Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166860
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
( Coyote howls ) | . | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That is fascinating, isn't it, | Bu olağanüstü değil mi? Bu harika bir şey, değil mi, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A brave attempt to teach buddhism in the west. | Budizm'i batıda öğretme cesareti. Budizmi batıda öğretmek için yapılan cesurca bir deneme. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's no wonder he failed. | Başaramamasına şaşırmadım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We're not ready for it. | Bunun için hazır değiliz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You're talking as if you believed him. | Ona inanıyormuş gibi konuşuyorsun. Sanki ona inanıyormuş gibi konuşuyorsun. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, it is possible, isn't it? | Eh, mümkünatı var, değil mi? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I mean, anything is possible. | Yani, her şey mümkündür. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Look, we have two simple choices. | Bakın, iki basit seçeneğimiz var. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We can get all bent out of shape | Buna akıl yürüterek ve mantığı zorlayarak | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Intellectualizing or bench pressing logic, | yerde sürünen mantığımızı kaldırmaya çalışırız, kendimizi sinirlendirebiliriz, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Or we can simply relax and enjoy it. | ya da sadece rahatlayıp tadını çıkarabiliriz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I can listen critically, | Eleştirel bir şekilde dinleyebilirim, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But I don't have to make up my mind about anything. | Ama hiçbir şey hakkında bir sonuca varmam gerekmez. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But you think you do? | Siz öyle mi düşünüyorsunuz? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, unfortunately, there's no authorities on prehistory, | Ne yazık ki, tarih öncesi konusunda, herhangi bir otorite yok. Eh, malesef tarihöncesi dönemlerin yetkili bir mercii yok, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So we couldn't stop him there. | Bu yüzden onu yalanlayamayız. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
There are experts on the bible. | İncil konusunda uzmanlar var. İncil üzerine uzmanlığı olan insanlar var. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Dream on. | Sen hayal ede dur. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, thus the lost years of Jesus. | Evet, ya da İsa'nın kayıp yılları... Evet, bu yüzden İsa'nın kayıp yılları. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He didn't exist until John put on a hat. | John kafasına taç takana kadar İsa diye biri yoktu bile. John onu tanımlamadan önce yoktu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't believe in angels and the nativity and the star in the east, | Meleklere, kutsal doğuma, doğu yıldızına ben de inanmıyorum. Meleklere, doğuma ve doğudaki yıldıza inanmıyorum, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
But there are stories about the childhood of Jesus. | Ama İsa'nın çocukluğu hakkında hikayeler var. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
History hates a vacuum. | Tarih vakumlardan nefret eder. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Improvisation, some of it very sincere, | Doğaçlama, 'ki bazıları gerçekten çok samimidir', boşlukları doldurur. Bazıları çok samimi olan doğaçlamalar, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Fills the gaps. | Boşlukları dolduruyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It would have been easy | O zamanlar geçmişi | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
To falsify a past back then | yalanlamak kolay olurdu | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
A few words, credulity Time would do the rest. | Bir kaç laf, biraz saflık... Ve zaman her şeyi halleder. Birkaç kelime, saflık Geçen zaman geri kalanı hallederdi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Now you're talking as if you believed him. | Şimdi de sen ona inanıyormuşsun gibi konuşuyorsun. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, look at the popular myths surrounding | Şu bir kaç yılda ortaya çıkan, Kennedy suikastini birkaç sene içinde saran popüler | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The Kennedy assassination in a few short years | efsanelere baksana | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You had, uh, conspiracy, Mafia, CIA | Komplolar, mafya, CIA vardı | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That's a mystique that'll never go away. | Bu hiç yok olmayacak bir esrar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's always been a small step from a fallen leader to a god. | Ölmüş bir liderden, bir tanrıya giden yol, hep çok kısa olmuştur. Tanrıyla düşmüş bir lider arasında hep ufak bir adım olmuştur. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't think anybody will deify kennedy. | Kimsenin Kennedy'yi tanrılaştıracağını sanmıyorum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We're more sophisticated than that. | Biz bunu yapmayacak kadar bilgiliyiz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Well, you're finally fulfilling | En azından bu yüzyılla ilgili bir kehaneti, Eh, sonunda millenyum hakkında bir | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
One prophecy about the millennium, John. | kehanet gerçekleştiriyorsun, John. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Here you are again. | Buradasın işte. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You like the fire, John. | Ateşi sever misin John? Ateşi seviyorsun, John. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Everywhere I've lived, I've had a fireplace. | Gittiğim her yerde bir şöminem olur. Her yaşadığım yerde bir şöminem oldu. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Childhood fixation, I guess. | Çocukluk takıntısı sanırsam. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Helps me to feel secure. | Güvende hissetmemi sağlıyor. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
There are predators out there. | Her yer yırtıcılarla dolu. Dışarıda avcılar var. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
One thing I didn't pack... | Paketlemediğim bir şey var. Kutuya koymadığım bir şey var... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I thought I might need it. | İhtiyacım olabileceğini düşündüm. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
( Plays beethoven's 7th symphony ) | ( Beethoven'ın 7. Senfonisi ) | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Wouldn't sacre du printemps be more appropriate? | "Sacre du Printemps" daha uygun olmaz mıydı sence? Sacre du Printemps daha uygun olmaz mıydı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You've got... | Dostum... Dört bilim adamını... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
four men of science completely baffled, my friend. | dört bilim insanını birden aciz bıraktın. tamamen şaşkına döndürdün, arkadaşım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We We don't know what to make of you. | Biz seninle ne yapacağımızı bilemiyoruz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Did you know voltaire was the first to suggest | Voltaire'ın, evrenin büyük bir patlamayla.. Voltaire'in evrenin muazzam bir patlamayla oluştuğunu | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That the universe was created by a gigantic explosion? | başladığını iddia eden ilk insan olduğunu biliyor muydunuz? ortaya atan ilk kişi olduğunu biliyor muydunuz? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I think paul would agree. | Paul bunu onaylardı sanırım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And then goethe was the first to suggest | Ve Goethe'nin, spiral nebulaların, Ve Goethe spiral nebulanın dönen | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That spiral nebulae were swirling masses of stars. | aslında dönen yıldız kümeleri olduğunu iddia eden ilk insan olduğunu... yıldızlar topluluğu olduğunu ortaya atan ilk kişiydi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We now call them galaxies. | Şimdi onlara galaksi diyoruz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
It's kind of funny how often new concepts of science | Bilimin yeni konseptlerinin, Bilim kavramlarının ilk deneysel formlarının | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Find their first tentative forms of expression in the arts. | ilk kıvılcımlarını, sanatın içinde bulması, çok tuhaf. sanatla ifade edilmiş olması komik bir şey. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
So did beethoven do physics on the side? | Beethoven sanatın yanında fizik de çalıştı mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
He spent most of his time lying on the floor | Zamanının çoğunu yerde, bacaksız piyanosunun | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In front of his legless piano | önünde, etrafı portakal kabukları | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Surrounded by orange peels and apple cores. | ve elma çöpleriyle sarılmış bir şekilde yatarak geçirdi. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Now we're on the floor listening to beethoven. | Biz de şimdi yere yatmış, Beethoven dinliyoruz. Şimdi de biz yerde oturup Beethoven'ı dinliyoruz. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Full circle. | Hep birlikte. Tam döngü. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Did you have, um... | Acaba hiç... Hiç, ah... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
any religious beliefs, | dini bir inancın oldu mu? dini inancın oldu mu, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Or did you give it much thought? | Ya da bunun üzerinde hiç düşündün mü? ya da konu hakkında hiç uzunca düşündün mü? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You can't get there with thought. | Oraya düşünceyle ulaşamazsın. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You have faith? | İnancın var mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In a lot of things. | Bir çok şeye. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Do you have faith in the future of the race? | İnsanlığın geleceğine inancın var mı? Irkın geleceğine inancın var mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I've seen species come and go. | Canlı türlerinin gelip gitmelerine şahit oldum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Depends on their balance with the environment. | Çevreyle olan uyumlarına bağlı. Çevreyle olan dengelerine bağlı. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
We've made a mess of it. | Elimize yüzümüze bulaştırdık. Biz bunu mahvettik. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
There's still time, | Hala zaman var, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
If we use it well. | Eğer iyi kullanırsak. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Christianity has been a worldwide belief | Hristiyanlık, 2.000 yıldır dünya çapında kabul gören bir dindir. Hristiyanlık 2,000 yıldır dünya çapında | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
For 2,000 years. | inanılan bir din. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
How long did the egyptians worship isis | Mısırlılar, İsis'e ne kadar süre taptı? Mısırlılar ne kadar süre İsis'e taptılar | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Or the sumerians ishtar? | ya da Sümerliler İştar'a? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In india, sacred cows wandered freely | Hindistan'da, inekler, yeniden doğmuş insanlar olarak özgürce dolaşıyorlar. Ne kadar zamandır kutsal inekler reenkarne ruhlar olarak | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
As reincarnated souls. | Hindistan'da özgürce dolaştı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
In a thousand years, they'll be barbecued | Bin yıl içinde, hepsi barbekü olacak. Ve ruhlarıda yeni doğan sincaplara geçecek. Bin yıl içinde hepsi barbekü yapılacak | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
And their souls will be in squirrels. | Ve ruhları sincaplara dönüşecek. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You weren't Jesus! | Sen İsa değildin! | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Oh, Edith. | Oh Edith. Ah, Edith. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
( Clears throat ) if it rains... it won't. | Yağmur yağarsa... Yağmayacak. Eğer yağmur yağarsa... Yağmayacak. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I don't smell it. | Kokusunu almıyorum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Were you... | Acaba... O muydun... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I guess... a medicine man? | şifacı filan mıydınız? Sanırım.. bir tıp adamı mıydın? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I was a shaman a few times. | Birkaç kez şamanlık yaptım. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
I revealed some truths to eat a little better. | Daha sağlıklı yemek için bazı bildiklerimi anlattım. Biraz daha iyi yemek üzerine birkaç öneride bulundum. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
You think that's all religion is about... | Dinin sadece bundan ibaret olduğunu mu düşünüyorsun... | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
selling hope and survival? | umut satmak ve hayatta kalmak mı? | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The old testament sells fear and guilt. | Eski ahit, korku ve suçluluk satar. Eski ahit korku ve suçluluğu satar. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
The new testament is a good code of ethics, | Yeni ahitse benden daha akıllı şairler ve filozoflar tarafından, | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
Put into my mouth by poets and philosophers | bana atfedilen iyi, ahlaki | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |
That are much smarter than I am. | değerler yasasıdır. | The Man from Earth-1 | 2007 | ![]() |