• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166823

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Be careful, Sam. Dikkatli ol Sam. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If you're really serious, the least we can do in common politeness is to hear you out. Eger gerçekten ciddiyseniz, sanirim nezaketen dinleyebiliriz fikrinizi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm? Bize Wilmer'dan zarar gelmeden nasil hallolacak bu iº? Bize Wilmer'dan zarar gelmeden nasiI hallolacak bu is? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I can show Bryan, our DA, that if he goes around... Ben bölge savcisi Bryan'la konuºurum. Ben bölge savcisi Bryan'la konusurum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...tryin' to collect everybody he'll have a tangled case... Herkesi tutuklamaya kalkarsa iºin çok kariºacagini... Herkesi tutuklamaya kalkarsa isin çok karisacagini... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...but if he sticks to Wilmer here, he can get a conviction... ama Wilmer'la ugraºirsa olayi kolayca çözebilecegini... ama Wilmer'la ugrasirsa olayi kolayca çözebilecegini... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...standing on his head. anlatirim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Get up on your feet. Ayaga kalk. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I've taken all the riding from you I'm gonna take. Bu bana edecegin son hakaretti. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Get up and shoot it out! Ayaga kalk da hesaplaºalim. Ayaga kalk da hesaplasalim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Young Wild West! IKovboy bozuntusu! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You should tell him shootin' me before you get the falcon... ªahini almadan beni vurmasinin iº aç isindan iyi olmayacagini... Sahini almadan beni vurmasinin is açisindan iyi olmayacagini... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...will be bad for business. söyleyin ona. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, now, Wilmer. We can't have any of that. Hadi Wilmer. Bunun hiç sirasi degil. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You shouldn't attach such importance to these things. Bu kadar önemsememelisin bu tür olaylari. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Tell him to lay off me then. O zaman beni rahat biraksin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, Wilmer.... Hadi Wilmer... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Your plan is, not at all satisfactory, sir. Let's not say anything more about it. Planiniz hiç akla yatkin degil bayim. Artik bu konuyu uzatmayalim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
All right. I've got another suggestion. Pekala. Baºka bir teklifim var. Pekala. Baska bir teklifim var. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing. Ilki kadar iyi olmasa da hiç yoktan iyidir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Want to hear it? Söyleyeyim mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Most assuredly. IKesinlikle. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Give them Cairo. Onlara Cairo'yu verin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, by gad, sir Tanri aºkina... Tanri askina... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Suppose we give them you or Miss O'Shaughnessy? Onlara sizi ve Bayan O'Shaughnessy'yi versek? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You want the falcon. I've got it. ªahini istiyorsunuz. ªahin bende. Sahini istiyorsunuz. Sahin bende. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
The fall guy's part of the price I'm asking. As for Miss O'Shaughnessy... Polise suç u yüklenecek birini teslim etmemiz istedigim bedele dahil. Polise suçu yüklenecek birini teslim etmemiz istedigim bedele dahil. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...if you think she can be rigged for the part I'm willing to discuss it with you. Bayan O'Shaughnessy'yi ise bunun diºinda birakacagiz. Bayan O'Shaughnessy'yi ise bunun disinda birakacagiz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You seem to forget that you are not in a position to insist upon anything. Unutmayin, iç inde bulundugunuz koºullarda israr edecek durumda degilsiniz. Unutmayin, içinde bulundugunuz kosullarda israr edecek durumda degilsiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, come, gentlemen. Hadi beyler. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Let's keep our discussion on a friendly basis. Tartiºmamizi dostane sürdürelim. Tartismamizi dostane sürdürelim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
There certainly is something in what Mr. Cairo said.... Bay Cairo söylediklerinden birinde çok hakli. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If you kill me, how are you gonna get the bird? Eger beni öldürürseniz, kuºu nasil alacaksiniz? Eger beni öldürürseniz, kusu nasiI alacaksiniz? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If I know you can't afford to kill me, how'll you scare me into giving it to you? Beni öldüremeyeceginize göre, onu vermem iç in beni neyle tehdit edeceksiniz? Beni öldüremeyeceginize göre, onu vermem için beni neyle tehdit edeceksiniz? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Sir, there are other means of persuasion besides killing and threatening to kill. Öldürmek ve tehditten baºka ikna yollari da vardir bayim. Öldürmek ve tehditten baska ikna yollari da vardir bayim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Yes, that's.... Evet, bu... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
But none of them are any good unless the threat of death is behind them. Ancak ardinda ölüm tehlikesi yoksa hiç biri etkili olmayacaktir. Ancak ardinda ölüm tehlikesi yoksa hiçbiri etkili olmayacaktir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You see what I mean? Anlatabildim mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off. Böyle bir ºeye soyunursaniz, ya beni öldürmek zorunda birakirim sizi, ya da vazgeç mek. Böyle bir seye soyunursaniz, ya beni öldürmek zorunda birakirim sizi, ya da vazgeçmek. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides. Bu her iki tarafin da hassas dengeler üzerinde karar vermesini gerektirecek bir tavir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Because, as you know, in the heat of action... Ç ünkü biliyorsunuz ki olaylar esnasinda... Çünkü biliyorsunuz ki olaylar esnasinda... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...men are likely to forget where their best interests lie... insanlar kendileri iç in neyin en iyi oldugunu unutup... insanlar kendileri için neyin en iyi oldugunu unutup... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...and let their emotions carry them away. duygularinin esiri olur bazen. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
And the trick from my angle is to make my play strong enough... Benim numaram ise, oyunumu sizi baglayacak kadar güç lü kurmak... Benim numaram ise, oyunumu sizi baglayacak kadar güçlü kurmak... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...to tie you up, not make you mad enough to bump me off... sagduyunuza aykiri olsa da beni öldürmeye kalkacak kadar... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...against your better judgement. kizmamanizi saglamak. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
By gad, sir, you are a character. Gerçekten de bir alemsiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
They're selling you out, sonny. Seni satiyorlar oglum. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I hope you're not influenced by the guns... Umarim bu acemi haydudun... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...these pocket edition desperadoes are waving around. etrafta salladigi silahlar kararinizi etkilemiyordur. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Because I've practiced taking guns away from these boys before... Ç ünkü daha önce ondan silah alma denemesi yaptim... Çünkü daha önce ondan silah alma denemesi yaptim... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...so we'll have no trouble there. ve gayet kolay oldu. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Wilmer, here All right. Bizim Wilmer... Pekala. Bizim Wilmer... Pekala. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
There's our fall guy. Iºte suç lumuz hazir. Iste suçlumuz hazir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Either say yes right now or I'll turn the falcon and all of you in. IKabul etmezseniz, ºahinle birlikte hepinizi polise teslim ederim. IKabul etmezseniz, sahinle birlikte hepinizi polise teslim ederim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I don't like that, sir. Bu hoºuma gitmedi. Bu hosuma gitmedi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, you won't like it. Well? Tabii hoºunuza gitmez. Evet? Tabii hosunuza gitmez. Evet? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You can have him. Pekala, kabul. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I won't be able to get the falcon till daylight, maybe later. ªahini ancak gün dogunca, belki daha da geç alabilirim. Sahini ancak gün dogunca, belki daha da geç alabilirim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
It'd be best for us all if we didn't leave each other's sight... Iºimizi bitirene kadar birlikte kalmamiz... Isimizi bitirene kadar birlikte kalmamiz... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...until our business has been transacted. You have the envelope? hepimiz iç in daha iyi olur. Zarf sizde mi? hepimiz için daha iyi olur. Zarf sizde mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Miss O'Shaughnessy has it. Hang on to it. Bayan O'Shaughnessy'de. Tamam, kalsin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
We won't lose sight of each other. The dingus'll be brought to us here. Birlikte bekleyecegiz. O zimbirtiyi buraya getirtecegim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Excellent, sir, excellent! Mükemmel! Mükemmel! The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Then in exchange for the $10,000 and Wilmer... Sonra 1 0.000 dolar ve Wilmer karºiliginda... Sonra 10.000 dolar ve Wilmer karsiliginda... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...you'll give us the falcon and an hour or two of grace. bize birkaç saat mühlet ve ºahini vereceksiniz. bize birkaç saat mühlet ve sahini vereceksiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, let's get the details fixed, first. ªimdi ayrintilari konuºalim. Simdi ayrintilari konusalim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Why did he shoot Thursby and why, where and how did he shoot Captain Jacoby? Thursby'yi neden vurdu? IKaptan Jacoby'yi neden, nasil ve nerede vurdu? Thursby'yi neden vurdu? IKaptan Jacoby'yi neden, nasiI ve nerede vurdu? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I've got to know all that happened so the parts that don't fit are covered up. Tüm olanlari bilmeliyim ki birbirine uymayan kisimlari saklayabilelim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I shall be candid with you, sir. Size karºi dürüst olacagim. Size karsi dürüst olacagim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally. Thursby Bayan O'Shaughnessy'nin ortagiydi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
We believed that disposing of him as we did... Eger onu ortadan kaldirirsak... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that it would be best... Bayan O'Shaughnessy düºünür ve kendi iyiligi iç in... Bayan O'Shaughnessy düsünür ve kendi iyiligi için... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...to patch up her differences with us regarding the falcon. bizimle ºahin konusunda anlaºmaya yanaºir diye düºündük. bizimle sahin konusunda anlasmaya yanasir diye düsündük. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
You didn't try to make a deal before giving him the works? Öldürmeden önce onunla anlaºmayi denemediniz mi? Öldürmeden önce onunla anlasmayi denemediniz mi? The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
We did. Yes, sir. We most certainly did. Denedik bayim. Elbette denedik. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him. O gece ben kendim konuºtum onunla, ama iºe yaramadi. O gece ben kendim konustum onunla, ama ise yaramadi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
He was quite determinedly loyal to Miss O'Shaughnessy. Bayan O'Shaughnessy'ye sadik kalmaya fazlasiyla kararliydi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
So Wilmer followed him back to the hotel and did what he did. Böylece Wilmer onu oteline kadar takip etti ve orada iºini bitirdi. Böylece Wilmer onu oteline kadar takip etti ve orada isini bitirdi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
That sounds all right. Bu mantikli sanirim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Now, Jacoby. ªimdi Jacoby'yi anlatin. Simdi Jacoby'yi anlatin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Captain Jacoby's death was entirely Miss O'Shaughnessy's fault. IKaptan Jacoby'nin ölümü tamamen Bayan O'Shaughnessy'nin suç u. IKaptan Jacoby'nin ölümü tamamen Bayan O'Shaughnessy'nin suçu. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Tell me what happened. Bana olanlari anlatin. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Cairo, as you must have surmised, contacted me... Tahmin edeceginiz gibi Cairo... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...after he left police headquarters last night or morning. dün karakoldan ç ikar ç ikmaz beni aradi. dün karakoldan çikar çikmaz beni aradi. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
He recognized the mutual advantage of pooling forces. Gücümüzü birleºtirmenin karºilikli getirilerini fark etmiº. Gücümüzü birlestirmenin karsilikli getirilerini fark etmis. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Mr. Cairo is a man of nice judgement. Bay Cairo çok mantikli bir adamdir. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
The Paloma was his thought. He read of its arrival in the papers... La Paloma'nin geldigini gazetede okumuº. La Paloma'nin geldigini gazetede okumus. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...and remembered he had heard in Hong Kong... Ayrica Hong IKong'dayken IKaptan Jacoby ile... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...that Jacoby and Miss O'Shaughnessy were seen together.... Bayan O'Shaughnessy'nin birlikte görüldüklerini hatirlamiº. Bayan O'Shaughnessy'nin birlikte görüldüklerini hatirlamis. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Well, sir, he saw that notice and... Ve ilani görünce de... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...putting two and two together guessed the truth. bu ikisini birleºtirerek gerçegi tahmin etmiº. bu ikisini birlestirerek gerçegi tahmin etmis. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
She had given the bird to Jacoby to bring here for her. IKuºu buraya getirmesi iç in Jacoby'ye vermiºti. IKusu buraya getirmesi için Jacoby'ye vermisti. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
And at that juncture you decided to slip me a Mickey. Bu noktada beni uyutarak devre diºi biraktiniz. Bu noktada beni uyutarak devre disi biraktiniz. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
There's no place for you in our plan, sir. Planimizda size yer yoktu bayim. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
So we decided to spare ourselves any possible embarrassment. Bu yüzden bizi zor durumda birakmaniza engel olmak istedik. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
Mr. Cairo and Wilmer and I went to call on Captain Jacoby. Bay Cairo, Wilmer ve ben, IKaptan Jacoby'yi bulmaya gittik. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
We were lucky enough to arrive while Miss O'Shaughnessy was there. ªansimiz yaver gitti ve Bayan O'Shaughnessy hala oradayken yetiºtik. Sansimiz yaver gitti ve Bayan O'Shaughnessy hala oradayken yetistik. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded... Bu görüºme birçok aç idan zor oldu, ancak sonunda... Bu görüsme birçok açidan zor oldu, ancak sonunda... The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
...Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. bizimle anlaºmasi iç in onu ikna ettik, ya da biz öyle sandik. bizimle anlasmasi için onu ikna ettik, ya da biz öyle sandik. The Maltese Falcon-1 1941 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166818
  • 166819
  • 166820
  • 166821
  • 166822
  • 166823
  • 166824
  • 166825
  • 166826
  • 166827
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim