Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166985
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Whistling] | [Vınlama] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] Jump! | Atlayın! [Adam] Atlayın! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shouting] | [Bağırma] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man Shouts] [Clamoring] | [Adam bağırır] [Bağırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Groans, Screams] | [İnlemeler, çığlıklar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Get down. Get down! | Yere eğil! Yere eğil! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Sound Muffled] | [Ses boğuklaşır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Indistinct] [Explosions, Gunfire Continue] | [Uzaktan] [Patlamalar, silah sesleri devam eder] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman] No! No! | Hayır!l Hayır! [kadın] Hayır! Hayır! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man's Voice] He's gone. Joe! | O gitti. Joe! [Adamın sesi] O gitti. Joe! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Grunts] [Bones Crack] | [Homurdanır] [Kemikler kırılır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] Stop screaming. | Çığlık atmayı kes. [Adam] Çığlık atmayı kes. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Now you just stop right there. | Hemen kes şunu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Who are you? | Sen kimsin? Siz de kimsiniz? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
What What do you think you're doing here? Hello, Mr. Conner. | Burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Merhaba Bay Conner. Ne... Burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Merhaba Bay Conner. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Grunts] [Conner Groans] | [İnler] [Conner bağırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Grunting, Groaning] | [Homurtu, İnleme] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Get up, buddy. Gotta get outta here. | Haydi, kalk dostum. Buradan çıkmalıyız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Let's go. Let's go. Come on. | Gidelim! Gidelim! Haydi | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Explosion] Joe! | Joe! [Patlama] Joe! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Church] Stay calm. You've been out a couple hours. | Sakin ol. Bir kaç saattir baygınsın. [Church] Sakin ol. Bir kaç saattir baygınsın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Grunts] | [Homurtu] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
She still inside? | O hala içeride? O hala içeride mi? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Exhales, Grunts] | [Soluk verir, İnler] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Indistinct Conversations] | [Uzaktan konuşmalar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] Okay. You have floor plan for hotel? | Tamam. Sende otelin kat planı var mı? [Adam] Tamam. Sende otelin kat planı var mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man 2] Right here. Get some more bandages. | Tam burada. Biraz bandaj getir. [2. Adam] Tam burada. Biraz bandaj getir. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Overlapping Conversations] | [Çakışan konuşmalar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] Right here, sir. | Tam burada, efendim. [Adam] Tam burada, efendim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It's gonna be okay. Local authorities are on it. | Her şey düzelecek. Yerel yetkililer harekete geçmiştir. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Just try to relax, all right? | Rahatlamaya çalış, tamam mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Hey! We're on TV. It's on TV now. | Hey, TV'deyiz. Şu anda TV'deyiz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Early reports of a terrorist attack on Tanjalla Beach Resort... | Tanjalla Sahil Oteli'nden gelen bilgilere göre... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
capturing as many as 20 hostages. | ...teröristler saldırıda 20 rehine ele geçirdiler. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We have confirmation that this video, uploaded via Internet minutes ago... | Bir dakika önce internete yüklenen bu video sayesinde olayı doğruladık... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
comes from inside the resort. [Crowd Clamoring] | Otelde kaydedilmiş. Otelde kaydedilmiş. [Croqd Bağırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Conner] Please All right! Don 't! | Lütfen... Tamam! Yapma! [Conner] Lütfen... Tamam! Yapma! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
For the last century we have watched helplessly... | Son asırda Batıllıların dünyasının... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
as the disease of the Western world... | ...adalarımızı bir hastalık gibi ele... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
has spread across our islands. | ...geçirdiklerine umutsuzca şahit olduk. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Now it is your turn to watch. | Şimdi izleme sırası sizde. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We will kill all the hostages in 24 hours. | 24 Saat içinde tüm rehineleri öldüreceğiz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
If you wish to spare their lives... | Eğer hayatlarını kurtarmak istiyorsanız... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
you must pay tribute. | ...bedelini bize ödemek zorundasınız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Tribute? Infidels. That's you and me, buddy. | Bedel mi? Ahlaksızlar. Dostum sen ve ben varız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
They gotta pay tribute for their crimes. | Suçlarının bedelini ödemeleri gerek. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] Like money. Ransom. | Para olarak. Fidye. [Adam] Para olarak. Fidye. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Man] What? No, no. | Ne? Hayır. Hayır. [Adam] Ne? Hayır. Hayır. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No! [Clamoring] | Hayır! Hayır! [Haykırır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Don't watch this, kid. | Bunu izleme evlat. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shouting] [Crowd Clamoring] | [Bağrışmalar] [Kalabalık bağrışır] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You gotta help me... get her back. | Bana yardım etmen gerek...onu geri getir. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Ho, ho. Oh, whoa. Time out here. | Burada zaman doldu. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Look, there's nothing we can do about that. | Onun için yapabileceğimiz bir şey yok. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It's the military's job. | Bu askerlerin işi. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Listen, brother, I was never a hero, all right? | Dinle dostum, ben hiç kahraman olmadım, tamam mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Okay in a group, part of a team... | Hep bir takımın parçası... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
but somethin' like this? | ...bunun gibi bir şey? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No. I'm sorry, man. | Hayır, üzgünüm adamım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. Can't do it. | Üzgünüm yapamam. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Clamoring] | [Bağırışlar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Stop! Shh, shh, shh. | Dur! Kes şunu! | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Listen to me. We will do whatever you want. | Dinle beni. Ne istersek yapacağız. Dinle beni. Ne istersen yapacağız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Just don't hurt anyone. | Yeter ki kimseyi incitmeyin. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to threaten us, okay? | Bizi tehdit etmek zorunda değilsiniz, tamam mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We can't identify you. | Seni tanıyamayız. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We haven't seen your faces. | Yüzlerinizi görmedik. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Now you have. | Şimdi gördünüz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman Sobbing] | [Kadın ağlar] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Stay calm. I wanna see my family. | Sakin ol. Ailemi görmek istiyorum. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
For the love of Christ, just stay calm. Stay calm. | İsa aşkına, sadece sakin ol. Sakin ol. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Who are these people? [Robin] They're separatists | Bu insanlar kim? Ayrılıkçılar... Bu insanlar kim? [Robin] Ayrılıkçılar... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
fighting the spread of Western influence on their country. | Batı etkisinin ülkeye yayılmamsıyla mücadele ediyorlar. Batı etkisinin ülkeye yayılmasıyla mücadele ediyorlar. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You know what? People are working on getting us out. Okay? | Bizi buradan atmak isteyen insanlar, tamam mı? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
So we just gotta stay calm, and think with clear heads. [Man] You're right. | Sadece sakin olmalı ve mantıklı düşünmeliyiz. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Woman Screams] No! | Hayır! [Kadın çığlık atar] Hayır | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
After that broadcast, there is no way for us to keep this quiet. | Bu yayından sonra sessiz kalmamız mümkün değil. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Makil Shoal | Makil Shoal... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
diplomatic adviser on behalf of the Kusang government. | ...Kusang hükümetinin siyasi danışmanıyım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Blueprints to the resort. [Man Shouting In Distance] | Otelin planları. Otelin planları. [Uzaktan adam bağırması] | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We have the perimeter surrounded. | Bölgeyi çembere aldık. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
But I will not attack... | Ancak teröristler hakkında daha fazla... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
until we know more about the terrorists. | ...bilgi alıncaya kadar saldırmayacağım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
That's all right, Commander. I'm taking care of this. | Tamam, komutan. Bununla ilgileneceğim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No. Somebody's gonna talk to me. Now. | Hayır. Biri hemen benimle görüşecek. Hayır. Birileri bana hesap verecek. Şimdi. Hayır. Biri hemen benimle görüşecek. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Wait. | Bekle. Bekleyin. Bekle. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Let me. | Müsaade et. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
[Shoal] I apologize for that. | Bunun için üzgünüm. Bunun için özür diliyorum. [Shoal] Bunun için üzgünüm. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You know, dealing with the military | Bilirsin askerle uğraşmak... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
It's like playing chicken with a brick wall. | ...akıntıya kürek çekmeye benzer. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No offense, of course. What's being done about the hostages? | Üstüne alınma tabi. Rehinelerle ilgili ne yapılacak? | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
I'm afraid I can't discuss it with you, Mr. Joe. | Korkarım bunu seninle konuşamam, Bay... Joe. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
2 days is unacceptable. I will be dead tomorrow. | İki gün kabul edilemez. Yarına ölmüş olacağım İki gün kabul edilemez. Yarına ölmüş olacağım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Just make it happen. | Hemen olmasını sağla. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
The money is on its way. | Para yolda. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Tribute. Yeah, sure. Tribute. Whatever you wanna call it. | Haraç. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
You touch just one hair on my head You can kiss it all good bye. | Saçımın bir teline dokunursanız... Dünya'ya elveda demeye hazırlanın. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
Look, just let us go. | Bırak bizi gidelim. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
No. I got what I asked for. | Hayır. Talep ettiğimi aldım. | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |
We were living in paradise long before the Great White Hope... | "Büyük Beyaz Umut" kıyılarımıza gelince yeğe... "Büyük Beyaz Umut" kıyılarımıza gelinceğe... | The Marine 2-1 | 2009 | ![]() |