• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167116

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He claimed came up when Pennington called and found the man dead. Pennington arar aramaz geldiğini ve adamı ölü bulduğunu söyledi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He ran back down and called us on his own phone. Daha sonra hızla masasına geri dönüp bizi aramış. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Any reason not to believe him? Yalan söylüyor olduğuna dair hiçbir emare var mı elimizde peki? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
What about visitors? He didn't have any. Ziyaretçiler mevzusunda ne dedi? Pennington'un dediğini. Hiç yokmuş. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He had one tonight. Bu gece bir tane varmış. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Zonfeld? Never heard of him. Zonfeld? Adamın adını hiç duymadım. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Pick me up in the morning at 9.30. Sabah 9:30'da gelip beni al. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
As soon as they'll let you in there. Sen de izin verilir verilmez içeriye gir, başında dur. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Anyway, the porter said he turned it on while waiting, Kapıcı bekliyorken televizyonu açtığını söyledi The Medusa Touch-1 1978 info-icon
because the astronauts had just gone behind the moon... çünkü o sırada astronotlar ayın arka yüzüne geçiyordu, merak etmiş. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
All right, but we can't put him to the guillotine for that. Anladım ama bunun için onu giyotine gönderemeyiz, değil mi? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Were there any prints? They were too smeared on the statue. Parmak izi var mı hiç? Heykeldekiler çok berbat, yağlı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
The only clear prints on the TV were the porter's. Tek temiz parmak izi kapıcının televizyonda bıraktığı izler. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Just when I thought I was going back in peace, Tam da rahata kavuştuğumu düşünüyorken olan işe bak... The Medusa Touch-1 1978 info-icon
it begins to have the smell of one of those cases. Gene o zor vakalardaki gibi kokmaya başladı ortalık. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I don't know, Inspector, we found Zonfeld. Bilmiyorum artık Müfettiş. Zonfeld'i de bulduk bu arada. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
It's only been 12 hours, it's not bad. Daha 12 saat geçti. O kadar da kötü değil durum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Here we are, number 44. İşte geldik. 44 numara. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Dr. Zonfeld, please. First floor, end of the corridor, left. Doktor Zonfeld'i görecektim. 1. katta, koridorun sonunda solda. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Oop merde! Hassiktir! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Oh, yes, Inspector Brunnel, I told the Doctor you'd called. Evet, Müfettiş Brommel, doktora aradığınızı söyledim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Bru nel. Bru nel. Bru nel. Bru nel. Brunel, afedersiniz. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Doctor, Inspector Brunel is here to see you. Doktor, Müfettiş Brunel sizi görmeye geldi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
There aren't many Zonfelds in the directory. Rehberde pek fazla Zonfeld yok. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
You're French. Yes. Fransız mısınız? Evet. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I hope Mr. Morlar isn't in any trouble. Umarım Bay Morlar'ın başı belada değildir. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(BUZZER) Dr. Zonfeld will see you now. Doktor Zonfeld sizi bekliyor. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I expected a man. Erkek bekliyordum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I'm sorry, I had no way of knowing. Üzgünüm ama bunu bilemezdim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
And I expected an English Inspector. Ben de İngiliz müfettiş bekliyordum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
In Paris right now, a Frenchman is confronting that English Inspector Şu anda Paris'te de bir Fransız bir İngiliz müfettişle muhatap oluyor The Medusa Touch-1 1978 info-icon
and he is equally surprised. ve o da aynı derecede şaşırmış haldedir, eminim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I see. Anlıyorum. Müfettiş değişim programı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I'm calling about John Morlar. John Morlar için gelmiştim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
My secretary explained. Evet, sekreterim söyledi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
May I ask if your relationship with Mr. Morlar Bay Morlar ile olan ilişkiniz iş ilişkisi mi yoksa The Medusa Touch-1 1978 info-icon
is personal or professional? kişisel bir ilişki mi Doktor? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Purely professional, he's a patient. Tamamen iş ilişkisi Müfettiş. O benim hastalarımdan biri. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He was found in his flat last night. Dün gece dairesinde bulundu. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Not quite, but he had been badly assaulted. Sayılmaz ama son derece ağır yaralı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I'm very sorry. Bunu duyduğuma çok üzgünüm. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I assume he'll be all right, then. He will never be all right again. Peki sağlığına tekrar kavuşacak mı? Bir daha asla eskisi gibi olamaz. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
That's tragic. Bu çok üzücü. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
No one seems to know much about him. Onun hakkında kimse bir şey bilmiyor gibi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I know a good deal about him. Ben onun hakkında pek çok şey biliyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
But he had no enemies that I know of. No friends either. Ancak bildiğim bir düşmanı yok. Arkadaşı da yok. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
That was one of his problems. He must have had one enemy. Ki bu onun sorunlarından biri. Bu durumda bir düşmanı olmalı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Well, I don't see that that follows. But a man may be attacked by a perfect stranger. Ben bu sonuca varmazdım. İnsan tamamen yabancı biri tarafından da The Medusa Touch-1 1978 info-icon
One contained brandy and one whisky. Birinde brandy, birinde de viski vardı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Why did he come to you? Size niçin gelirdi? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
You seem to have survived it. I don't mean for me, but for others. Ama sen kurtulmuşa benziyorsun. Kendim için değil, başkaları için. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
or to assist you in repudiating it? yoksa ondan kurtulmak için yardım almaya mı Bay Morlar? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He had delusions. Sanrıları vardı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Most patients come because they feel the world is too much for them. Birçok hasta, bu dünyanın onlara çok ağır geldiği şikayeti ile gelirler. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Mr. Morlar felt he was too much for the world. Bay Morlar ise kendisinin bu dünyaya fazla olduğunu düşünüyordu. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
In his case it began when a nanny he hated died of measles. Onun olayı kızamıktan ölen nefret ettiği dadısıyla başlıyor. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
She was an Irish bitch, priest ridden, rosary racked Lanetlenmemek için umutsuzca teselli arayan, deli gibi tespih çeken The Medusa Touch-1 1978 info-icon
and in desperate need of the consolation of the damned. papazlar tarafından beyni yıkanmış lanet bir İrlandalı orospuydu! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
...get ye hence, ...uzak dur benden! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
the Lord will no more dwell among you. Tanrının huzurundan kovuldun artık. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
You will wander as orphans. Öksüzler gibi gezeceksin. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
But Lucifer did not triumph Ancak İblis, Tanrının azameti ve korkunç öfkesi karşısında The Medusa Touch-1 1978 info-icon
for the Lord is mighty and terrible zafer kazanamadı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
and in his wrath he poured his fury out like fire Tanrı, günah içinde yüzenlerin etlerini dağlayıp damgalayarak The Medusa Touch-1 1978 info-icon
tormenting the wanton, ahlaksız kafirlere ıstırabı tattırarak The Medusa Touch-1 1978 info-icon
searing the flesh of those who dwelled in iniquity. öfkesini onların üzerine bir ateş gibi saçtı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Night after night she filled me Dünya için arzu ettiği kan kırmızı cehennem tasvirleriyle The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Until one night, boiling with measles, Sonunda bir gece kızamıktan ateşler içinde yanıyorken The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I closed my eyes and prayed to the Devil. gözlerimi kapadım ve Şeytan'a yalvardım. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
let her burn in hellfire as you're burning me". "Sevgili İblis, beni yaktığın gibi onu da cehennem ateşinde yak." The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Next day she took to her bed and died. Ertesi gün hastalanıp yatağa düştü ve öldü. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He was a writer and so his descriptions tended to be a little lurid. Yazar olduğu için tanımlamaları biraz ürkütücü olabiliyordu. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
It would hardly get him arrested. Zor tutuklanırdı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Unfortunately his delusions were reinforced. Evet, maalesef sanrıları güçlenmişti. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
And Mother was much like the hotels Annem de aynı oteller gibiydi The Medusa Touch-1 1978 info-icon
a decade past her prime, a lot of paint covering the worst cracks... 10 yıl önce çökmüş, çatlaklarını kapatmak için tonla makyaj yapan The Medusa Touch-1 1978 info-icon
a pathetic pretence at being better than she was. kendini olduğundan daha iyi göstermeye çalışan acınası bir düzenbaz. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
John...make yourself useful for a change... John, bir değişiklik yap, kendini faydalı kıl da güneşliğimi getir. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Father sported a moustache, a blazer Babam ise bıyığıyla gösteriş yapan, blazer ceket giyen The Medusa Touch-1 1978 info-icon
But he was no match for her. Ancak annemle boy ölçüşemezdi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
My God, I don't know how we came to have such a dreamer. Tanrım... Bizim çocuğumuz nasıl böyle hayalperest olur, bilmiyorum ki! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I wouldn't mind if he saw things. Hayatı gördüğüne bile emin değilim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Father) You're too hard on him, Ona çok sert davranıyorsun. Doğuştan içine kapanık. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
and I know where he gets it from. And that's a hereditary facts... Bunu kimden aldığını da biliyorum. Kalıtsal bir gerçeklik bu. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Come away from there, you stupid little... Gel buraya, seni küçük aptal! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Henry, can't you control him? Get your hands off that. Henry, şuna bir şey söyle. Çek ellerini oradan. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Let him enjoy himself. Are you taking his side against me? Bırak biraz oynasın. Ona arka mı çıkıyorsun? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Should I do everything myself? Her şeyi tek başıma nasıl yapayım? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Serve the lunch, pack it away again. Yemeği hazırla, paketle, götür. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Ever since I had that child... Bu çocuğu doğurduğumdan beri zaten... The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Had you played with the brakes? Frenleri mi kurcaladın? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
You didn't yell, you didn't warn them? Bağırmadın mı? Onları uyarmayı da mı denemedin? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
When I saw them from that hotel window, I knew it was... Otel penceresinden onları gördüğümde bunun kaçınılmaz olduğunu biliyordum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
If it were the only incident... Tek kaza bu olsaydı geçerli olabilirdi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
There were others? Several. Başkaları da mı oldu? Birkaç tane. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
All equally inevitable. Hepsi de aynı şekilde kaçınılmazdı? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He's carried that kind of conviction right through his life? Yani hayatının orta yerine bu kanaati yerleştirdiğini mi söylüyorsun? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
tes. Evet. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Yes, that's one way to describe it. Evet, böyle de tanımlayabiliriz. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Doctor, Mrs. Harrison's here to see you. Doktor, Bayan Harrison geldi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167111
  • 167112
  • 167113
  • 167114
  • 167115
  • 167116
  • 167117
  • 167118
  • 167119
  • 167120
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim