• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 167043

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
ls that what he was doing to you? I don't know what he was doing... Seni de kopyalamaya mı çalışıyordu? Bana ne yaptığını bilmiyorum... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...but I know what it felt like. What? ...ama neler hissettiğimi biliyorum. Ne? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It felt like I was back in that hallway. Önceki karşılaşmamızdaki gibi hissettim. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It felt like dying. Ölmeye benziyordu. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
The machines are tunneling to avoid our defense system. Makineler, savunma sistemimizden kurtulmak için yeri kazıyor. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
But I believe they will intersect certain pipelines to control them. Ancak kontrolü ele geçirmek için bazı boru hatlarına gireceklerini sanıyorum. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
These points of intersection are crucial... Bu kesişme noktaları çok önemli. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...because I believe they're vulnerable to counterattack. Çünkü oralardan karşı saldırıya geçebileceğimizi düşünüyorum. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Although it has been suggested that this is the same kind of attack... Bu saldırının yıllardır karşı koyduğumuz saldırılardan... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...we've defended for years, I urge the Council to realize the truth. ...bir farkı olmadığı söyleniyor. Konseyin gerçeği anlamasını istiyorum: The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
This is the single greatest threat we have ever faced... Bu şimdiye kadar maruz kaldığımız en büyük tehdit. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...and if we do not act accordingly, we will not survive. Eğer gerekeni yapmazsak hayatta kalamayız. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Commander Lock, the Council is well aware of the seriousness of this attack. Komutan Lock, Konsey, saldırının ciddiyetinin tamamen farkında. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You have our leave to prepare our defense by any and all means necessary. Savunma için gerekli bütün önlemleri almanıza izin veriyoruz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Thank you, Council. However... Teşekkür ederim, Konsey. Ancak... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...we ask if there's been word from the Nebuchadnezzar. ...Nebuchadnezzar'dan haber alıp almadığınızı bilmek istiyoruz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
No, councillor. No word. Nothing. Hayır Konsey Üyesi, hiçbir haber yok. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Then we request a ship be dispatched to ascertain the fate of the One. Öyleyse Seçilmişin kaderini belirlemek için bir gemi gönderilmesini istiyoruz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
I wish that were possible, councillor, but I do not believe our defense... Keşke mümkün olabilseydi. Savunmamızın bir geminin bile... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...can suffer the loss of another ship. lt will, commander, if it must. ...yokluğuna dayanabileceğini sanmam. Dayanır komutan. Gerekiyorsa dayanır. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It could take one ship days to find the Nebuchadnezzar. Bir geminin Nebuchadnezzar'ı bulması günler alır. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Then send two. This is insane. 2 tane gönderin. Bu delilik. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Careful, commander. Sözlerinize dikkat edin komutan. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Forgive my frustration, councillors. Beni affedin, Konsey Üyeleri. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
But I wish I were able to comprehend the Council's choice in this matter. Ama keşke Konseyin bu konudaki kararını anlayabilseydim. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Comprehension is not a requisite of cooperation. İşbirliği için anlamanız, şart değil. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
If you are asking me to order two of my captains Eğer benden iki kaptanıma gitmelerini emretmemi istiyorsanız... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
There's no need for such an order. Böyle bir emre gerek yok. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
The captains are present. They can answer for themselves. Kaptanlar kendileri karar verebilirler. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
The Council is calling for two volunteers to aid the Nebuchadnezzar. Konsey, Nebuchadnezzar'a yardım edecek iki gönüllü arıyor. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Are there two among you that would answer such a call? Aranızda böyle bir göreve gitmek isteyen var mı? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Captain Soren of the Vigilant will answer the Council's call. Vigilant'ın kaptanı Soren, Konsey kararına uymaya hazır. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You understand the situation, Captain Soren? Durumu iyi anladınız mı Kaptan Soren? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Yes, ma'am. Thank you, captain. Evet, efendim. Teşekkürler, kaptan. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Is there another? Başka gönüllü yok mu? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Captain, I think we should volunteer. What? You have gone crazy. Kaptan, bence gönüllü olmalıyız. Ne? Aklını mı kaçırdın? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Listen Shut your hole, Bane... Dinle Kapa çeneni Bane. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...before I put you in one. Yoksa ben kapatırım. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Is there no other? Başka gönüllü yok mu? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Be hard for any man to risk his life... Bir insanın hayatını tehlikeye atması kolay değil... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...especially if he doesn't understand the reason. ...özellikle de nedeni iyi bilmiyorsa. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Captain Niobe of the Logos will answer the councillor's call. Logos'un kaptanı Niobe, Konseyin kararını kabul ediyor. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
What? Thank you, Captain Niobe. Ne? Teşekkürler Kaptan Niobe. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Commander Lock, you have your orders. This Council is hereby adjourned. Komutan, emirleri biliyorsunuz. Konsey toplantısı sona ermiştir. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Niobe, what are you doing? What I can. Ne yaptığını sanıyorsun? Elimden geleni. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Because some things never change, Jason... Çünkü bazı şeyler asla değişmez Jason... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...and some things do. ...ve bazıları da değişir. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
What can you see, Neo? Ne görüyorsun, Neo? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It's strange. The code is somehow different. Çok garip. Sanırım kod değişmiş. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Encrypted? Maybe. Değiştirilmiş mi? Olabilir. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Is that good for us or bad for us? Bu bizim için iyi mi, kötü mü? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Well, it looks like every floor is wired with explosives. Bütün katlara patlayıcı yerleştirilmiş. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Bad for us. Bu bizim için kötü. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Yes. We are here to speak with the Merovingian. Evet. Merovingian'la konuşmak için geldik. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Well, of course. He has been expecting you. Elbette, o da sizi bekliyordu. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Here he is at last. Neo, the One himself. Nihayet geldin. Neo, Seçilmiş Kişi'nin ta kendisi. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
And the legendary Morpheus. Öyle değil mi? Ve efsanevi Morpheus. Ve efsanevi Morpheus. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
And Trinity, of course. I have heard so much. Ve tabii Trinity. Sizlerden bahsedildiğini çok duydum. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You honor me. Please, sit. Join us. This is my wife, Persephone. Lütfen bize katılın. Bu eşim, Persephone. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Something to eat? Drink? Bir şey yer misiniz? İçki? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Of course, such things are contrivances, like so much here. Tabii çoğu, buradaki birçok şey gibi... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
For the sake of appearances. ...sahte görüntüyü kurtarmak için. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
No, thank you. Yes, of course. Who has time? Hayır, teşekkür ederim. Evet tabii. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Who has time? But then, if we do not ever take time, how can we ever have time? Kimin vakti var ki? Ama kendimize zaman ayırmazsak, nasıl zamanımız olur, değil mi? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Chateau Haut Brion, 1 959. Magnificent wine. Chateau Haut Brion, 1959. Harika. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
I love French wine like I love the French language. Fransız şarabına bayılırım. Fransızcayı da çok seviyorum. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
I have sampled every language. French is my favorite. Fantastic language... Her dilden biraz biliyorum. Ama en sevdiğim dil Fransızca. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...especially to curse with. Özellikle de küfürler. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You see? It's like wiping your ass with silk. I love it. Aynen kıçınızı ipekle silmek gibi. Bayılıyorum. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You know why we are here. Neden geldiğimizi biliyor musunuz? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
I am a trafficker of information. I know everything I can. Ben bilgi alışverişi yaparım. Her şeyi bilirim. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
The question is, do you know why you are here? Asıl soru şu, siz neden geldiğinizi biliyor musunuz? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
We are looking for the Keymaker. Biz Anahtarcı'yı arıyoruz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Oh, yes, it is true. The Keymaker, of course. Tabii ya, Anahtarcı. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
But this is not a reason, this is not a why. Ama nedeni bu değil. Bu yüzden gelmediniz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
The Keymaker himself, his very nature, is a means, it is not an end. Anahtarcı doğası gereği, bir araç yani sonuç olamaz. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
And so to look for him is to be looking for a means to do... Bu yüzden onu aramak, başka bir araca hizmet etmeli, değil mi? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...what? You know the answer to that question. Bu sorunun yanıtını biliyorsun. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
But do you? Peki ya sen? The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You think you do, but you do not. Bildiğini sanıyorsun ama bilmiyorsun. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You are here because you were sent here. Buradasın çünkü buraya gönderildin. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You were told to come here, and then you obeyed. Buraya gelmen söylendi ve sen de itaat ettin. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It is, of course, the way of all things. İşler her zaman böyle yürür. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
You see, there is only one constant... Dinleyin, bir tek değişmez var, tek bir evrensel. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...one universal. It is the only real truth. Gerçek doğru, sadece odur. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Causality. Nedensellik. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Action, reaction. Etki, tepki. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Cause and effect. Everything begins with choice. Neden ve sonuç. Her şey seçimle başlar. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
No. Wrong. Hayır, yanlış. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Choice is an illusion created between those with power... Seçim, güçlülerle güçsüzler arasında yaratılmış... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...and those without. ...bir illüzyondur. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Look there at that woman. Şuradaki kadına bakın. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
My God, just look at her... Vay canına! Ona bir bakın. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...affecting everyone around her. Çevresindekileri etkiliyor... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
So obvious, so bourgeois, so boring. But wait. ...çok belirgin, çok burjuva, çok sıkıcı. Ama durun. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
Watch. You see, I have sent her a dessert... İzleyin. Bakın ona tatlı gönderdim. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...a very special dessert. Çok özel bir tatlı. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
I wrote it myself. Kendim hazırladım. The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
It starts so simply... Başlangıcı çok basit... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
...each line of the program creating a new effect, just like... ...programın her satırı yeni bir etki yaratıyor, aynen... The Matrix Reloaded-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167038
  • 167039
  • 167040
  • 167041
  • 167042
  • 167043
  • 167044
  • 167045
  • 167046
  • 167047
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim