• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167115

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, sorry. It's the other way. Oh, üzgünüm. Başka yolu yok. The Medallion-1 2003 info-icon
Oh, I missed. Oh, ıskaladım. The Medallion-1 2003 info-icon
Cut. Print. Phone. Kes. Telefon. The Medallion-1 2003 info-icon
A camera. Action. Kamera. Kayıt. The Medallion-1 2003 info-icon
Watson. So many things are going on. Watson. Olup biten birçok şey var. The Medallion-1 2003 info-icon
Marker. Come on. Marker. Hadi. The Medallion-1 2003 info-icon
Marker. One more. Marker. Bir daha. The Medallion-1 2003 info-icon
Sorry. What? It's No, you No. Üzgünüm. Ne? Bu Hayır, sen Hayır. The Medallion-1 2003 info-icon
Again. Sorry. Tekrar. Üzgünüm. The Medallion-1 2003 info-icon
Marker! Marker! The Medallion-1 2003 info-icon
Cut. Cut! Kes. Kes! The Medallion-1 2003 info-icon
Slate X67, take one coming up. Çekim tahtası X67 The Medallion-1 2003 info-icon
A marker. Like a woman. A marker. Bir kadın gibi. The Medallion-1 2003 info-icon
That's it. That's it. Okay. Bu o. Bu o. Tamam. The Medallion-1 2003 info-icon
It's just down there. Tam aşağıda. The Medallion-1 2003 info-icon
Then the bottom. Sonra aşağı. The Medallion-1 2003 info-icon
Sorry, Jackie. What's this? "The bottom." Üzgünün, Jackie. Bu ''aşağı'' muhabbeti nedir? The Medallion-1 2003 info-icon
Marker. Move! Marker. Hareket! The Medallion-1 2003 info-icon
Nicole, the boy used the meda Nicole, Çocuk madalyonu kul The Medallion-1 2003 info-icon
Very good. Cut. Cut. Çok iyi. Kes. Kes. The Medallion-1 2003 info-icon
The dog barking. Köpek havlıyor. The Medallion-1 2003 info-icon
Yeah, I heard it. Evet, onu duydum. The Medallion-1 2003 info-icon
Go. Go away. Gidin. Uzaklara gidin. The Medallion-1 2003 info-icon
In case of emergency... Acil bir durumda... The Medallion-1 2003 info-icon
...the exits are here... ...çıkarsınız buradan... The Medallion-1 2003 info-icon
...here... ...buradan... The Medallion-1 2003 info-icon
...and here. ...ve buradan. The Medallion-1 2003 info-icon
I slapped you. Again. Sana tokat attım. Tekrar. The Medallion-1 2003 info-icon
Sorry. I'm sorry. Oh, my God! Üzgünüm. Üzgünüm. Aman Tanrım. The Medallion-1 2003 info-icon
It was meant to be fake. Sorry. You do on purpose. Onun sahte olması gerekiyordu. Üzgünüm. The Medallion-1 2003 info-icon
Are you doing on purpose? Bilerek mi yapıyorsun? The Medallion-1 2003 info-icon
Try it again, Claire. A little harder. Tekrar dene, Claire. Bu sefer biraz daha sert olsun. The Medallion-1 2003 info-icon
It drives me crazy. Bu beni deli ediyor. The Medallion-1 2003 info-icon
(TV news anchor) And now the moment when they're about to lose radio contact on the far side of the moon. Ay'ın uzak tarafı ile olan telsiz bağlantısının The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Voices of astronauts / Mission Control) OK... Let's make sure that we don't do anything Tamam. Kumanda modülündeki bataryaları ve elektrik hatlarını patlatacak The Medusa Touch-1 1978 info-icon
that's going to blow our CSM electrical power with the batteries, or that will cause us to lose the main for the fuel cell no. 2. bir şey yapmadığımıza emin olmamız gerek. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Despite the gravity of the situation the flat American voices Durumun ciddiyetine rağmen Amerikalılar duygusuz ses tonlarını The Medusa Touch-1 1978 info-icon
retain their matter of fact tone that has characterised so much... muhafaza etmeye devam etmekte ve sorunu çok detaylı bir şekilde... The Medusa Touch-1 1978 info-icon
It's unlocked, come in. Kapı açık, girin. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I thought you'd come. Just a moment, I don't want to miss this. Geleceğini biliyordum. Az bekle, şunu izlemek istiyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Commentator) There's something coming through. It's a response from Ferguson. Cevap geliyor. Ferguson'dan cevap var. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Commander Ferguson responding to Control's suggestions. Kumandan Ferguson, merkezin son önerisine yanıt veriyor. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Astronaut Ferguson) We're down to 10 miles, Geoff. There's still no response from the Control. 15 km alçaldık Geoff. Bilgisayarı yedek devrelere bağlamayı deneyeceğim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Mission Control) Understood, 6. We still show no fault here. Anlaşıldı 6. Burada hala hata görünmüyor. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Mission Control) Keep your finger on that switch we're still searching. Kumandayı almaya çalışmaya devam et. Araştırmaya devam ediyoruz. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I've poured you a drink. We ought to be civilised about it. Sana içki koydum. Medeni bir şekilde durumu çözelim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Commentator) Those were the last words, they've lost radio contact. Bunlar son sözleri idi. Sonra telsiz bağlantısı kesildi. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Achilles Six, the mission that was to inaugurate Aşil 6, insanoğlunun Ay'daki ilk kalıcı üssü olmak üzere tasarlanmıştı The Medusa Touch-1 1978 info-icon
man's first permanent station on the moon, ancak bir mucize gerçekleşmeyip The Medusa Touch-1 1978 info-icon
About two hours, I'd say. He's still soft. İki saat önce olmuş diyebilirim. Hala sıcak. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I wouldn't... Kahvaltını mahvetmek istemiyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Talk about beating somebody's brains out. Birinin beyninin dağılması hakkında dediği şeye bak! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He was a writer. Yazarmış. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Is that what you do with writers in England? İngiltere'de yazarlara bunu mu yapıyorsunuz? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Oh, please, would you...? Lütfen şunu kapatır mısın? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
That's the first one I've ever had. First what? Bu benim uğraştığım ilk vaka. Ne ilk vakası? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Writer. It's what you might call a turn up for the books. Yazar vakası. Kitapları paramparça oldu da diyebilirsin. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
What did you find? Nasıl öğrendin? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
The man next door reported to the night porter, who found the body and called us. Bitişikteki adam gece kapıcısına söylemiş, o da cesedi görünce bizi aradı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Let's speak to the neighbour. Haydi şu adamla konuşalım. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Was the TV set on when they found him? Onu bulduklarında televizyon açık mıydı? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Yes sir, it was on when I came in. Evet efendim. Ben geldiğimde de açıktı. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
NO SIGN OF L. L'NİN İZİ YOK The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I saw the door standing open. It isn't wise these days. Kapıyı ardına kadar açık gördüm. Bugünlerde pek akıllıca şey değil. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
You didn't see the body, Mr. Pennington? Cesedi gördünüz mü Bay Pennington? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Did you know Mr. Morlar well? I didn't know him at all. We were just neighbours. Bay Morlar'ı iyi tanır mıydınız? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Very British. I am British. Tam İngiliz stili. İngilizim n'olmuş! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Any visitors, girlfriends? Hiç ziyaretçisi var mıydı? Sevgilileri? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
None that I've seen. Boyfriends? Kimseyi görmezdim. Erkek sevgilisi? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
No. He may have been strange, but not that way, I think. Garip biri olabilirdi ama öyle biri olduğunu zannetmiyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Would you know if he had any visitors? Misafiri olsaydı bilirdin, değil mi? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I mean, I can hear your TV set distinctly. Diyorum ki senin televizyonun sesini çok rahat duyuyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Which means, you would be able to hear anything in here Yani burada herhangi bir ses olsa çok rahat duyarsın diyorum. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
like laughter, argument, loud noise. Kahkaha, tartışma, yüksek ses vesaire. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Not if my TV was on, it drowns the noise, you see? Televizyonum açık olmasa bile sesler boğuk gelir, tamam mı? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
How did you discover what happened then? O zaman bu olayı nasıl fark ettiniz? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I took my milk bottles out during one of the commercial breaks. Reklam aralarının birinde süt şişelerimi kapıya çıkardım. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
His door was wide open. I called the porter. Kapısı ardına kadar açıktı. Ben de kapıcıyı aradım. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Did you miss any of the programme? Programdan herhangi bölüm kaçırdınız mı peki? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
What about your wife? Peki ya karınız? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
My wife is dead. I'm sorry. Karım hayatta değil. Özür dilerim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Thank you, Mr. Pennington. Teşekkürler Bay Pennington. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
What do you drink? Ne içersiniz Bay Pennington? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
A drop of whisky. Why? Viski. Arada sırada. Neden sordunuz? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Television will be the death of crime detection. Televizyon suç tahkikatının sonu olacak bu gidişle. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
How's that, Inspector? No one hears anything any more. Bu nasıl olacak Müfettiş? Kimse bir şey duymuyor artık! The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Could I speak to the porter now? Şimdi de kapıcıyla konuşalım, çağır gelsin. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
"There are more tears than smiles. There is more sea than earth. "Gülüşlerden çok gözyaşı var. Karadan çok deniz var. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
One day the insupportable grief of mankind will sweep over the land İnsanoğlunun dayanılmaz kederi bir gün karaları silip süpürecek The Medusa Touch-1 1978 info-icon
and an ark will float on that liquid expression of misery". ve ıstırap denizi üstünde bir Nuh'un Gemisi yüzecek". The Medusa Touch-1 1978 info-icon
I'm not much on modern literature. Günümüz edebiyatından pek anlamam efendim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
He's turned his TV off, we've made some progress. Televizyonunu kapattı. Biraz ilerleme kaydettik demek. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
It's not possible... Bu imkansız! Sanmıştım ki... The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Call an ambulance quickly and alert the hospital. Derhal bir ambulans çağır ve hastaneyi de alarma geçir. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Announcement) Will Dr. Patel please go to the burns unit. Doktor Patel, lütfen yanık ünitesine. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
Dr. Patel to the burns unit, please. Doktor Patel, lütfen yanık ünitesine. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
(Announcement) All available nurses are required to go to Casualty. Boştaki tüm hemşireler kazazedelere müdahaleye gidecek. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
This is Sergeant Hughes, he'll be on the first shift. Bu da Çavuş Hughes. İlk nöbet onun. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
If he speaks one word, I want it. Yes, sir. Tek kelime bile söylese derhal bildir. Emredersiniz efendim. The Medusa Touch-1 1978 info-icon
The porter? Kapıcıdan ne haber? The Medusa Touch-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167110
  • 167111
  • 167112
  • 167113
  • 167114
  • 167115
  • 167116
  • 167117
  • 167118
  • 167119
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim