Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167385
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Should l start with a joke? No, there's not enough time. | Önce şaka mı yapayım? Hayır, zaman yok. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
For what? To develop a sense of humour. | Ne için? Mizah geliştirmek için. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
And now, ladies and gentlemen, the author of ''Absolute Truth'', | Baylar, bayanlar şimdi, ''Mutlak Gerçek''in yazarı | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Columbia's very own Professor Gregory Larkin. | Columbia'lı Profesör Gregory Larkin. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You're going to be fine. | Gayet iyi olacak. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Thank you. l'm honoured by this warm and gracious welcome. | Sağolun. Bu sıcak karşılamadan gurur duydum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Being here, at the end of a journey, l'm reminded of Descartes' words: | Burada, Descartes'ın sözlerini anımsadım: | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
''Whether l am awake or asleep, two and three will always make five.'' | ''Uyanık olayım veya uyuyayım, iki artı üç herzaman beş eder .'' | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
''lt does not seem possible that such a truth can be questioned.'' | ''Böyle bir gerçeği sorgulamak kimsenin aklına gelmez.'' | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
This book has taken me over 1 4 years to write. | Bu kitabı 1 4 yılda yazabildim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt is with sadness l say goodbye to it consuming my days and nights. | Gün ve gecelerimi harcadığım bu kitaba hoşçakal.... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
And nights . . . | diyorum ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
And as l stand here . . . | Burada dururken ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
ln coming up . . . summing up . . . | şimdi ... özetlersek ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me, l'm feeling a little dizzy. | Özür dilerim, biraz başım dönüyor. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l thought it would feel differently. l thought l'd know more. l don't. | Farklı hissederim diyordum. Daha çok bilirim. Ama değil. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l don't know anything, really. | Birşey bilmiyorum,gerçekten. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
What did l say? | Ne söyledim? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt was fine, though you shouldn't work for a suicide hotline. | İyiydi,bu kadar çalışma ama, öleceksin. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You did fine until Candice came. Don't start. l just forgot to eat. | Candice gelinceye dek iyiydin. Başlama. Yemeyi unutmuştum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt's natural. She left you what, a year ago? | Doğal. Bir yıl önce mi terketmişti seni? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Thank God Candy left when she did, or l'd never have finished the book. | İyi ki Candy terketti, yoksa kitap bitmeyecekti. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You're a guy who can't have sex and chew gum at the same time. | Sen aynı anda sevişip sakız çiğneyemeyecek tiptensin. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
When l'm with someone, l tend to get a little sidetracked. | Birisi ile birlikte olunca, işlerim geriye kalır. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
1 4 years? ls that sidetracked? l bet she's still out there. | 1 4 yıl? Bu geri kalmak mı? Eminim o hala oradadır. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lf l know Candice, she's out there. | Onu tanıyorsam, oradadır. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
She's out there. Face her like a grown up. | Orada. Yetişkin gibi konuş. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Don't let me go home with her. lt would be odd not to invite . . . | Onunla gitmeme izin verme. Davet etmemek ayıp olur ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Just don't let me go home with her. | Onunla gitmeme izin verme. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt was the stupid wine. Hello. You look great. | Şaraptan oldu. Merhaba. İyi görünüyorsun. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l hope you don't mind me showing up like this on your big night. | Umarım bu büyük gecende gelmiş olmama kızmazsın. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt's just that l've been thinking so much about you lately. | Sadece son zamanlarda seni çok düşündüm. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Do you want to go get a drink? l'd better not. | Bir içki istermisin? Almayayım. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
A bite to eat? No, l'm not hungry. | Yiyecek birşey? Aç değilim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Do you want me to take you home? Okay. | Seni eve götüreyim mi? Olur. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Good to see you, Henry. But Greg . . . | Seni görmek güzel,Henry. Ama Greg ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Don't leave. Aren't you staying? Well, we're done. | Gitme. Kalsana? Şey, biz tamamız. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l still have feelings for you. But l dumped you for another man. | Sana karşı hala hislerim var. Ama seni aldattım. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
And l'm still sort of with Paul. l thought that was over. | Ve hala Paul'leyim. Bitti sanmıştım. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
He cheated. l wanted to feel better about myself before l see him. | Aldattı . Onu görmeden önce kendimi iyi hissetmeliydim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
That's why you're here? Well, yeah. | O yüzden mi buradasın? Şey, evet. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You were always a nice guy. But let's face it, | Her zaman iyiydin. Ama gerçek şu, | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
we've nothing in common except sex, and the fact you idolize me. | seks dışında ortak birşey yoktu ve bana hayrandın. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l really do care for you. | Benim için önemlisin. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l just can't wind up with you. Can l call you sometime? | Seninle işim bitmedi benim. Arayabilirmiyim seni? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Are you going? No, l cancelled. | Gidiyor musun? Hayır,iptal ettim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
What do you want to do for dinner? Make that pasta with artichokes. | Yemek için ne düşünüyorsun? Enginarlı makarna yap. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Later we can figure out what to do with your hair for Claire's wedding. | Sonra Claire'in düğünü için saçını ne yapacağımızı düşünürüz. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
The mating ritual is both speedy and violent. | Çiftleşme töreni hızlı ve şiddetlidir. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
The lesser male often covers the larger female. | Daha küçük erkek daha büyük dişiyle olur. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lf unsuccessful in mounting, the male is often eaten by the female. | Eğer başarılı olmazsa dişi erkeği yer. . | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
We 're the girls of 1 400 Hot Talk. | 1 400 Hattı Kızlarıyız. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Briana, Tina, Marla and me: Felicia. | Briana, Tina, Marla ve ben: Felicia. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Anything you want to talk about, call me ... | Her konuda bizi arayabilirsiniz... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l don't know where to begin. Are you lonely tonight, darling? | Nereden başlasam acaba. Bu gece yalnız mısın? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
So am l. What are you wearing? Nothing special. | Ben de.Üstünde ne var? Özel birşey yok. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Can l ask you a question? l'm just wearing a towel. | Soru sorabilirmiyim? Üstümde havlu var. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l was drying myself off, after a hot shower . . . | Kurulanıyorum, duş aldım ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Why do women leave? | Kadınlar neden terkeder? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Why do they leave? Especially pretty ones. l can't do it any more. | Neden terkederler? Özellikle güzeller. Dayanamıyorum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Life is very complex. There are no guarantees. | Hayat karmaşık. Güvence yok. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
The mathematical world is completely rational. | Matematik dünyası mantıklıdır. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You think too much. Don't you want to know how big my tits are? | Çok düşünüyorsun. Göğüs uçlarım büyük biliyormusun? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
No! l just want to share my life with someone. | Hayır! Hayatımı biriyle geçirmek istiyorum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Someone l'm not sexually attracted to. | Sadece cinsel olarak ilgimi çekmeyecek biriyle. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
How can two people come together in lasting respect and affection? | Sürekli saygı ve duyguların olacağı bir ilişki olamazmı? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
The world's run by sex ads. Take out your own ad, l guess. | Dünya seks ilanlarıyla işliyor. Senin de ilanın var. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
An ad? | Bir ilan? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Look at me. l'm a grown woman wearing a prom dress. | Bana bak. Balo elbisesi giyen yetişkin bir kadınım. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l look like an over the hill Barbie doll. And it's too tight. | Barbi bebek gibiyim. Ve çok sıkıyımdır. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l want something in my colour. Maids of honour don't wear black. | Kafama uygun arıyorum. Onurlu kadınlar siyah giymez. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Why aren't you wearing make up? l am wearing make up. | Neden makyaj yapmıyorsun? Yapıyorum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You'd look good with a perm. Like Shirley Temple on crack. | Perma yakışabilir. Shirley Temple gibi. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Where is she? She can't stand that l'm getting all the attention. | Nerede o? Tüm ilgiyi çekmeme dayanamıyor. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
We should've had her committed. For excessive vanity? | Onu hapsettirmeliydik. Aşırı gösterişden mi? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
How wonderful! Two compassionate daughters. No make up today? | Ne güzel! İki sevecen kızkardeş. Makyaj yokmu? | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l am wearing make up. | Makyajım var. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
What the hell are you wearing? lt's an imitation Scassi. | Ne tür bir makyaj bu? Taklit bir Scassi. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
You're my mother, not the singer. l'll go home and change. | Annemsin, şarkıcı değil. Eve gidip değişeceğim. He wants you to cook and clean! | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Stop it. We're late. The priest is sweating. | Dur. Geç kaldık. Rahip terliyor. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
All celibates sweat, dear. lf they didn't, they'd explode. | Tüm bekarlar terliyor. Öyle olmasaydı patlarlardı . | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l bought a snack. lf l sit through this without eating, l'll pass out. | Bir şeyler aldım. Eğer yemezsem öleceğim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
lt'll only take 45 minutes. | Sadece 45 dk. sürer. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Marrying outside your faith, and on the sabbath . . . | İnancın dışında evlenmek, ve kutsal günde ... | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
All l know about the sabbath is that Bergdorff's isn't too crowded. | Kutsal gün hakkında bildiğim Bergdorff boş olur. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l want you to remember, today is my day. | Hatırlamanı istiyorum, bugün benim günüm. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Behave, or l'll blow up your birth certificate into a Christmas card. | Dikkat yoksa doğum kağıdını yılbaşı kartı yaparım. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l should have never encouraged you to speak. | Asla konuşman için cesaretlendirmemeliydim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Maybe she'll look back and turn into a pillar of salt. | Belki geri bakar ve tuzdan bir sütununa dönüşür. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Alex looks nervous. | Alex sinirli gibi. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l hope l'm doing the right thing. l think you are. | Umarım doğru yapıyorum. Sanırım öyle. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
The party is about to get started. The dance floor is all yours! | Parti neredeyse başlayacak. Dans pisti sizin! | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Okay girls, lick your lips. | Okey kızlar,dudaklar. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Tell Claire l'm looking for her. | Söyle Claire'e onu arıyorum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Your husband's a lucky guy. | Kocan şanslı . | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Waiter! Can we have more dressing? We were separated at birth. | Garson! Sos verirmisiniz? Doğumdan beri ayrıyız. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
Two more drinks, when you can. This looks delicious. | İki içki daha lütfen. Lezzetli gözüküyor. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l can't believe he's married. And that he chose Claire over you. | Demek evli. Ve Claire yerine seni seçti. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
l told you not to introduce them. She was married, l didn't think. | Onları tanıştırma demiştim. O evliydi, düşünemedim. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |
How are you handling all this? No more fantasies of handsome men. | Nasıl beceriyorsun? Yakışıklı erkek aramıyorum. | The Mirror Has Two Faces-1 | 1996 | ![]() |