• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166778

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...this is the north entrance, this is the south entrance. ...burası kuzey girişi, burası da güney girişi. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I thought the north entrance would be our best chance. It's quiet and secluded... Kuzey girişinin en iyi ihtimal olduğunu düşündüm. Sessiz ve gözden uzaktır... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...so we won't be spotted from the street. ...böylece, caddeden fark edilmeyiz. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The door has a triple action security lock, controlled electronically... Kapı, elektronik olarak kontrol edilen üç aşamalı güvenlik kilidine sahip... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and there's only one posted guard. ...ve oraya yerleştirilmiş tek bir bekçi var. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The guard on duty is permitted two five minute bathroom breaks. İş başındaki bekçiye üç saatte bir 5 dakikalık... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...every three hours. ...tuvalet molası verilir. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The door is an electronically controlled bolt lock. Kapıda, elektronik olarak kontrol edilen... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'll go first. When I get down... İlk ben gidiyorum. Aşağı indiğimde... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Rose, I've been thinking about what you said, you know... Rose, bana söylediğin şeyi düşündüm de... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...about me retiring and us moving somewhere. ...yani emekli olmamı ve bir yere taşınmamızı. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I knew, once you wrapped your mind around it... Biraz düşünmeye başladığında... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...that Florida would be the place for us. All of those beaches and sunshine. ...Florida'nın bizim yerimiz olacağını biliyordum. Plaj ve gün ışığı. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year. Florida gibi olmaz tabi, ama muhtemelen yılın birkaç haftası sıcak geçer... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...that are very pleasant. I'm not sure about a beach. ...ve bu çok hoş bir şey. Plaj konusunda emin değilim. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark... Bu yüzden, Danimarka'da üç eser kaybolunca ne olacağını sormanız... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...it offends me. It's like you discount my training. ...beni incitiyor. Eğitimimi önemsemiyor gibisiniz. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Thank you, I appreciate that. But seriously... Teşekkür ederim, takdir ettim. Ama cidden... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Since the phrase "on a need to know basis" clearly means nothing to you... "Bilinmesi gereken durum" sizin için bir şey ifade etmediği için... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
No, we're gonna get... We're going to get the real pieces... Hayır, gerçek... Gerçek eserleri alacağız... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but we'll exchange the fakes for the originals during the move. ...ama nakil sırasında sahtelerle orijinalleri değiştireceğiz. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It's called "voluptuous. " And the hair... "Şehvete düşkünlük" denir. Ve saçı da... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...it's supposed to be long, flowing, windswept. ...uzun, dalgalı ve rüzgarla savrulmuş olmalıydı. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Look at the size of her jaw! I can only paint what I see... Çenesinin boyutuna bir bak! Sadece görebildiğimi resmedebiliyorum... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and that's the way I see it! ...ve ben bu şekilde gördüm! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'm sorry. I paint the way I feel... Özür dilerim. Nasıl hissedersem öyle resim yaparım... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and that's the way your woman makes me feel! ...ve kadınının bana hissettirdiği şekil bu! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I mean, I've tried. I've tried over and over and over... Yani, denedim. Defalarca denedim... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and I just can't... ...ve yapamıyorum... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Look, the art world has a long tradition of young painters doing forgeries. Bak, sanat dünyasında iki yakayı bir araya getirmek için... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...to make ends meet. Some of our greatest artists got their start that way. ...sahte iş yapan bir sürü genç ressam var. Bazı sanatçılarımız eserini böyle başlattı. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It's for my wife. It's a gift, and it needs to be identical, actual size... Karım için bir hediye. Aynısı, aynı boyutta... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The museum has been divided into color coded sectors... Müze, renk kodlu bölümlere ayrılmış durumda... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and each painting assigned a number. ...ve her resme bir numara atandı. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Each piece is to be placed in the crate and slot. Her eser renk koduna ve numarasına göre... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...designated by its color code and number, then marked off of a checklist... ...sandığa ve yuvaya yerleştirilecek, sonra kontrol listesinde çizilecek... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...then double checked off of a master list. ...ve sonra da ana listede iki kez kontrol edilecek. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I didn't think you were here. I yelled when I came in... Evde olduğunu düşünmemiştim. Eve girdiğimde bağırdım... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but you didn't answer. ...ama cevap vermedin. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I came home, I opened the jar to put in my tips from the store. Eve geldim, Dükkandan gelen bahşişlerimi koymak için kavanozu açtım. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
No, Roger, I do a weekly count. I've always done a weekly count... Hayır, Roger, haftalık yapıyorum. Her zaman haftalık sayım yapıyorum... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and this week we're $800 lower than last week. ...ve bu hafta, geçen haftaya göre 800 dolar daha az. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
You accused me! Well, this money, Roger... Sen beni suçladın! Bu para, Roger... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...this money was for us! Together! ...bu para ikimiz içindi! İkimiz için! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Well, again, it was supposed to be a surprise... Yine sürpriz olması gerekiyordu... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but I went to a travel agent and I booked us a trip. ...ama, seyahat acentesine gittim ve bizim için bir gezide yer ayırttım. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
They put together a special security crew... Özel bir güvenlik ekibi oluşturdular... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and my supervisor says they need me. It's an important assignment, and... ...ve müdürüm bana ihtiyacı olduğunu söyledi. Bu önemli bir görev, ve... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The whole thing's out of my hands now... Bu olanlar benim elimde değil... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but it looks like we have to postpone Florida for another time. ...ama öyle görünüyor ki, Florida'yı başka zamana ertelemeliyiz. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
One minute you tell me we're going to Florida... Az önce Florida'ya gideceğimizi söylüyordun. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I wasn't going to say anything, 'cause I know how you get your hopes up... Hiçbir şey söylemeyecektim, zira umutlarını biliyorum... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but then you noticed the money and... ...ama sonra, parayı fark ettin ve... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It was supposed to be a surprise. Well, I was just explaining:Sit down. Sürpriz olması gerekiyordu. Az önce açıklıyordum. Otursana. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I guess I got confused. I wasn't quite sure what you meant by "voluntary. " Sanırım kafam karışmıştı. "Gönüllü" diyerek ne kastettiğinizden emin değildim. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Sometimes when people say "voluntary," they mean "mandatory. " Bazen insanlar "gönüllü" deyince "zorunlu" kelimesini kastederler. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
We've done too much planning. You're gonna go to Needlebaum... Çok fazla plan yaptık. Needlebaum gideceksin... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...you tell him there's been a big misunderstanding. ...büyük bir yanlış anlama olduğunu söyleyeceksin. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Look at the:Look at the Bronze Warrior. Bronz Savaşçı'ya bakın. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It's not important how they make us feel. What's important. Bizim nasıl hissettiğimiz önemli değil. Asıl önemli olan... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...is whether some guy in Denmark is going to recognize them as fakes! ...Danimarka'da birilerinin bunların sahte olduğunu anlayıp anlamaması! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It's 6:40 a. M., and you're tuned to Boston's All Talk Radio. Saat 06.40 ve Boston'ın Çok Sesli Radyosu'nu dinliyorsunuz. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I thought you were:I was looking at... Never mind, never mind. I'm losing my mind! Ben de sanmıştım ki... Şeye bakıyordum da... Aman, boş verin gitsin. Aklımı kaçırıyorum! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Lf we're gonna do this thing, let's do it right. Yeah. Bunu yapacaksak, düzgün yapalım. Peki. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I know I said "old man," I didn't mean "old man. " "İhtiyar" dedim biliyorum, ama "ihtiyar" demek istemedim. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
What? What? Efendim? Ne? The Maiden Heist-2 2009 info-icon
The Lonely Maiden, B 12. Yalnız Bakire, B 12. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Okay, Dragons, 21 minutes down. T Minus 34 until the next patrol. Pekala, Ejderler, 21 dakika geçti. Diğer devriyeye kadar 34 dakika var. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
C 22. C 22. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
What guy? The big guy with the hair? That new guy. Hangisi? Saçlı iyi kıyım olan mı? Şu yeni eleman. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
And Yellow Dragon? Yes, George? Sarı Ejder? Efendim, George? The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Good night, Roger. Good night, Charles. İyi geceler, Roger. İyi geceler, Charles. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Guys! Wait, wait! Where are you going? Oh, dear. Oh, dear. Beyler! Bekle, bekle! Nereye gidiyorsunuz? Tanrım. Tanrım. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Where are you going, guys? George, get back in the crate. Nereye gidiyorsunuz, beyler? George, sandığa gir. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
When we were back at the warehouse and you said third crate from the left... Depoya döndüğümüzde soldan üçüncü sandık demiştin... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
was that your left or my left? My left! My left! Why would it be your left? ...senin solun muydu, benim solum muydu? Benim solum! Neden senin solun olsun ki? The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Because it's my left. Oh, my God! This is a disaster! Çünkü benim solum. Aman Tanrım! Bu bir felaket! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I don't think I can take torture, guys. I'm sorry about this. İşkenceye dayanacağımı sanmıyorum, beyler. Bu konuda üzgünüm. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'll only be a minute. I'm sorry... Hemen gelirim. Özür dilerim... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but I'm not the man you think I am. ...ama, düşündüğün kişi değilim. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
No, it's not:Wait. Roger, don't zip it. Hayır, değil. Bekle. Roger, fermuarı kapatma. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'm not:Acting like what? I can't wait to get going. Nasıl davranıyor muşum? Yola koyulmak için sabırsızlanıyorum. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
He's got a van he likes to drive. Beyond that, it gets complicated... Minibüsü var ve sürmeyi sever. Bundan ötesi karmaşık bir hal alıyor... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but he's waiting downstairs, so can we go now, please? ...ama aşağıda bizi bekliyor, artık gidebilir miyiz, lütfen? The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Say "beach. " "Plaj" de. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'm not panicked. I'm a little panicked, but:God! Panik yapmıyorum. Biraz panikledim yine de. Tanrım! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
No, Charles, don't... Over. Hayır, Charles, sakın... Bitti. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
This is cargo. :And pick up George. Burası kargo bölümü. ...bir de George'u almalıyız. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
George, is that you? Yes! George, sen misin? Evet! The Maiden Heist-2 2009 info-icon
I'm a security guard. Some items got sent off when they shouldn't have... Güvenlik görevlisiyim. Yanlışlıkla bazı parçalar gönderilmiş. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Give me one more minute, I promise you. Roger... Bana bir dakika daha ver. Söz veriyorum. Roger... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Rose, I know how much this trip means to you... Rose, bu gezinin senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...and I know I've been acting crazy lately, but it's all going to end soon. ...son zamanlarda çılgınca davrandığımı da biliyorum, ama hepsi yakında bitecek. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
It's our anniversary. It'll break her heart if we don't go... Evlilik yıldönümümüz. Gitmezsek kalbi kırılacak... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
...but I cannot leave here until I get this crate into that van. ...ama bu sandığı minibüse koymadan buradan ayrılamam. The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Ladies and gentlemen, welcome to sunny Miami, Florida... Bayanlar ve baylar, güneşli Miami, Florida'ya hoş geldiniz... The Maiden Heist-2 2009 info-icon
Stay right:What? Nerede kalayım? The Maiden Heist-2 2009 info-icon
What about the kid who rings the bell? What kid? What bell? Peki zili çalan çocuk ne olacak? Hangi çocuk? Hangi zil? Peki ya çocuk? Çanı çalan çocuk? Hangi çocuk? Hangi çan? The Majestic-1 2001 info-icon
The kid. After the mine caves in, he rings the bell to alert the town. Çocuk. Maden çökünce, zili çalıp köye haber verecek. The Majestic-1 2001 info-icon
Is that in the script? What if we gave the kid a disease? Senaryoda yazan bu mu? Çocuğun bir hastalığı olsa? The Majestic-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166773
  • 166774
  • 166775
  • 166776
  • 166777
  • 166778
  • 166779
  • 166780
  • 166781
  • 166782
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim