• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166857

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Into their underwear in october ekimde giydikleri çamaşırları, kıyafetlerine yapışırlar ve The Man from Earth-1 2007 info-icon
And they popped out in april. Nisan'da üstlerini çıkarırlardı. The Man from Earth-1 2007 info-icon
You said you just happened. Sadece bir tesadüf olduğunu söyledin. The Man from Earth-1 2007 info-icon
If your story's true, Eğer hikayen doğruysa, The Man from Earth-1 2007 info-icon
Why did god allow you to happen? tanrı senin var olmana neden izin versinki? Tanrı senin varolmana neden izin verdi? The Man from Earth-1 2007 info-icon
That makes an interesting point. Bu ilginç bir konuya değiniyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Are you religious, John? İnançlı mısındır, John? The Man from Earth-1 2007 info-icon
I don't follow a known religion. No. Bilinen her hangi bir dine mensup değilim. Bilinen bir dine bağlı değilim, hayır. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Ever. Hiç mi. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Long time ago I did, Uzun zaman önce öyleydim. Uzun zaman önce bağlıydım, The Man from Earth-1 2007 info-icon
Like most people. çoğu insan gibi. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Some just never get over it. Bazıları hiç atlatamıyor. Bazı insanlar sadece etkisinden kurtulamadılar. The Man from Earth-1 2007 info-icon
As laplace said, Laplace'ın dediği gibi... Laplace'ın dediği gibi, The Man from Earth-1 2007 info-icon
"I have no need of that hypothesis." "Böyle bir hipoteze ihtiyacım yok." "Bu hipoteze ihtiyacım yok." The Man from Earth-1 2007 info-icon
He may be around, though. Buralarda olabilir ama. The Man from Earth-1 2007 info-icon
He's everywhere. We just can't see him. O heryerde. Sadece göremiyoruz. O her yerdedir. Biz sadece onu göremeyiz. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Pfft. If this was the best I could do, Pfft. Eğer bu benim de yapabildiğimin en iyisi olsaydı, The Man from Earth-1 2007 info-icon
I'd be hiding, too. ben de saklanırdım. The Man from Earth-1 2007 info-icon
And creation... Ve yaratılış... The Man from Earth-1 2007 info-icon
it's here I'm not so sure it was created. Her şey zaten burada. Yaratıldığını zannetmiyorum. O burada Ama yaratılmış olduğundan emin değilim. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields. Belki de sadece birikti. Birbirini etkileyen alanlar gibi. Belki birbirini çeken bir alanlar topluluğudur. The Man from Earth-1 2007 info-icon
What about the source of the field energies? Alan enerjilerinin kaynağı nedir o zaman? The Man from Earth-1 2007 info-icon
Wouldn't that imply a prime mover? Bu bir ön tetikleyicinin varlığını beraberinde getirmiyor mu? Bu bir ana kuvvet gerektirmez mi? The Man from Earth-1 2007 info-icon
I'd wonder about the source of the prime mover, O zaman da, ön tetikleyicinin kaynağını merak ederim. Ana kuvvetin kaynağını merak etmişimdir, The Man from Earth-1 2007 info-icon
Infinite regress, but that doesn't imply anything to me. Kısır döngü. Bunun benim için hiç bir anlamı yok. Sonsuz bir çekilme, ama bu bana hiçbir şey ima etmiyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Back to the mystery. Gizeme geri dönülür. The Man from Earth-1 2007 info-icon
It's a very old question, Bu çok eski bir soru. Çok eski bir soru, The Man from Earth-1 2007 info-icon
But there's no answer except in religious terms. Ve dini cevaplar dışında başka bir açıklaması da yok. Ama dini tabirler dışında bir açıklaması yok. The Man from Earth-1 2007 info-icon
If you have faith, it's answered. Eğer inancın varsa, yanıtını bulursun. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Did you ever meet any person from our religious history? Dini tarihimizden önemli bir kişiyle tanıştın mı hiç? Bizim dini tarihimizden hiçbir insanla tanıştın mı? The Man from Earth-1 2007 info-icon
A biblical figure? İncilden biriyle? The Man from Earth-1 2007 info-icon
We should skip this one. Bunu geçelim. Bu soruyu atlamalıyız. The Man from Earth-1 2007 info-icon
No, no, no skipping. Come on. Hayır hayır, geçmek yok. Hadi. Hayır, atlamak yok. Hadi ama. The Man from Earth-1 2007 info-icon
No, come on! Hayır, hadi! The Man from Earth-1 2007 info-icon
Come on, spit it out! Çıkar baklayı. hadi, anlat! The Man from Earth-1 2007 info-icon
Good lord! You were one of them! Aman tanrım! Sen onlardan biriydin. Aman Tanrım! Sen onlardan biriydin! The Man from Earth-1 2007 info-icon
This is going in a direction that I I didn't expect. Bu hiç ummadığım bir yöne doğru gidiyor. Bu konuşma benim tahmin etmediğim bir yönde ilerliyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
I hoped it wouldn't We...call it a night. Buraya gelmesini Biz...burada bitirelim bunu. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Come on! You were someone in religious history? Hadi ama! Dinler tarihinden önemli biri miydin? Hadi ama! Dini tarihte birisi miydin? The Man from Earth-1 2007 info-icon
In the bible? İncilden mi? İncil'den mi? The Man from Earth-1 2007 info-icon
Someone we know? Tanıyor muyuz? Bildiğimiz birisi mi? The Man from Earth-1 2007 info-icon
How could we not know someone in the bible? İncilde adı geçen birini tanımamamız mümkün mü? İncil'den birini tanımamamız mümkün mü? The Man from Earth-1 2007 info-icon
I mean somebody important. Önemli birisi mi diye sormuştum. The Man from Earth-1 2007 info-icon
You may think you know him, Tanıdığınızı düşünebilirsiniz, The Man from Earth-1 2007 info-icon
But it's mostly myth. ama bildiklerinizin çoğu efsane. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The entire bible is mostly myth and allegory İncilin tamamı efsaneler ve kinayeler. İncil'in tamamı efsane ve kinayelerden oluşuyor The Man from Earth-1 2007 info-icon
With maybe some basis in historical events. birazı da bazı tarihsel olaylara dayanıyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
You were part of that history? O tarihin bir parçası mıydın sen? The Man from Earth-1 2007 info-icon
Moses. Musa? Musa. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Moses was based on misis, a syrian myth, Musa, "Misis" adında bir Suriye efsanesine dayanır. Musa Misis'ten, Suriye'ye özgü bir efsaneden ortaya çıktı, The Man from Earth-1 2007 info-icon
And there are earlier versions Daha önceki versiyonları vardı The Man from Earth-1 2007 info-icon
All found floating on water, Suyun üzerinde yüzerken bulundu hepsi, The Man from Earth-1 2007 info-icon
The staff that changed to a snake, yılana dönüşen asa, Yılana dönüşen bir grup insan, The Man from Earth-1 2007 info-icon
Waters that were parted so followers Takipçiler özgürlüklerine kavuşsunlar diye The Man from Earth-1 2007 info-icon
Could be led to freedom ikiye ayrılan sular The Man from Earth-1 2007 info-icon
And even receive laws Taş ya da tahta tabletlere The Man from Earth-1 2007 info-icon
On stone or wooden tablets. yazılan kurallar. The Man from Earth-1 2007 info-icon
One of the apostles. Havarilerden birisiydin. The Man from Earth-1 2007 info-icon
They weren't really apostles. Onlar aslında havari değillerdi. Havari sayılmazlardı. The Man from Earth-1 2007 info-icon
They didn't do any real teaching. İnsanlara pek bir şey öğretmediler. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Peter the fisherman learned a little more about fishing. Balıkçı Peter, belki balık tutmayla ilgili bazı yeni şeyler öğrenmiş olabilir. Balıkçı Peter balıkçılık hakkında biraz daha eğitim aldı. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The mythical overlay is so enormous... Efsanevi örtü o kadar kalınki... Efsanevi eklemeler çok fazla... The Man from Earth-1 2007 info-icon
and not good. ve iyi de değil. ve doğru değil. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The truth is so, so simple. Gerçek son derece basit. Gerçek ise çok, çok basit. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The new testament in 100 words or less. You ready? Yüz kelimelik yeni ahit geliyor. Hazır mısınız? Yeni ahit 100 kelimelik, ya da daha az bir şey. Hazır mısınız? The Man from Earth-1 2007 info-icon
I don't think I wanna hear this. Bunu dinlemek istediğimi sanmıyorum. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Harry, will you take me home? Harry, beni eve götürür müsün? The Man from Earth-1 2007 info-icon
No, not right now. I do want to hear this. Hayır, şimdi değil. Bunu dinlemek istiyorum. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Sit down, Edith. You act like you believe him. Otur Edith. Ona inanıyormuş gibi davranıyorsun. Otur, Edith. Ona inanıyormuş gibi davran. The Man from Earth-1 2007 info-icon
It's sacrilege. Bu dine saygısızlık. The Man from Earth-1 2007 info-icon
How can it be sacrilege? Nasıl küfür olabilir? Nasıl dine saygısızlık olabilir? The Man from Earth-1 2007 info-icon
He hasn't said anything yet. Daha bir şey söylemedi ki. Henüz hiçbir şey söylemedi. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The new new testament is sacrilege. Yeni ahit demesi küfür. Yeni, yeni ahit dine saygısızlık. The Man from Earth-1 2007 info-icon
There are a dozen new new testaments, Düzinelerce yeni yeni ahit var, The Man from Earth-1 2007 info-icon
From hebrew to greek to latin to tyndale, Yahudiler'den Yunanlara, Latin'den Tyndale basımına, The Man from Earth-1 2007 info-icon
All the way to king james, King James'e kadar, The Man from Earth-1 2007 info-icon
All revisionist, Tüm düzeltmenler, The Man from Earth-1 2007 info-icon
And all called revealed truth. ve hepsi de gerçeği ortaya çıkardığını iddia eder. Ve hepsi doğruyu kendilerinin söylediklerini iddia ediyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
I mean a new new testament in 100 words. Ben "100 kelimelik yeni ahit"ten bahsediyorum. Benim kastettiğim 100 kelimelik olan yeni yeni ahit. The Man from Earth-1 2007 info-icon
I can give you the ten commandments in ten words. Ben sana 10 emri, 10 kelimede verebilirim. Ben 10 kuralı sana 10 kelimede anlatabilirim. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Don't. Don't, don't, don't, Yapmayın. Yapmayın, yapmayın, yapmayın, The Man from Earth-1 2007 info-icon
Don't, don't, don't, don't, don't, don't. yapma, yapma, yapma... Yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın, yapmayın. The Man from Earth-1 2007 info-icon
( Laughs ) Don't. Yapmayın. The Man from Earth-1 2007 info-icon
The commandments are just modern updates of more ancient laws. 10 emir, sadece tarih öncesi yasaların modernleştirilmiş hali. Kuurallar eski yasaların modernleştirilmiş halleri. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Hammurabi's code. Hammurabi'nin kodu. The Man from Earth-1 2007 info-icon
That's right, they weren't the first, right? Bu doğru. Ve o bile ilk değildi ha? Bu doğru, onlar ilk değildi, değil mi? The Man from Earth-1 2007 info-icon
Edith, I was raised on the torah... Edith, ben Tevrat'la yetiştirildim... The Man from Earth-1 2007 info-icon
my wife, on the koran. eşim, Kuran'la. The Man from Earth-1 2007 info-icon
My oldest son is an atheist. en büyük oğlum ateist, En büyük oğlum bir ateist. The Man from Earth-1 2007 info-icon
My youngest is a scientologist. En küçüğü Scientolojist. The Man from Earth-1 2007 info-icon
My daughter is studying hinduism. Kızımsa Hinduizm okuyor. The Man from Earth-1 2007 info-icon
I imagine that there is room there for a holy war in my living room, Sanıyorum, oturma odamda din savaşı yapılacak kadar boş yer var. Oturma odamda kutsal bir savaş için yer olduğunu düşünüyorum, The Man from Earth-1 2007 info-icon
But we practice live and let live. Ama biz herkesi olduğu gibi kabul ediyoruz. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Why don't you sit down. Neden oturmuyorsun? Hadi otur. The Man from Earth-1 2007 info-icon
What is your preferred version of the bible? Sen hangi İncil'i tercih ediyorsun? İncil'in hangi versiyonunu tercih ediyorsun? The Man from Earth-1 2007 info-icon
The King James, of course. King James, tabi ki. The Man from Earth-1 2007 info-icon
It's the most modern, the work of great scholars. En moderni o. Büyük akademisyenlerin eseri. En modern olanı ve çok iyi alimlerin eseri. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Modern is good. Modern iyidir. The Man from Earth-1 2007 info-icon
All right, John, hit us with the short form. Peki John, şu özeti anlat bakalım. Pekala, John, kısa versiyonu söyle bakalım bize. The Man from Earth-1 2007 info-icon
Guy met the Buddha, liked what he heard, Adam Budha'yla tanışır, duydukları hoşuna gider. Adam Buddha'yla tanışır, duydukları hoşuna gider, The Man from Earth-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166852
  • 166853
  • 166854
  • 166855
  • 166856
  • 166857
  • 166858
  • 166859
  • 166860
  • 166861
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim