Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166561
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let me lead this hunt, and we will make our kill, | Bu avı ben yöneteyim, avımızı avlayalım, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And tonight the village will have reason to celebrate, | ve bu gece köyümüz kutlayacak bir sebep bulsun. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And the women will show their gratitude. | Kadınlarımız minnettarlıklarını göstereceklerdir. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Very well, savan, lead. | Pekâlâ, Savan, sen yönet. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Watch for my signal. | İşaretimi bekleyin. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Shh! | Suss! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Kaleb? | Kaleb? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
What's it to be then, | Sonra ne olacak, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Roast kaleb or boiled kaleb? | Kaleb tava mı, Kaleb haşlama mı? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You belong with the women, | Sen kadınlarla olmalısın, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Not with the hunt. | avcılarla değil. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It's ahead. I've tracked it. | İleride. İzini sürdüm. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Tracked what, the deadly blueberry? | Neyin izini, ölümcül yabanmersini mi? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
That's beyond our hunting grounds. | Orası av alanımızın ötesinde. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It's out there, | Orada karşıda, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Right in front of us, | tam bizim karşımızda, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Only 200 paces. | sadece 200 adım. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
This is as far as we go. | Daha ileri gidemeyiz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We already pushed our luck. | Zaten şansımızı zorladık. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Maybe if we're quick | Belki çabuk olursak... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
200 paces, that's it. | 200 adım, hepsi bu. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Quietly]: i tracked it! | İzini sürdüm! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Tracking's one thing, | İzini sürmek başka, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Bringing it down is another. | onu indirmek başka. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Stay back, or you'll only get hurt. | Geride kal, yoksa sadece yaralanmış olacaksın. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Get it! | Avla onu! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Evan, go cut the heart out! | Evan, git kalbini çıkar! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, cut it out! | Evet, kes çıkar! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
The honor of today's hunt is savan's | Bugünkü avın şerefi Savan'a | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And kaleb's. | ve Kaleb'e ait. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You will share the heart tonight. | Bu gece yüreği paylaşacaksınız. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It was my kill. | Benim avımdı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Your blow brought it down, | Senin vuruşun onu öldürdü, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
But it was kaleb's skills that led us here. | ama bizi buraya getirmek Kaleb'in hüneriydi. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Yomak? | Yomak? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Voice changing]: help me. | Yardım edin. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
No! Stay back, all of you! | Hayır! Geride kalın, hepiniz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
He's been bitten! | Isırılmış! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Human Like again]: savan! | Savan. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Kill me, savan. | Öldür beni, Savan. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Don't let it take me... | Beni onlara bırakma... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
[Voice changing]: please. | Lütfen. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Savan... | Savan... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Don't do this! We can't stay here! | Bunu yapma! Burada kalamayız! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I won't run! | Koşmayacağım! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Do you want to kill us, too? | Bizi de öldürmesini mi istiyorsun? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We can't beat them! | Onlarla başa çıkamayız! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Dorel. | Dorel. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Tonight we feast. | Bu gece kutluyoruz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We lost yomak today. | Bugün Yomak'ı kaybettik. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
He was bitten. | Isırılmıştı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Kaleb! | Kaleb! | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You can't keep secrets from your sister. | Kızkardeşinden sır saklayamazsın. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We know you like dorel. | Dorel'i beğendiğini biliyoruz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Well, you never know. | Ama bilemezsin. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Maybe dorel doesn't want to marry | Belki Dorel uzun boylu, yakışıklı, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
A tall, handsome | müstakbel bir kabile reisiyle | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Future chief. | evlenmek istemiyordur. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Yomak's dead. | Yomak öldü. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
I led them beyond our hunting grounds. | Onları av alanımızın ötesine götürdüm. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
He was attacked by beasts. | Zebanilerin saldırısına uğradı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
The beasts are here. | Zebaniler burada. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
It's only a matter of time befores. | Bu bir zaman meselesi. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We must leave grey rock. | Gri kayayı terketmeliyiz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You saw them with your own eyes? | Onları kendi gözlerinle gördün mü? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Yomak was bitten. | Yomak ısırılmıştı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
That's all i needed to see. | Bunu görmem yeterliydi. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Uri... | Uri... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We've been safe here all this time. | Burada hep güvende olduk. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Did you go beyond our hunting grounds? | Av alanımızın ötesine gittin mi? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
The tribe needed meat. | Kabilenin ete ihtiyacı vardı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
There was none here. | Burada hiç yoktu. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Then we have no choice. We have to leave. | Başka seçeneğimiz yok. Buradan gitmeliyiz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And go where? | Neye gideceğiz? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
There is nowhere else. | Başka yer yok. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We are the last survivors of man. | Hayatta kalan son insanlarız. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
God chose us and led us to grey rock | Tanrı bizi seçti ve gri kayaya yöneltti. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And kept us safe here for generations. | Nesillerce bizi güvende tuttu. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Are we to doubt him now? | Şimdi ondan şüphe mi duyuyoruz? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We should not run, or wait for them to come. | Kaçmamalı veya onların gelmesini beklememeliyiz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
We should fight. | Savaşmalıyız. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
There are too many to fight, | Savaşılamayacak kadar çoklar, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And you know the consequences if we do, | ve savaşırsak sonuçlarını biliyorsun, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Or have you forgotten about yomak | yoksa şimdiden Yomak'ı... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Already? | ...unuttun mu? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Then we should continue to live like cowards | Öyleyse korkaklar gibi yaşamaya devam etmeliyiz. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Careful what you say, savan. | Sözlerine dikkat et, Savan. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
If it's god's will | Bizi burada bulmaları... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
That they must find us here, | ...Tanrı'nın iradesiyse, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Then we must accept our fate. | kaderimize razı olmalıyız. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
The beasts are a judgment against us, | Zebaniler bizim için bir yargı, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
A punishment for the sins of our fathers. | babalarımızın günahları için bir ceza. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Was it god's will that my friend should die? | Arkadaşımın ölümü Tanrı'nın isteği miydi? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Why can't we choose our own fate? | Neden kendi kaderimizi kendimiz seçemiyoruz? | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
You've got no business here, kaleb. | Burada işin yok, Kaleb. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
My father spoke of other tribes | Babam başka kabilelerden bahsettti... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Your father didn't listen to the elders | Baban ihtiyarları dinlemedi, | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
And suffered the same fate as any man | ve av alanlarımızın dışına çıkan başkaları gibi... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
Who goes beyond our hunting grounds. | ...acı kaderine katlandı. | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |
He went to look for a better life... | Daha iyi bir hayat aramaya gitti... | The Lost Future-1 | 2010 | ![]() |