• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166755

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm a Mormon. Beni buldun. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
(Madge) Noah. Noah. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
(Chris) Guess I won't be comin' this way again. Bu işte burada biter. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
The sheriff here is an old enemy of mine. Buradan artık şerif sorumlu. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
If you behaved yourself, you wouldn't get into any trouble. Lütfen kendine dikkat et. Başını derde sokma. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
You put him up to that. I did not. Bunu onlara sen söyledin. Ben söylemedim. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
The hell you didn't. It's just that they've grown used to you. Sen söylemedin mi? Sadece sana biraz alıştılar hepsi bu. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
Yeah, well, kids pick up bad habits easy. Evet, çocuklar her şeye kolay alışmaz. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
So do adults. Yetişkinler de öyle. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
I ain't makin' no promises. Sana söz veremem. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
Who asked you to? Söz vermeni istedim mi? The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
Skinner! You've just been demoted to deputy! Skinner! Seni şerif yardımcısı yaptım. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
Yeah, well, that figures. Evet tahmin etmiştim. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
Wouldn't have had much time for work anyway. Zaten çalışacak fazla zamanım olmazdı. The Magnificent Seven Ride!-1 1972 info-icon
I've composed a great poem, Harika bir şiir tasarladım, The Mahabharata-1 1989 info-icon
Vyasa. Vyasa. The Mahabharata-1 1989 info-icon
What's your poem about? Şiirin neyle ilgili? The Mahabharata-1 1989 info-icon
It's about you. Seninle. The Mahabharata-1 1989 info-icon
It's the story of your race, how your ancestors were born, Bu senin neslinle ilgili, atalarının dünyaya nasıl geldiğiyle… The Mahabharata-1 1989 info-icon
how they grew up, how a vast war arose. Nasıl büyüdükleri, ne muazzam bir savaşın meydana geldiği… The Mahabharata-1 1989 info-icon
It's the poetical history of mankind. İnsanlığın şiirsel öyküsü. The Mahabharata-1 1989 info-icon
If you listen carefully, Eğer dikkatle dinlersen, The Mahabharata-1 1989 info-icon
You're really Ganesha? Yes. Gerçekten sen misin Ganesha? Evet. The Mahabharata-1 1989 info-icon
I'm ready. You can begin. Ben hazırım. Başlayabilirsiniz. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Yes. I am that son. Vyasa. Evet. O oğlan benim. Vyasa. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Keep going, son of the mist. Devam edin, Sisin Oğlu. The Mahabharata-1 1989 info-icon
It was a gold age. O bir Altın Çağ idi. The Mahabharata-1 1989 info-icon
a perfect prince. mükemmel bir prens. The Mahabharata-1 1989 info-icon
His mind was clear, his body strong... Zihni açık; temiz, bedeni güçlü ... The Mahabharata-1 1989 info-icon
...his heart noble. ...kalbi yüce. The Mahabharata-1 1989 info-icon
I abjure forever the love of women. Bir daha asla, sonsuza kadar aşık olmayacağıma yemin ederim. The Mahabharata-1 1989 info-icon
I abjure forever the love of women. Sonsuza kadar, bir kadına aşık olmayacağıma yemin ederim. The Mahabharata-1 1989 info-icon
And the gods applauded his act. Ve tanrılar onun bu davranışını alkışladı. The Mahabharata-1 1989 info-icon
In fact, they were so pleased with Bhishma Aslında, Bhishma'dan oldukça memnunlardı... The Mahabharata-1 1989 info-icon
It was possible Mümkündü... The Mahabharata-1 1989 info-icon
in those days. o zamanlar. The Mahabharata-1 1989 info-icon
So Satyavati had another child? Öyleyse Satyavati başka bir çocuk mu doğurdu? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Yes, but he was a poor weakling. Evet, fakat o biçare, zayıf karakterli oldu. The Mahabharata-1 1989 info-icon
But you know, in the older days, if a king wanted to get married Fakat bilirsin, o zamanlarda, eğer bir kral evlenmek isterse The Mahabharata-1 1989 info-icon
he had to win a wife in a tournament, dövüşü kazanarak bir kadını hak etmeliydi, The Mahabharata-1 1989 info-icon
but this young king's far too feeble to even take part fakat bu genç kral, dövüşemeyecek kadar kuvvetsizdi. The Mahabharata-1 1989 info-icon
so Bhishma fought in his place. Bu yüzden Bhishma onun yerine dövüştü. The Mahabharata-1 1989 info-icon
He swept everyone off the field Meydandaki herkesi süpürüp attı The Mahabharata-1 1989 info-icon
and came back with three wives instead of one. ve bir yerine üç eşle geri döndü. The Mahabharata-1 1989 info-icon
The youngest was crying. En gençleri ağlıyordu. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Amba, why these tears? Amba, neden bu gözyaşları? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Before you won me at the tournament Turnuvadan önce, sen beni daha almadan The Mahabharata-1 1989 info-icon
I had already chosen a husband in secret. Ben zaten kendime kimsenin bilmediği bir eş seçmiştim. The Mahabharata-1 1989 info-icon
He knows that, and he loves me. O biliyor, ve beni seviyor. The Mahabharata-1 1989 info-icon
It's king Salwa. O, Kral Salwa. The Mahabharata-1 1989 info-icon
How can you, who so revere fidelity, Sadakate böylesine saygı duyan sen, nasıl yaparsın... The Mahabharata-1 1989 info-icon
when I'm already Ben zaten... The Mahabharata-1 1989 info-icon
Salwa's waiting for me. Salwa beni bekliyor. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Let me join him. Ona gitmeme izin ver. The Mahabharata-1 1989 info-icon
What you say is true, Amba. Söylediğin şeyler, doğru Amba. The Mahabharata-1 1989 info-icon
You no longer exist. Go away. Daha fazla durmamalısın. Git buradan. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Did the king marry the two other princesses? Kral diğer iki prensesle evlendi mi? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Yes, but he died on his wedding night. Evet, ama düğün gecesinde öldü. The Mahabharata-1 1989 info-icon
But without children this story can't go on. Fakat çocuk olmadan, bu hikaye devam edemez. The Mahabharata-1 1989 info-icon
So the poetical history of mankind is already over. O zaman insanlığın şiirsel öyküsü burada biter. The Mahabharata-1 1989 info-icon
No. My mother found the solution. Hayır. Annem çözümünü buldu. The Mahabharata-1 1989 info-icon
It was up to me to do the necessary. Bu, benim kaçınılmaz olanı yapmama bağlıydı. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Why did you close your eyes? Neden gözlerini kapatıyorsun? The Mahabharata-1 1989 info-icon
So as not to see me? Beni görmemek için mi? The Mahabharata-1 1989 info-icon
You will have a son. Bir oğlun olacak. The Mahabharata-1 1989 info-icon
But as you closed your eyes on seeing me ancak eğer bana bakarken gözlerini kaparsan The Mahabharata-1 1989 info-icon
he will be born blind. kör olacak doğacak. The Mahabharata-1 1989 info-icon
A blind son? Yes. Kör bir oğul? Evet. The Mahabharata-1 1989 info-icon
What happened with the second princess? İkinci prensese ne oldu? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Why is your colour draining away? Neden rengin soluyor? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Am I so loathsome? Çok mu tiksindiriciyim? The Mahabharata-1 1989 info-icon
You too will have a son, Senin de bir oğlun olacak, The Mahabharata-1 1989 info-icon
and you are the cause of my misery. ve perişanlığımın sebebi sensin. The Mahabharata-1 1989 info-icon
you are free. Go back to your father. özgürsün. Babanın yanına git. The Mahabharata-1 1989 info-icon
No, I'm not free, and I refuse to go back to my father, Hayır, özgür değilim ve beni sanki bir malmışım gibi The Mahabharata-1 1989 info-icon
I will walk straight ahead, Dümdüz ilerleyeceğim, The Mahabharata-1 1989 info-icon
and I will live with one thought, only one, ve bir düşünceyle yaşayacağım, bir tek düşünce ile... The Mahabharata-1 1989 info-icon
a thought like a blade: bıçak kadar keskin bir düşünce: The Mahabharata-1 1989 info-icon
how to find someone to fight you to your death. "Seninle ölümün için dövüşecek birisi nasıl bulunur?" The Mahabharata-1 1989 info-icon
No one can kill me. It's impossible. Beni kimse öldüremez. Bu imkansız. The Mahabharata-1 1989 info-icon
There's now on this earth a woman who'll always think of you. Bu dünya üzerinde artık daima seni düşünecek olan bir kadın var. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Never forget me, Bhishma. Asla beni unutma, Bhishma. The Mahabharata-1 1989 info-icon
I am your death. Ben, senin ölümünüm. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Pandu the pale Solgun Pandu The Mahabharata-1 1989 info-icon
Who became king? Kral kim oldu? The Mahabharata-1 1989 info-icon
Her name is Kunti. Onun adı Kunti. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Who could have imagined Basit bir avın, The Mahabharata-1 1989 info-icon
You have not respected the joys of love. Aşkın neşesine hürmet etmedin. The Mahabharata-1 1989 info-icon
I have nothing to offer you. Sana verecek bir tavsiyem yok. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Pandu, followed by his two faithful, loving wives, İki vefakar, sevgi dolu eşi de Pandu'ya eşlik etti, The Mahabharata-1 1989 info-icon
and Madri. ve Madri. The Mahabharata-1 1989 info-icon
They walked for many days, Günlerce yürüdüler, The Mahabharata-1 1989 info-icon
until they came to the furthest reaches of the Himalayas, ta ki Himalayaların en ücra köşesine The Mahabharata-1 1989 info-icon
the roof of the world. dünyanın çatısına varana kadar. The Mahabharata-1 1989 info-icon
There, in the brutal cold, Orada, vahşi soğukta, The Mahabharata-1 1989 info-icon
But the shadow of the gazelle's curse darkened their lives. Ne var ki lanetin gölgesi hayatlarını karartıyordu. The Mahabharata-1 1989 info-icon
They knew how deeply Pandu longed for children, Pandu'nun, çocukları olmasını ne kadar derinden arzuladığını biliyorlardı, The Mahabharata-1 1989 info-icon
and they knew also ve biliyorlardı ki The Mahabharata-1 1989 info-icon
he would die. ölürdü. The Mahabharata-1 1989 info-icon
Sadly, he accepted the inevitable. O buna umutsuzca boyun eğmişti. The Mahabharata-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166750
  • 166751
  • 166752
  • 166753
  • 166754
  • 166755
  • 166756
  • 166757
  • 166758
  • 166759
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim