• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166617

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then, you must rest. O halde dinlenmelisiniz. The Lovers-1 1958 info-icon
Catherine! Mummy! Catherine! Anne! The Lovers-1 1958 info-icon
Darling! Not so fast! You'll fall. Tatlım! Yavaş ol! Düşeceksin. The Lovers-1 1958 info-icon
Hello, my baby. Merhaba bebeğim. The Lovers-1 1958 info-icon
Were you a good girl? Hello, Martha. Uslu durdun mu? Merhaba Martha. The Lovers-1 1958 info-icon
Goog evening. Oh, you've changed you hairstyle. İyi akşamlar hanımefendi. Saç modelinizi değiştirmişsiniz. The Lovers-1 1958 info-icon
Me? I don't think so. Ben mi? Hiç sanmıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Yes, it's like my dolly's hair. Evet, aynı oyuncak bebeğimin saçı gibi olmuş. The Lovers-1 1958 info-icon
That little hussy? Thanks a lot. O küçük kaltağınki gibi mi? Çok teşekkür ederim. The Lovers-1 1958 info-icon
Where's Daddy? Can't you hear? Baba nerede? Duymuyor musun? The Lovers-1 1958 info-icon
I'll be up to say goodnight, darling. Yukarı gelip iyi geceler dileyeceğim tatlım. The Lovers-1 1958 info-icon
Hello, love. Hello, darling. Merhaba aşkım. Merhaba sevgilim. The Lovers-1 1958 info-icon
Why are you so affectionate? Neden bu kadar sıcakkanlısın? The Lovers-1 1958 info-icon
Affectionate? I'm just being myself. Sıcakkanlı mı? Her zamanki halim işte. The Lovers-1 1958 info-icon
Am I interrupting? Rahatsız etmiyorum ya? The Lovers-1 1958 info-icon
I always do, don't I? Her zaman öyle yapıyorum, değil mi? The Lovers-1 1958 info-icon
"Always" is a woman's word. "Her zaman" kadınlara özgü bir laf. The Lovers-1 1958 info-icon
So, did you have fun in Paris? Paris'te eğlendin mi bari? The Lovers-1 1958 info-icon
"Fun" is a man's word. It's better than being witty. "Eğlenmek" de erkeklere özgü bir söz. Hazır cevap olmaktan iyidir. The Lovers-1 1958 info-icon
Firstly, I'm not witty. Secondly, I'm doing my best. Öncelikle, hazır cevap biri değilim. İkincisi, elimden geleni yapıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Could you go and check on the dinner? Gidip akşam yemeği hazır mı kontrol eder misin? The Lovers-1 1958 info-icon
Very well. I'll be changed in no time and be back in a second. Öyle olsun. Hemen üzerimi değiştirip birazdan geri döneceğim. The Lovers-1 1958 info-icon
"No time" "In a second" that's Maggy talk. "Hemen" "Birazdan" tam Maggy lafları. The Lovers-1 1958 info-icon
Thanks, Coudray. Teşekkür ederim Coudray. The Lovers-1 1958 info-icon
You've no idea how important your haitstyle is in Paris. Paris'te, saç modelinin ne kadar önemli olduğundan haberin yok. The Lovers-1 1958 info-icon
It can be sleek or windswept, but it must be stylish. Pürüzsüz ya da dalgalı olabilir, ama bir stili olmak zorunda. The Lovers-1 1958 info-icon
The hair makes a dress chic. Saç, elbiseyi de daha şık bir hale getiriyor. The Lovers-1 1958 info-icon
Thanks to hairstyling, you recongnise Saç şekli sayesinde her insanı The Lovers-1 1958 info-icon
Who? Everyone. Kimi? Herkesi tanıyabiliyorsun. The Lovers-1 1958 info-icon
American women, Swedish women, Parisians, provincials everybody. Amerikalı kadınları, İsveçli kadınları, Parislileri, taşralıları herkesi. The Lovers-1 1958 info-icon
There's truth in what you say. Söylediklerinde doğruluk payı var. The Lovers-1 1958 info-icon
Maggy knows these things. Maggy bu işlerden iyi anlıyor. The Lovers-1 1958 info-icon
She says if you're not a beauty, you must have a certain style. Eğer herhangi bir güzelliğin yoksa, en azından stilin olması gerektiğini söyler. The Lovers-1 1958 info-icon
But you don't need a certain style. You have a husband. Bir stilin olmasına gerek yok ki. Zaten hâli hazırda bir kocan var. The Lovers-1 1958 info-icon
A husband who hardly notices me. Varlığımın farkında olmayan bir koca. The Lovers-1 1958 info-icon
If that's so, who do you want to be stylish for? Öyle bile olsa neden bir stil sahibi olmak istiyorsun ki? The Lovers-1 1958 info-icon
Nobody special. Özel bir nedeni yok. The Lovers-1 1958 info-icon
To be fashionable for myself. Sadece kendim şık görünmek istediğimden. The Lovers-1 1958 info-icon
I have a right. Böyle bir hakkım var. The Lovers-1 1958 info-icon
What about dear Maggy? Peki ya sevgili Maggy? The Lovers-1 1958 info-icon
Is she still as silly and as busy as ever? Her zamanki gibi aptal ve meşgul bir halde mi? The Lovers-1 1958 info-icon
What can I say? Make fun of her if you like. Ne diyebilirim ki? Geç sen dalganı daha. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm not. I'm just stating facts. Dalga geçtiğim yok. Bunlar gerçekler. The Lovers-1 1958 info-icon
To me Maggy is fake chic, Benim için Maggy sahte bir hatun... The Lovers-1 1958 info-icon
fake society, fake Paris fake everything. ...sahte bir sosyetik, sahte bir Paris kısaca her şeyi sahte. The Lovers-1 1958 info-icon
Even her dog's fake. Köpeği bile sahte. The Lovers-1 1958 info-icon
You're being nasty. Çirkinleşme. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm not at all. I'm very fond of her. Öyle olduğum falan yok. Aslında ona bayılıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Just yesteday I put her picture on the women's page. Daha dün, onun resmini kadınlar sayfasına koydum. The Lovers-1 1958 info-icon
"At the Bagatelle Polo Club, Mrs Marguerite Thiebaut Leroy "Bagatelle Polo Kulübü'nde, Bayan Marguerite Thiebaut Leroy... The Lovers-1 1958 info-icon
"awards the Carven Cup to Raoul Flores, team captain..." ...takım kaptanı Raoul Flores'e Carven Kupası'nı takdim etti." The Lovers-1 1958 info-icon
I saw him every day. Her gün gördüm. The Lovers-1 1958 info-icon
Are you interested in polo now? Yes. Şimdi de poloya mı merak sardın? Evet. The Lovers-1 1958 info-icon
Is he handsome? Yakışıklı biri mi? The Lovers-1 1958 info-icon
He's more than that. He's very kind and intelligent. Yakışıklıdan da öte. Oldukça nazik ve akıllı biri. The Lovers-1 1958 info-icon
You'd like him. Besides... Ondan hoşlanırdın. Ayrıca... The Lovers-1 1958 info-icon
I didn't have any time to talk to Coudray. Coudray ile konuşmaya hiç vaktim olmadı. The Lovers-1 1958 info-icon
Is anything new? Any problems? Yeni bir şey var mı? Hiç sorun var mı? The Lovers-1 1958 info-icon
Do you like the garden? Bahçe hoşuna gitti mi? The Lovers-1 1958 info-icon
You wouldn't need to ask, Burada neler olduğunu daha az göz ardı etseydin... The Lovers-1 1958 info-icon
if you spent less time ignoring what goes on here. ...sormana hiç gerek olmazdı. The Lovers-1 1958 info-icon
Yes. Speaking. Evet, benim. The Lovers-1 1958 info-icon
Alright. Now? Pekâlâ. Şimdi mi? The Lovers-1 1958 info-icon
No, I'll decide for myself. Hayır, kendim karar veririm. The Lovers-1 1958 info-icon
See you later, H�l�ne dear. Sonra görüşürüz Hélène. The Lovers-1 1958 info-icon
I must go to the office. Büroya gitmek zorundayım. The Lovers-1 1958 info-icon
What a pain! Ne büyük acı! The Lovers-1 1958 info-icon
Can I do anything to help? Yardımcı olabileceğim bir şey var mı? The Lovers-1 1958 info-icon
You look sad. Do I? I'm not sad. Üzgün görünüyorsun. Ben mi? Hiç de değilim. The Lovers-1 1958 info-icon
Why aren't you sad? Neden değilsin ki? The Lovers-1 1958 info-icon
Maggy said, "You're unrecognisable." Maggy, "Tanınmayacak haldesin" dedi. The Lovers-1 1958 info-icon
Henri hadn't noticed a thing. Henri, değişikliği fark etmedi bile. The Lovers-1 1958 info-icon
Daddy spoils Catherine when Mummy's gone. Annesi olmadığında, babası Catherine'i çok şımartıyor. The Lovers-1 1958 info-icon
She's condescending. Çok küçümser. The Lovers-1 1958 info-icon
It amuses him. No, that one needs mending. Bu onu eğlendiriyor. Hayır, onun tamire ihtiyacı var. The Lovers-1 1958 info-icon
It's bad for the child. Bir çocuk için kötü bir şey. The Lovers-1 1958 info-icon
She does whatever she wants. Kafasına estiğini yapıyor. The Lovers-1 1958 info-icon
If he always spoils her like this, she will give you trouble later. Eğer onu hep bu şekilde şımartırsa, sizin başınızı ileride çok ağrıtır. The Lovers-1 1958 info-icon
Because of a strange quirk in her character, Karakterindeki garip olgulardan ötürü... The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne felt a surge of jealousy. ...Jeanne, bir kıskançlık dalgasına kapıldı. The Lovers-1 1958 info-icon
Are you going out? Dışarı mı çıkıyorsunuz? The Lovers-1 1958 info-icon
Hello. Merhaba hanımefendi. The Lovers-1 1958 info-icon
Hello, Marcelot. Hello. Merhaba Marcelot. Merhaba. The Lovers-1 1958 info-icon
I'd like to see my husband. Kocamı görmek istiyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
He's sending the paper to press. I'll get him. Gazeteyi baskıya gönderiyor. Bekleyin, onu çağırayım. The Lovers-1 1958 info-icon
I'll go with you. Dur da seninle geleyim. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm H�l�ne Cavalier, Mr Tournier's secretary. Ben Hélène Cavalier, Bay Tournier'in sekreteriyim. The Lovers-1 1958 info-icon
Marcelot said you were here. I hope it's nothing serious. Marcelot buraya geldiğinizi söyledi. Umarım ciddi bir durum yoktur. The Lovers-1 1958 info-icon
What gave you that idea? Bu da nereden çıktı? The Lovers-1 1958 info-icon
I'm sorry. We're not used to seeing you here. Üzgünüm. Sizi burada görmeye alışık değiliz de. The Lovers-1 1958 info-icon
Especially at this hour. It startled me. Özellikle de bu saatte. Beni biraz şaşırttı. The Lovers-1 1958 info-icon
I just dropped by to see by husband. Sadece kocamı görmek için uğradım. The Lovers-1 1958 info-icon
He's in the press room. Şu an baskı odasında. The Lovers-1 1958 info-icon
H�l�ne, where were you? Mrs Tournier. Hélène, nerede kaldın? Bayan Tournier burada. The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne! H�l�ne, look at this. Jeanne! Hélène, şuna bak. The Lovers-1 1958 info-icon
She's lucky. Who is? Çok şanslı biri. Kim? The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne, be serious. I don't have any time to waste. Jeanne, biraz ciddi ol. Kaybedecek zamanım yok. The Lovers-1 1958 info-icon
Why have you come? Neden buraya geldin? The Lovers-1 1958 info-icon
Henri's lack of interest in her made Jeanne feel free. Henri'nin ona olan ilgisizliği, Jeanne'ın kendisini özgür hissetmesini sağladı. The Lovers-1 1958 info-icon
Her stays in Paris lasted longer and were more frequent. Paris ziyaretleri daha uzun ve daha sık bir hale gelmişti. The Lovers-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166612
  • 166613
  • 166614
  • 166615
  • 166616
  • 166617
  • 166618
  • 166619
  • 166620
  • 166621
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim