• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167330

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What if the retake picture is worse than this? Ya bundan daha kötü olursa? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'll be stuck with it! Bunun üstesinden geleceğim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I think it's worth the risk. Sanırım risk almaya değer. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And maybe next time Belki,bir daha... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I know, I know. Just relax and be myself. Biliyorum,biliyorum. Sakinleş ve kendine gel. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No! Remember, we tried that last year? And... Hayır!Unuttun mu,bunu geçen yıl denemiştik. Ve... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Maybe if you thought of something pleasant, Belki de güzel şeyler düşünmeliydin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
like a rainbow or Ashton Kutcher. Gökkuşağı ya da Ashton Kutcher gibi. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Perfect! Now can you do that again tomorrow? Harika! Şimdi,bunu yarın yine yapabilirmisin? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No. I'm just gonna hold it till then. (chuckles) Hayır.O ana kadar dayanacağım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Hey. How was work? How's Hey.İş nasıldı? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, no. Is it school picture time again? Damn it! Olamaz.Yine mi okul resmi? Kahretsin! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Why the hell do they do this, year after year? Bunu niye her sene yaparlar ki? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
This kid I know. Bu çocuk... Biliyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
She's having it retaken. Yeniden çekinecek. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Is that Axl's plate from this morning on the floor? Şu yerdeki tabak Axl'ın sabahki tabağı mı? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
At least it made it into the kitchen. En azından mutfağa getirmiş. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Hang on. What are you doing? Bekle. Ne yapıyorsun? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I can't get into another battle with him today, Mike. Bugün bir kez daha onunla uğraşamam,Mike. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I am exhausted. Çok yorgunum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You know, picture day and everything? Bir yanda resim sorunumuz varken, bir de onunla mı uğraşayım? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No. You told him to clean up his mess, Hayır.Ona temizlemesini söyledin, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I told him to clean up his mess... Ona pisliğini temizlemesini söyle... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
He's gonna clean up his mess. Kendi pisliğini temizleyecek. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(yawning) Well, call me if you need backup. Yardıma ihtiyacın olursa çağır. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Look what I found. Bak ne buldum! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, hey, thanks, man. No, you moron. Teşekkürler dostum. Hayır,beyinsiz. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
It's the sandwich I told you to throw away this morning. Bu sabah çöpe atmanı istediğim sandviç. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Hey, Axl. Look at me. Hey, Axl. Yüzüme bak. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Look at me and continue looking at me. Yüzüme bak ve öyle kal. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Better. I thought I told you to throw this sandwich away. Bu daha iyi.Sandviçi çöpe attığını sanıyordum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No, you said, "Take it to the kitchen." Hayır,"Mutfağa götür" dedin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And throw it out. Ve çöpe at dedim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You didn't say that. Okay. Well, Demedin. Tamam,iyi The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
then let me break it down for you so you wont get confused. o halde kafanın alacağı şekilde ne yapacağını anlatayım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You're gonna take this plate the one with the sandwich on it Bu tabağı alacaksın... üzerinde sandviç olan bu tabağı, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and take it to the kitchen the room with the sink, mutfağa götüreceksin... yani lavabosu olan yer, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and you're gonna throw the sandwich in the garbage sandviçi çöpe atacaksın The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and you're gonna put the dirty dish in the dishwasher. ve kirli tabağı da bulaşık makinesine koyacaksın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And you're going to do this after every meal, Bu evde yaşadığın sürece, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
for as long as you live in this house. her yemekten sonra bunu yapacaksın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Fine, whatever. Yeah. İyi,yaparım.Oldu. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I'll get to it. Chill. Yapacağım,üşütük. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, God! (grunts) You are always on me! Fine! Tanrım! Hep benimle uğraşıyorsun!Güzel! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And while we're on the subject, Yeri gelmişken, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
your mom and I are sick of your attitude. From now on, tavırların anneni de beni de deli ediyor.Bundan sonra, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
when she asks you to do something, you do it. bir şey yapacağında annene soracaksın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You got to admit My partner is pretty hot. Kabul edin, ortağım çok ateşli. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Also, you're gonna start earning your keep around here. Artık ev işlerine katılacaksın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
As a matter of fact, your mom has a whole list of things Aslına bakılırsa,annenin yapmanı istediği The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
she wants you to do. Go, Frankie. bir sürü iş var. Anlat Frankie. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh! Um... (exhales sharply) Yes. Oh! Hmm... Evet. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
There's a lot of stuff for you to do. Yapacağın çok şey var. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Just give me a second. Um... Bir bakalım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(whispers) Kind of on the spot here. Bulmakta zorlanıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Okay, well, whatever she comes up with, Pekala,annen ne derse The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
you're gonna do it with a smile yüzünde bir gülümseyle The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
on your face Rake the leaves! yerine getireceksin. Yaprakları toplasın! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Fold the laundry, uh, clean the light fixtures Çamaşırları katlasın,abajurları silsin... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Ooh, they're coming now. Uh... You can't do this! Şimdilik aklıma gelenler bunlar. Bunu yapamazsınız! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You heard your mother. God! This is so unfair! Anneni duydun. Tanrım!Bu hiç adil değil! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And you're gonna fix that, too. Ve bunu da tamir edeceksin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No way! No. It was already broken. Asla! Hayır. Kapı daha henüz kırıldı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Mom has been telling you to fix that hinge for, like, a month! Annem bir aydır,menteşeyi tamir etmemi söylüyordu! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Right, Mom? Uh... Öyle değil mi anne? Hmm... The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I support your father. Babana katılıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Classic! Klasik! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And this door stays right where it is Eve dönüp,tamir edene kadar The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
until you march your butt back here and fix it! kapı burada duracak! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, I forgot to mention two days a week, Söylemeyi unuttum... haftada iki gün, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
the "Orson Herald" puts out an evening edition. "Orson Herald" ın akşam basımı yayımlanıyor. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
The next morning, we still didn't have a front door. Bir dahaki sabah,kapımız hala yerinde değildi. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And even though folks in Orson, Indiana, Orson'daki insanların, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
brag about never having to lock their doors, kapılarını kilitlememe konusunda böbürlenmemelerine rağmen, The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
it's still good to have one to leave unlocked. bizim halen kilitleyemeyeceğimiz bir kapımız olması çok güzel. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Well, honey, your father says Axl has to put the door back on, Tatlım,baban kapıyı Axl'in tamir etmesi gerektiğini söylüyor The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
and I support your father. ve ben de ona destek veriyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You still don't have a door? Kapı hala tamir edilmedi mi? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I support your father. Babana destek veriyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(sighs) But, mom. Ama,anne. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Oh, shoot! My smile! Kahretsin! Gülüşüm! The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
On cop shows, partners back each other up no matter what. Polisler,konu ne olursa olsun ortağının yanında olur. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Yeah, we probably shouldn't have made our parenting rules Evet,sanırım ebeveynlik kurallarımızı The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
based on cop shows. polislere göre koymamalıydık. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Meanwhile, it was amazing what the threat of a dog suit Bu arada,satış ekibine destek olacak The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
will do to motivate a sales team. köpek kostümü de çok ilginçti. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Pete Miller. How you doing? Pete Miller. Nasılsınız? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I had to find my game, and fast. Taktiğimi bir an önce belirlemeliydim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
First I started out with a tried and true classic. İlkin,denenmiş ve tasdik edilmiş numaraları kullandım. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
Bob and I teamed up for a little good cop/bad cop. Bob ve ben,iyi polis/kötü polis ekibiydik. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And I completely agree. Tamamiyle katılıyorum. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I think 15,500 is a very reasonable offer. Bence,15,500 dolar oldukça makul bir fiyat. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
I was the good cop... Ben iyi polistim. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
$15,500? Are you insane? That is way too high. 15,500 dolar mı? Aklını mı kaçırdın sen? Çok yüksek bir fiyat. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
What are you trying to do to these poor people? Bu zavallı insanlara ne yapmaya çalışıyorsun? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
And so, apparently, was Bob. Görünen o ki,iyi polis Bob'tı. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
(lowered voice) What are you doing? Ne yapıyorsun? The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
You're supposed to be the bad cop. Sen kötü polisi oynamalıydın. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No, you're bad cop. You're helping me sell the car. Hayır.Kötü polis olan sensin. Araba satmama yardım edeceksin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
No, you're helping me. Hayır.Sen bana yardım edeceksin. The Middle The Front Door-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167325
  • 167326
  • 167327
  • 167328
  • 167329
  • 167330
  • 167331
  • 167332
  • 167333
  • 167334
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim