Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166285
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And I did get lost. | Ve kaybolmuştum da. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
But I couldn't stay lost for long, | Ama bu durum fazla uzun sürmedi... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because after about four hours, | ...çünkü yaklaşık 4 saat sonra gelip,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
they came and found me sitting on the steps of this big building, | ...beni büyük bir binanın merdivenlerinde oturur halde... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
singing, and waving this stick at everybody that went by. | …elimde bir sopayı gelen geçene sallayıp şarkı söylüyorken buldular. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I didn't half cry when they took me back to the beach. | Beni tekrar sahile götürüyorlarken azıcık da olsa ağlamamıştım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I was always trying to get lost when I was a kid. | Çocukken hep kaybolmaya çalışırdım. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I soon found out that you can't get lost, though. | Aslında kaybolamayacağımı idrak etmem pek uzun sürmedi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What are you going to do now? Get a job I suppose. | Şimdi ne yapacaksınız? Sanırım bir iş bulacağız. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What did your old man do before he died? | Senin babalık ölmeden önce ne iş yapardı? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
He was a laborer, sweated his guts out for �9 a week. | İşçiydi, haftalık 9 sterline eşek gibi çalışırdı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
He never had it so good. It's about the same for everybody. | Asla iyi bir işi olmadı. Herkes için durum aynı aslında. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
There was always rows in our house though, | Yine de evde sürekli curcuna yaşanırdı,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
mostly about money. | ...çoğunlukla da para hususunda. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Mum and Dad fought like cat and dog. | Annem babam kedi köpek gibi dalaşırdı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Dad threatened to bash Mum's face in | Babam başka heriflerle yattığı için... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because she was doing it on him with other blokes. | ...annemi suratını dağıtmakla tehdit ederdi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Mum cursing Dad for not bringing enough money into the house. | Annem ise eve yeterince para getirmediği için ona beddualar ederdi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's how most people live. | Çoğu insan bu vaziyet yaşıyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm beginning to see that it should be altered. | Bu durumun değişmesi gerektiğini anlamaya başlıyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Come on, try and catch me. No, come back. | Haydi, beni yakalamaya çalış. Hayır, geri dön. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, Col, where are you? Hey. | Col, neredesin? Hey. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm after you. | Peşindeyim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Col. Boo. | Col. Boo. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I've got sand in me eye. | Ah, gözüme kum kaçtı. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
It's nice up here. | Burası güzelmiş. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Smashing. | Büyüleyici. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What are we gonna do when we get back to Nottingham? | Nottingham'a dönünce ne yapacağız? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Live, I expect, enjoy ourselves. | Sanırım, sefa sürmeye ve… | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Work. | ...çalışmaya devam. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I used to think it would be marvelous being grown up. | Küçükken, büyümenin harika olacağını düşünürdüm hep. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I reckon it is. | Bence öyle. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, it is, but not in the way I thought, though. | Evet, öyle, ama yine de düşündüğüm gibi değil. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Why, what did you think? | Neden, ne düşünüyordun ki? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, I don't know. Maybe, we don't know much yet, anyway. | Bilmiyorum. Belki de, hala pek bir şey bilmiyoruzdur. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I know enough, you know, to want to know more. | Yani ben daha çok öğrenmek istediğimi biliyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I've been learning a lot lately. | Son zamanlarda çok şey öğrendim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Trouble is, I'm not quite sure what I've been learning. | Sorun şu ki, ne öğrendiğime pek emin değilim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll tell you one thing I do know, I like you a lot, Audrey. | Ama sana emin olduğum bir şeyi söyleyeyim, senden çok hoşlanıyorum, Audrey. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I wish we could stay here forever. It's nice, isn't it? | Keşke burada sonsuza dek kalabilseydik. Güzel yer, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You ever been out with anyone before? | Daha önce biriyle çıkmış mıydın hiç? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Aye, yeah. | Ya, evet. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I mean, | Ama... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
not like last night. | ...dün gece ki gibi değildi. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
How about another cup of coffee? | Bir fincan kahve daha? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I've only got enough for our fare back. Third class. | Bilet parasını geri ödeseler anca razı olurum. Üçüncü sınıf. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Yeah. Oh, shut up, crumb. | Evet. Oh, kapa çeneni. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, don't be like that, duck. | Oh, yapma böyle, ördeğim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Look, knock it off, guy, yeah. | Bak, şuna bir paydos verin. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I can't help it if we've got to go back. | Geri dönmememiz elde değil. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Back, back, back. I wish we never had to go back, don't you? | Geri, geri, geri. Keşke hiç geri dönmesek, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, come on, let's go. | Haydi, gidelim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I want to talk to you tonight about the challenge of prosperity. | Bu gece sizlerle refah mücadelesi hususunda konuşmak istiyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Patriotism is out of favor with the intellectuals now, | Vatanseverlik artık entelektüel çevrelerce pek tutulmuyor... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
but I believe that Britain is emerging into an age | ...ama ben inanıyorum ki, İngiltere her zamankinden... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
when she will be greater than ever... | ...daha güçlü bir devre ayak basıyor... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
... and I ask you to hold fast to this faith, | ...ve sizden bu inanca sıkı sıkı sarılmanızı bekliyorum... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
because this is our strength. What I am looking for... | çünkü gücümüz buradan geliyor. Benim tek istediğim... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I know what I'm looking for. | Ben ne istediğimi biliyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
... is a spirit of rededication, such as we feel at a coronation, | ...kralın taç giyme törenlerindeki veya yeni bir veliahdın doğuşundaki... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
or at a royal birth. | ...o adanmışlık ruhunun geri kazanılması. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Oh, dear, look at him. Have a crown. | Dostum, şuna bir bak. Kafasında tacı var. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
These days, when we are all enjoying greater luxury than ever before, | İşsizlik maaşı, huzur evleri ve aile yardımları ile... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
with our unemployment benefits, | ...hiç olmadığı kadar lüks bir hayatın... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
and our family allowances, and our old age pensions... | ...tadını çıkardığımız bugünlerde... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I wouldn't mind drawing mine. | Ben de payımı isterim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
... I believe that a new mood of self discipline | ...ülke genelinde yeni bir tasarruf ruhunun... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
is abroad in the land. | ...oluştuğuna inanıyorum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Take a hold of yourself, lad. | Sıkı dur geliyor, dostum. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Our young people have never been infected | Genç insanlarımız hiç olmadığı kadar... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
by the disease of continental | ...kıtasal varoluşçuluk hastalığına... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
existentialism. | ...yakalanmış durumdalar. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Unlike the Americans, our cousins in affluence, | Bizim gibi varlıklı Amerikalılardan farklı olarak,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
we have shown ourselves strong in the face of the virus of the state... | ...bizler ülkedeki bu virüse karşı dayanıklılık... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Hey, look, the tellyboys. | Televizyon çocuklarına bakın! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
... entirely to the general release ofLady Chatterley's Lover. | ...Lady Chatterley'in Aşkı adlı romanın genel yayımı tamamen... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
What's going on then? We don't want the sound on. | Neler oluyor burada? Sesi açık istemiyoruz. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, I do. Do you mind? | Şey, ben istiyorum. Var mı bir mahsuru? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Yes. ...or the coast... | Evet. ...veya sahilde ki... | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I told you, this is our house. | Sana söyledim, bu ev bizim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You're a real mixer, aren't you? | Tam bir mızıkçısın, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Always stirring it up. And I give the orders here. | He zaman kargaşa çıkarırsın. Ve burada beni sözüm geçer. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Not to me, you don't. | İşte bana geçmez. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't know what you're getting so narked about, | Neden bu şey için mızmız edip duruyorsun anlamıyorum,.. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
you nicked the bloody thing, didn't you? | ...lanet şeyi tırıkladın, değil mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I did not. You got a fag? | Hayır. Alın teri mi? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
No, don't make a monkey out of me, chum. | Hayır, açtırma bayramlık ağzımı şimdi, hanzo. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
And as for you, I've just about had bloody enough. | Ve sana gelince, Artık canıma yettin kahrolası. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
You cheeky young bastard! | Seni tüyü bitmemiş, yavşak! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Get back. I'll kill you. | Çekil. Seni öldürürüm. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Colin! What the hell are you playing at? | Colin! Ne dalavere çeviriyorsun? | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Well, he's trying to tell me what to do in me own house. | Bana kendi evimde ağalık taslamaya çalışıyor. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'll knock your block off. Now, look here... Shut up, you! | Bu veledi geberteceğim. Bana bakın siz, kesin sesinizi! | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Everything in this house belongs to me, so get that straight. | Evdeki her şey bana ait, bunu iyice kafana sok. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Nothing belongs to you. | Sana ait hiçbir şey yok. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Now, turn it up. Do it yourself. | Şimdi, aç şunu. Kendin yap. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
Don't you talk to me like that. Turn it up. | Benimle bu şekilde konuşma. Aç şunu. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I'm not having anybody ordering me about. | Kimseyi kendime emrettirmem. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
That's what you think. | Demek öyle. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |
I slave from morning till night, | Sabahtan akşama kadar kölelik yapan benim. | The Loneliness of the Long Distance Runner-1 | 1962 | ![]() |