Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167373
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A police siren? That's a tree toad. | Polis sireni mi? O bir ağaç kurbağası. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I keep feeling I hear a police siren. | Devamlı bir polis sireni duyar gibiyim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
How could you hear a police siren when there ain't one in town? | Kasabada bir tane bile yokken nasıl polis sireni duyabilirsin ki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I thought I heard it again there. | Sanki bir kez daha duydum gibime geldi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
How could you hear a police siren when... | Kasabada bir tane bile yokken... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
there ain't one in town? What's that, a hoot owl? | ...nasıl polis sireni duyabilirsin ki? Bu ne peki, baykuş mu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Make way, please. | Yol açın lütfen. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Hello, Papa. Trudy! | Merhaba baba. Trudy! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What's all this? | Tüm bunlar da ne demek oluyor? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What are all you coppers doing in my town? | Siz aynasızların kasabamda ne işleri var? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Ever see this man before? Certainly I've seen him before! | Bu adamı daha önce gördün mü? Tabii ki gördüm! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What're you doing in the outfit, Norval? | Bu kılık kıyafet de ne Norval? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
All, please take notice his name is Norval, not Ignatz... | Lütfen adının Ignatz değil Norval olduğunu not alın... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and that is not his regular outfit. | ...ve bu da her zamanki kıyafetleri değil. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Who said it was? What are they supposed to have done anyway? | Öyle olduğunu kim söyledi ki? Hem ne yapmışlar ki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You'll find out. Go on in the house! Go on. | Birazdan öğrenirsin. Herkes eve girsin! İçeri. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Clear out of here, folks. Go on. | Boşaltın burayı millet, hadi. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Go on home before I pinch you for loitering! Get out of here! | Sizi aylak aylak dolaşmaktan içeri atmadan önce evlerinize dönün! Defolun buradan! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He did what? All right, Edmund, I'll be right over. | Ne yapmış? Tamam Edmund, hemen geliyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Norval's in some mess with the Kockenlocker girl. | Norval'in başı Kockenlocker kızıyla belaya girmiş. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I don't believe it. Nobody asked you to. | Buna inanmıyorum. Fikrini soran olmadı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Are you nuts or something? What's the idea of the get up? | Kafayı mı yedin sen? Bu kılık da ne demek oluyor? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What war do you think you're in, buddy? | Hangi savaşta olduğunu sanıyorsun dostum? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The ghost of the AEF. | Amerikan Seferi Kuvvetler hayaleti. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Let's see your dog tags, General. | İsimliğine bir bakalım General. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No more dog tags than feathers on a fish. | Bir kaç tüyden daha fazlası yok. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What camp you from, soldier? | Hangi kamptansın asker? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
U.S. Marines on one side and Cavalry on the other. | Bir tarafı denizci, diğer tarafı da süvari. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
A horse marine! I always wanted to see one. | Atlı denizci! Her zaman bir tane görmek istemişimdir. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Do you mind if I examine the evidence, Corporal? | Kanıtların incelememin sakıncası var mı onbaşı? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Sergeant, if it's all the same to you... Just leave him alone! | Çavuş, tabii sizin için fark ederse... Onu rahat bırakın! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I can explain everything to my father! | Her şeyi babama açıklayabilirim! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But can you explain it to the judge? What judge! What's the charge? | Peki hakime açıklayabilir misin? Ne hakimi! Suçu neymiş peki? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I fear there may be several. What are they? | Korkarım ki birkaç tane. Neymiş onlar? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
If it's all the same to you, I'm the sheriff of this county... | Sizin için fark edecekse, ben bu bölgenin şerifiyim... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
and will conduct the investigation. | ...ve bir soruşturma yürüteceğim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You happen to be in Morgan's Creek and I happen to be the town constable. | Şu an hepiniz Morgan's Creek kasabasındasınız ve ben de buranın polis memuru oluyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
So if anybody's going to conduct an investigation... | Bu yüzden eğer birisi soruşturma açacaksa... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's a federal matter, as a matter of fact, so if it's all the same to you... | Bu federal bir mesele aslına bakarsak, tabii sizin için fark ederse... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The way I learned, any man in uniform is in the Army till proved different. | Benim öğrendiğim kadarıyla, aksi kanıtlanana kadar üniformalı herkes ordu mensubudur. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
So we'll just take him over to camp. | Bu yüzden onu askeri bir kampa götüreceğiz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Take your hands off my prisoner! | Çek ellerini tutsağımdan! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Good evening, all. | İyi akşamlar millet. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Who did what to who and where, any little colorful sidelights and stories of interest? | Kim kime nerede ne yapmış, herhangi renkli bir detay ve ilgi çekici bir hikaye var mı? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'm Mr. Johnson, a lawyer. I represent Norval Jones. | Ben Bay Johnson, avukatım. Norval Jones'i temsil ediyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Why, Norval! What are you doing in your Boy Scout outfit? | Vay anasını, Norval! İzci kıyafetleriyle ne yapıyorsun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Boy Scout outfit? | İzci kıyafeti mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He's a mouthpiece. He knows it's a U.S. Uniform. | O bir avukat. Bunun ordu kıyafeti olduğunu biliyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Don't fall for that stuff. What are you talking about? | Bu zırvalığa inanmayın. Sen neden bahsediyorsun? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
That's a Boy Scout outfit if ever I saw one. | Bu kesinlikle erkek izci kıyafeti. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I remember very well when you joined the Scouts. I said to Mrs. Johnson... | İzci grubuna katıldığın o zamanları iyi hatırlıyorum. Bayan Johnson'a... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No. It isn't? Of course it isn't! | Hayır. Değil mi? Tabii ki değil! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I remember now. The Woodsmen of the World. | Şimdi hatırladım. Dünya Korucuları. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
The Woodsmen of the World. I remember when your axe came. | Dünya korucuları. Baltanın geldiği o günü hatırlıyorum. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I said to Mrs. Johnson, "I hope he's not going to chop..." | Bayan Johnson'a şöyle demiştim, "Umarım gidip de birilerini..." | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No? Very well, Norval. | O da mı değil? Pekala Norval. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What's the alleged charge? It being understood that we admit nothing. | İddia edilen suçlamalar neler? Anlaşıldığı kadarıyla hiçbir şeyi kabul etmiyoruz. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Trudy! What happened? I don't know, Mr. Rafferty. | Trudy! Ne oldu? Bilmiyorum Bay Rafferty. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Never mind the "Oh, Papa." What happened? | Baba diye geveleyip durma. Ne oldu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Oh, Papa! What happened? | Baba! Ne oldu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Everything. You go upstairs to bed. | Bir dolu şey. Sen doğru yatağına. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
This ain't for 14 year olds. Go on now. Piffle! | 14 yaşındaki birinin anlayacağı şeyler değil. Git hadi. Saçmalık! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Will you get off my lap and get out of here? | Kucağımdan kalkıp buradan gider misin? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She knows all about it, Papa. | Her şeyi biliyor baba. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She does, does she? How about letting your old man in on some of the dirt? | Biliyor, öyle mi? Bu pisliklere babanızı da biraz bulaştırmaya ne dersiniz? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Or am I being too snoopy? | Yoksa çok mu meraklıyım? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You think it's wise? He'll blab it all over town. | Sence bu mantıklıca mı? Bütün kasabaya ötecek. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Listen, ladder legs... It'll be all over town anyway, now. | Beni dinle leylek bacaklı... Zaten şimdi de tüm kasaba duyacak. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Even the secret? The secret? This is some secret. | Sırrı bile mi? Sır mı? Bu bir sırdır işte. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Will you kindly keep your nose out of this? | Bu işe burnunuzu sokmaktan vazgeçer misiniz? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It's already been established the matter's not military! | Bu meselenin orduyla bir alakasının olmadığı çoktan belirlenmiş durumda! | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I told you what you could expect from that pickle... | O budaladan pek bir şey beklememeni söylemiştim... | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You mustn't talk that way about him. He was only trying his best. | Onun hakkında bu şekilde konuşmamalısın. Sadece elinden geleni yapıyordu. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Imagine if he hadn't been really trying. Who signed what? | Bir de hiç denemediğini düşünsene. Kim ne imzalamış? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Who's Katzenjammer and where does he tend bar? | Katzenjammer da kim ve barını nerede işletiyor? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
It was Norval. You wouldn't understand. Understand it? | Norval'di. Sen anlamazsın. Anlamaz mıyım? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
You got the certificate? You didn't muff that. | Sertifikayı aldın mı? Onu da eline yüzüne bulaştırmadın ya. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I haven't got it. What certificate? | Alamadım. Ne sertifikası? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Her marriage certificate. Why didn't you get it? | Evlilik sertifikası. Neden alamadın? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
He pulled a gun and... Who pulled a gun, that Norval? | Silahını çıkarttı ve... Kim silah çıkarttı, Norval mi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Then all those policemen came, and that's all. | Sonra tüm o polis memurları geldi ve olan oldu işte. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Who's got the certificate? I don't know. The justice, I guess. | Sertifikayı kim aldı peki? Bilmiyorum. Hakim sanırım. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
What certificate? Her marriage certificate. | Ne sertifikası? Evlilik sertifikası. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
To Ratzkiwatzki. To Ratzkiwatzki? I told Jones to marry you. | Ratzkiwatzki ile. Ratzkiwatzki ile mi? Jones'e seninle evlenmesini söylemiştim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
She's already married, perfectly respectably, to a gentleman called Ratzkiwatzki. | O zaten evli baba, Ratzkiwatzki adında saygıdeğer bir beyefendiyle. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Only she can't prove it. She hasn't got the certificate. | Sadece bunu kanıtlayamıyor. Evlilik sertifikası yok. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
So tonight I married him again. Just to get the certificate. See? | Bu yüzden bir kez daha onunla evlendim. Sadece o sertifikayı almak için, anladın mı? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
No. You have to have a certificate. | Hayır. Bir sertifikan olmak zorunda. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
So she married Norval. She married Norval? | Bu yüzden Norval ile evlendi. Norval ile mi evlendi? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
To prove I was married to Ratzkiwatzki. | Ratzkiwatzki ile evlendiğimi kanıtlamak için. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
But then he signed the wrong name and now they've got him and we're in the soup. | Ama yanlış isimle imzaladı ve şimdi onu yakaladılar. Biz de hapı yutmuş durumdayız. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'll shoot him! He didn't sign the wrong name on purpose. | Onu vuracağım! Bilerek yanlış isimle imzalamadı. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
I'll shoot him anyway. The one you wanna shoot is Ratzkiwatzki. | Gene de onu vuracağım. Vurmak isteyeceğin kişi Ratzkiwatzki. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Isn't he Ratzkiwatzki? No, I married him a long time ago. | Ratzkiwatzki o değil mi? Hayır, onunla uzun bir süre önce evlendim. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
When? The night I was out with Norval. | Ne zaman? Norval ile dışarı çıktığım gece. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Can't you understand anything? | Hiçbir şeye kafan basmıyor mu? | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
They can't agree on anything, Edmund. | Hiçbir konu üzerinde uzlaşamıyorlar Edmund. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Each one wants to put him in his own jail. | Her biri onu kendi kodesine tıkmak istiyor. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
If they do, we won't be able to find him again, let alone get him out. | Eğer böyle yaparlarsa, onu çıkartmayı geçtim bir daha bulamayız bile. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |
Have you got anything against him? Nothing except a good kick in the pants. | Ona karşı herhangi bir suçlaman var mı? Kıçına tekmeyi basmaktan başka bir şey yok. | The Miracle of Morgan's Creek-1 | 1944 | ![]() |