• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167328

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
There could be someone out there who wants it very badly. Birileri çok fena biçimde isteyebilir. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You think I could sell it? Sence satabilir miyim? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: Mike didn't understand the lawn mower... Görünüşe bakılırsa Mike, çim biçme makinesinden... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I'm looking for the manual so I can put this damn thing back together again. Bu lanet şeyi tekrar bir araya getirmek için kitapçığa bakıyorum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Can I help? Uh... Yardım edebilir miyim? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
No. Not really, buddy. Why don't you just go back to bed? Pek sayılmaz, ahbap. Neden yatağına gitmiyorsun? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Okay. But your brake pad is in the wrong place. Tamam. Ama fren balatası yanlış yere takılmış. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
How do you know? I read the manual. Nereden biliyorsun? Kitapçığı okudum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
It goes on the jackshaft pulley. Ara dili makarasına geçmesi gerekiyor. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Pull the pad away from the pulley to install the drive belt. Sürme kayışını yüklemek için makarayı balatadan ayır. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
See diagram B on page 32. 32. sayfa, çizelge B. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
It had a smushed bug on it. Üzerinde böcek ezilmişti. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
How do you do that? I remember everything I read. Bunları nasıl biliyorsun? Okuduğum her şeyi hatırlıyorum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Do you need to fix the margarita maker? Margarita yapıcıyı tamir etmek istiyor musun? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I read the manual for that too. Onun da kitapçığını okudum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
No. No, let's just work on this. Hayır. Bu işi halledelim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: The block party was finally here and my worries were melting away. Açık hava partisi nihayet gelmişti ve endişelerim bitmişti. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I don't know if it was because Mike and Brick fixed the mower... Mike ile Brick çim biçme makinesini tamir etti diye mi... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Who am I kidding? I knew. Kimi kandırıyorum? Biliyordum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Wasn't sure how to get the thing back together... Nasıl bir araya getireceğimden tam emin değildim... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...and then Brick here came in and just... ...sonra Brick devreye girdi ve oluverdi The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Brick, tell them the first line on page 26. Brick, 26. sayfada ne olduğu söyle onlara. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
To adjust levers, stop engine and disconnect the nut from the shifter yoke. Ayarlı kumanda kollar, motor durması ve selektör çatalı. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
[WHISPERING] Shifter yoke. Selektör çatalı. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
What's the last line on page 50? 50. sayfada ne var? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Attach the cotter pin and brake spring to the locknut before installing it. Çatal pin bağı ve fren emniyet somunu. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: I couldn't believe it. İnanamıyordum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Brick was actually having a conversation with the Harrison boy... Brick, Harrison'ların çocuğu ile gerçekten muhabbet ediyordu... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...and dare I say it, making a friend. ...ve açıkça söyleyebilirim; arkadaş ediniyordu. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
What's on page...? Okay, I'm done talking to you now. Peki hangi sayfa...? Tamam, muhabbet burada bitti. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: Baby steps. Ufak adımlarla. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Look at them over there. Şunlara bakın. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
All shrouded in their sons' love. Oğullarının sevgisine boğulmuşlar. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
We both know you don't care about that jersey. İkimiz de o formayı umursamadığını biliyoruz. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Why don't you give it to me and there's no hard feelings? Neden bana vermiyorsun ve kimsenin duyguları incinmiyor? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Look, you don't intimidate me. Bak, beni korkutamazsın. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I was a cheerleader once. I had spirit, yes, I did. Bir zamanlar amigoydum. Ruhum vardı, evet, yaptım. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
And now I'm just a cranky, tired mom with nothing to lose... Şimdi ise kaybedecek bir şeyi olmayan huysuz, yorgun bir anneyim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I already gave it back to Axl. Zaten Axl'a geri verdim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
He said he wanted to give it to someone else. Başka birine vereceğini söyledi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
It was so nice to have met you. Seninle tanışmak güzeldi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You're gonna mow my yard. You're gonna mow my yard. Çimlerimi biçeceksin. Çimlerimi biçeceksin. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: In Orson, Indiana, that's some serious trash talking. Orson, Indiana'da bu ciddi tahrik konuşmasıdır. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Gentlemen, start your mowers! Beyler, araçlarınızı çalıştırın! The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Hear you got your jersey back. Formayı geri aldığını duydum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Also heard you wanna give it to somebody else. Ayrıca başka birine vermek istediğini de. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I already gave it to her. Zaten kıza verdim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
What? Her? Ne? Kıza mı? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You gave it to another girl? Yeah, whatever. Başka bir kıza mı verdin? Evet, her neyse. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
What is the matter with you? Senin neyin var yahu? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I keep telling myself that you're still that same kid... Kendime sürekli, bana o hamurdan zürafayı veren çocuk... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...who gave me that clay giraffe, but I don't think that boy is in there anymore. ...diyip, duruyorum ama sanırım artık o çocuktan eser kalmadı. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I mean, how can you be so insensitive? Nasıl bu kadar taş kalpli olabiliyorsun? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Do you have any idea how much I do for you? Senin için neler yaptım hiç fikrin var mı? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
And when you get the chance to give me a little shoutout, what do you do? Beni ufacık sevindirmek şansı eline geçtiğinde sen ne yapıyorsun peki? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You embarrass me instead. And that... Utandırıyorsun. Ve bu The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Oh, that, mister, is what I think is lame. Bu, beyefendi, aptalca. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Did I miss much of the race? Yarışı kaçırdım mı? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
What are you doing with that? Onun sende ne işi var? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Axl gave it to me. What? Axl verdi. Ne? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Yeah. He said he felt bad about me not making ball girl. Top toplayıcı olamadığım için kötü hissettiğini söyledi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
This is why I didn't tell you. İşte bu yüzden sana söylemedim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: Oh, thank God. Tanrıya şükür. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
He was the same sweet kid who had given me the clay giraffe. Hamurdan zürafayı bana veren çocukla aynıydı. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
He was currently hiding in the shell of a hideous teenager... Dış görünüşünde korkunç bir genç olsa da... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...but there was a glimmer he'd be back. ...az da olsa ışık vaat ediyordu. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I love you too, honey. Ben de seni seviyorum, tatlım. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Can I have a wine cooler? No. Şarap soğutma kovası alabilir miyim? Hayır. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: This block party was shaping up to be the best one ever. Geçirdiğimiz en güzel açık hava partisiydi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Better than when the kids were out of town. Çocukların şehir dışında olduğundan bile daha iyiydi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Looked like Mike was finally gonna beat Jack Meenahan. Mike sonunda Jack Meenahan'ı yenecek gibi duruyordu. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Or so we thought. Ya da öyle sanmıştık. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Brick, what the hell are you doing? Brick, ne halt ediyorsun? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Dad, we gotta go. The book signing. What? What are you talking about? Baba, gitmemiz lazım. Kitap imzalama. Ne? Ne diyorsun sen? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You said you'd take me to the book signing. Kitap imzalamaya götüreceğini söylemiştin. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Remember? At basketball? Hatırladın mı? Basketbol oynarken? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Can you take me to a book signing this weekend? Bu hafta beni kitap imzalamaya götürebilir misin? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
My favorite writer is going to be there. What? Yeah, sure, whatever. En sevdiğim yazar geliyor. Ne? Evet, elbette. Her neyse. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
You said, "Yeah, sure, whatever." "Evet, elbette. Her neyse" demiştin. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
The bookstore closes in a half hour. Kitapçı yarım saate kapanacak. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Uh, Brick, I'm kind of in the middle of a race here. Brick, şu anda bir yarışın ortasındayım. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Really? We're going to the bookstore. Sahi mi? Kitapçıya gidiyoruz. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Shouldn't we take the car? Arabayla gitmeyecek miyiz? The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
No. I know a shortcut. Hayır. Kestirme bir yol biliyorum. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: That's the thing about Brick. Brick hakkında ki durum: The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
He's always gonna go down his own path. Her zaman bildiği yoldan gidecekti. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Instead of fighting it, Mike decided to meet Brick on his terms... Kavga etmek yerine, Mike, Brick ile anlaşma yoluna giderek... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...and just veered right off the path there with him. ...o yolda beraber ilerlemeye karar vermişti. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
I guess that counselor wasn't so wrong after all. Sanırım rehberlik hocası neticede o kadar da hatalı değildi. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
When it comes to your kids... İş çocuklara geldiğinde... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
...all you can really do is be concerned, but not overly concerned. ...gerçekten endişelenmelisiniz ama tamamıyla değil. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Do what you can and hope for the best. En iyisini yapın ve hayırlısını dileyin. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Dad, you're going through the Meenahan's yard. Baba, Meenahan'ın bahçesinden geçiyorsun. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
It's okay. I'm gonna have to mow it anyway. Sorun değil. Çimlerini biçmek zorunda kalacağım nasıl olsa. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
FRANCES: Maybe I could sneak into her drawer when she's sleeping... Belki Sue uyurken, çekmecesinden... The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
Eh, I don't know. Aman ne bileyim. The Middle The Block Party-3 2009 info-icon
"The Front Door" "Ev Kapısı" The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
FRANKIE: (screaming) Axl! Axl! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Axl, get out of bed now! Axl,kalk çabuk yataktan! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Now! I said, now! (grunts) Hemen! Hemen dedim! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167323
  • 167324
  • 167325
  • 167326
  • 167327
  • 167328
  • 167329
  • 167330
  • 167331
  • 167332
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim