Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166300
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I'm back! | Ama geri döndüm! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
When are you gonna give me my due respect in front of my wife? | Ne zaman karımın önünde bana gereken saygıyı göstereceksin? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I've got a business too, Jody. | Benim de bir işim var, Jody. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I've got a little respect for that. | Buna biraz saygım var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I know you wasn't... | Senin olmadığını biliyordum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You and me just don't talk the same language. | Sen ve ben aynı dili konuşmuyoruz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's what gives us our aches and our pains. | Bize acı ve sancı veren bu işte. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Now me"..."all the time" I was in the hospital... | Hastanede kaldığım sürede... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I didn't just lay there. I was busy. | ...sadece yatmadım. Meşguldüm. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes, I wheeled and dealed. That's what I done, boy. What about you? | İşleri tartıp biçtim. Bu benim yaptığım şey, evlat. Ya sen ne yaptın? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
May wasn't so good. Oh. | Mayıs ayı pek iyi değildi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
ButJune and July made up for it. | Ama Haziran ve Temmuz onu telafi etti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's to be expected. | Umulan da budur. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I moved all our heavy farm equipment. Oh, yeah? | Bütün ağır çiftlik ekipmanlarını kaldırdım. Öyle mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
We're fresh out of inventory. | Bütün stokları sattık. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Including that old tractor? That's right. | Eski traktörü de mi? Evet. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The one that don't go uphill? Includin' that. | Tepeye çıkmayanı da mı? O da dahil. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I rented off that tenant farm nobody 'round here would have. | Buralarda kimsenin istemediği çiftliğe kiracı buldum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And a fella come down here from Boston, Massachusetts. | Boston, Massachusetts'den biri geldi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He bought a lot of land and built this big fence around it... | Çok toprak aldı ve etrafına büyük bir çit çekti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and started a goat ranch. | Ve bir keçi çiftliği kurdu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Only he plumb ran out of goats... | Ama bütün keçilerini kaybedip... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and it went bust. | ...iflas etti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Yeah?" Yeah. | Öyle mi? Evet. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
So, Papa, now you got 2,000 acres more of good grassland. | Yani baba, şimdi 2000 hektar daha fazla yeşil alanın var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, seems like you ain't been sittin' on your spine altogether. | Görünüşe göre yaptığın tek şey oturmak değilmiş. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How'd you rent that farm off? On shares. | Çiftliği nasıl kiraladın? Eşit bölerek. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Profitable?" I had a little trouble with the man. | Kârlı oldu mu? Bir adamla biraz sorun yaşadım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What's the name of this poor unfortunate? | Bu zavallı talihsizin adı nedir? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
A fellow name of Quick. | Quick diye bir adam. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Quick? Ben Quick? | Quick? Ben Quick mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah, yeah, from out west. | Evet, batıdan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You knucklehead fool! | Seni kalın kafalı salak! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You empty headed yokel! | Seni boş kafalı hödük! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What are you calling me names for? "Quick.!" | Neden bana böyle diyorsun? Quick! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't you keep abreast of anything except Eula? | Eula'dan başka kimseyi gözün görmüyor mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't you know what Quick means in this county? Hellfire! | Bu kasabada Quick'in ne anlama geldiğini bilmiyor musun? Cehennem ateşi! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Ashes and char! | Küller ve kavrulmak! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Flame follows that man around like a dog! | Lanet o adamın peşinden gelir! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He's a barn burner. | O bir kundakçı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I never do anything right. Do I? Not to my immediate recollection! | Hiçbir şeyi doğru yapmadım, değil mi? Bildiğim kadarıyla hayır! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You want to hear something? I sweat around you. | Bir şey duymak ister misin? Etrafındayken terliyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
All those months you were away in the hospital, I was dry. | Hastanede kaldığın aylar boyunca, kuruydum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now I'm sweatin' again. | Şimdi yine terliyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I ain't got time for your personal troubles. | Kişisel problemlerin için zamanım yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You started something with Mr. Ben Quick, and I got to finish it... | Bay Ben Quick ile bir şey başlattın ve ben bunu bitirmek zorundayım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
before this house of mine goes up in smoke! | Bu ev yanıp dumana karışmadan önce! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm Varner. | Ben Varner. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah, I already met one Varner. | Evet, bir Varner'la zaten tanışmıştım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm the other. | Ben diğeriyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just driving by. Thought I'd stop and see if you got any plans. | Sadece geçiyordum. Bir planın var mı diye merak ettim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That cabin ain't fit for hogs... | Kulübe domuzlara uygun değil... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
but I can get along with it. | ...ama buna katlanabilirim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, we can talk that over. | Bunun hakkında konuşabiliriz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Way I hear it, you're a boy that gets into trouble with your landlords. | Toprak sahipleriyle başı belada olan biri olduğunu duyuyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The kind of trouble that might need the help of the fire department. | İtfaiyenin yardım edebileceği türden bir bela. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
If you scared of me, mister, why don't you just come right out and say so? | Eğer benden korkuyorsan, bayım, neden söylemiyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Son, why should I be scared of you? | Senden neden korkayım, evlat? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
'Cause I got a reputation for being a dangerous man. | Çünkü tehlikeli bir adam olarak bilinirim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're a young, dangerous man. | Çok gençsin, tehlikeli adam. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm an old one. | Ben de yaşlı biriyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You don't know who I am. I better introduce myself. | Kim olduğumu bilmiyorsun. Kendimi tanıtayım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm the big landowner and chief moneylender in these parts. | Büyük toprak sahibi ve buraların en büyük tefecisiyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm commissioner of elections and veterinarian. | Hükümet temsilcisi ve veterinerim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I own the store and the cotton gin... | Mağazanın, pamuk kapanının, değirmenin... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and the grist mill, the blacksmith shop. | ...ve nalbandın sahibiyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's considered unlucky for a man to do his tradin'or gin his cotton... | Takas, pamuğun temizliği, un yapımı ve stok satışını... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
or grind his meal or shoe his stock... anywhere else. | ...herkes benimle yapar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now, that's who I am. | İşte bu benim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You talk a lot. | Çok konuşuyorsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes, I do, son. | Evet konuşuyorum, evlat. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
But I'm done talkin' to you... | Ama seninle konuşmam bitti... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
except for passing you on this piece of information. | ...sana bu bilgiyi vermek dışında. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I built me a new jail in my courthouse this year... | Bu sene adliyede yeni bir hapishane kurdum... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and if during the course of your stay here something, anything at all... | ...ve burada kaldığın sürece bir şey olursa, herhangi bir şey... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
should happen to catch fire... | ...ateş alabilecek bir şey... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I think you oughta know that in my jail... | Şunu bilmelisin ki hapishanemizde... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
we never heard of the words "habeas corpus." | ..."İhzar emri" diye bir şey duyulmamıştır. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You'd rot. | Çürürsün. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, a smart man, he'd give me a job. | Akıllı bir adam, bana iş verirdi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're already working for me. None of this weed scratching. | Zaten benim için çalışıyorsun. Çiftlik işinden bahsetmiyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm talkin' about a job that'll give me a white shirt... | Bana beyaz bir gömlek, bir kravat... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and a black tie and three squares. | ...ve bir oda verecek bir işten bahsediyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You've got a place in your store and several other spots where you could use me. | Beni kullanabileceğin bir dükkânın ve birkaç yerin var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You'd be writing yourself a fire insurance policy into the bargain. | Böylece kendini yangına karşı sigortalamış olursun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes or no, mister. Ain't no in between. | Evet ya da hayır, bayım. Arası yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're mighty bushy tailed for a beginner. "I'm in a hurry." | Yeni biri için çok cesursun. Acelem var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're wasting your time. The job at the top's already taken. | Zaman kaybediyorsun. İş çoktan alındı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
But like you said, you're an old man. I am that. | Ama söylediğin gibi yaşlı bir adamsın. Öyleyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You bear that in mind. | Bunu unutma. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes, sir, Mr. Varner. Now, just who do I have to kill? | Peki, Bay Varner. Şimdi kimi öldürmem gerekiyor? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, we won't start right off with murder. | Bir cinayetle başlamayacağız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Happens I just got handed me 30 Texas horses on a foreclosure. | Bir satışta kendime 30 Teksas atı aldım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You get rid of them for me at a reasonable profit... | Anlamlı bir kâr ile benim için onlardan kurtul... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and we're in business. | ...ve beraber çalışalım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, there's a cool breeze from the river, Alan. | Nehirden soğuk bir meltem geliyor, Alan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Everything nice comes with you, Clara... | Seninle her şey güzel geliyor, Clara. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
hot broth, cool breeze from the river. | Sıcak çorba, nehirden gelen soğuk meltem. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How's your school? | Okulun nasıl? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You mean that free for all I run in town? | Kasabadaki avam yerden mi bahsediyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |