Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166187
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Your loving wife... Anne | Sevgili karın... Anne | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Baby sends his kiss to Daddy | Bebek babasına öpücüklerini yolluyor | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Charming... everything could be possible | Büyüleyici... herşey mümkün | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Nobody told you're coming | Kimse geleceğini söylemedi | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
No, you won't... all those harsh jobs you know... real paper stuff | Yo, bilemezdin...bütün bu zor işleri...evrak işleri | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Sorts of things make lighthorsemen think the English intelligence officer | Hafif Atlı Süvarilerin İngiliz Haberalma Subayı hakkında düşünce tarzları onun | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
like bunch of school boys playing wizard jakes on the enemies | düşmanla sihirbaz jake oynayan bir gurup okul çocuğu gibi düşünmeleri | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But this one is different | Ama bu farklı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
It could open its way to Jerusalem | Kudüs yolunu açabilir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I need an escort out to Beersheba | Birüssebi dışına kadar bir refakatçiye ihtiyacım var. | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I'll be delighted | Ben gelebilirim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
No... not quite simple as that | Hayır... bu kadar basit değil | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I need an unlisted man... a good man... a man who knows the country | Rütbesiz birine... iyi bir adama... ülkeyi tanıyan bir adama | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
and could look after himself and me, of course | ve elbette, beni ve kendisini çekip çevirecek birine | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But above all... a man who thinks English officers a bunch of idiots | Ama bunlardan başka... İngiliz subayların bir gurup ahmak olduğunu düşünen birine | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
and can be relied on... to gossips | ve güvenebilecek birine... dedikodulara | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I think we can manage that | Sanırım bunu halledebiliriz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We now get in enemy territory, Sir | Şimdi düşman bölgesindeyiz, efendim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, I thought we would be | Öyle, bence de öyle olmalı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You see... I don't have to get as far east as I can | En doğuğa gitmek zorunda değilim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
May I ask why, Sir? | Niye olduğunu sorabilir miyim, efendim? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Of course, you see... migratory birds a hobby of mine... | Elbette, bak... göçmen kuşlar benim tutkum... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I don't know much about migration habits of the stork in Palestine | Filistinde ki leyleklerin göç etme huylarını yeterince bilmiyorum | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We see them fly north in the spring... | Baharda onları kuzeye uçarken görüyoruz... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
but we don't see them fly south in the autumn | ama niçin onları son baharda güneye uçarken göremiyoruz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Now, my theory is... there's a southerly route is further to the east | Şimdi, fikrim... daha doğuda bir güney uçuş yolu var | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Are we right now to see the stork fly in the south? | Haklıysak şimdi güneyde leyleklerin uçuşunu göreceğiz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Hopefully | Umarım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Look, Major... it's a bloody miracle | Bakın, binbaşı... bu bir mucize | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We're running into a Turkish patrol area | Türk devriye bölgesindeyiz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
we'd better turn back, Sir | Geri dönsek daha iyi olur, efendim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
It�s really hostile territory, then | Gerçekten düşman bölgesi, o halde | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Aren't you aware of that? | farkında değil miydin? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I'll just rest my horse here for a moment and then we'll turn back | Burada atımı biraz dinlendireceğim sonra geri döneriz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You care for a sandwich? | Ekmek arası ister misin? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
No, Sir... I just sit up here and keep an eye on you okay | Hayır, efendim... Sadece burada oturup gözcülük yapacağım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Easy boy... | Sakin ol oğlum... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Good boy... | Güzel oğlum... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Major, there're men up, Arabs | Binbaşı, birileri var, Türkler | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Coming, Corporal, coming... | Geliyorum, onbaşı, geliyorum... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
They've given up | Vaz geçtiler | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Major... for Christ sake | Binbaşı... İsa aşkına | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Oh, dear... | Oh, olamaz... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Leave them there | Bırak kalsın | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Come on... let's go | Hadi... gidelim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You're right... his papers make it clear | Haklısın... belgeler açıkça gösteriyor | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Two brigades will make a limited attack on our defenses at Beersheba to divert our attention | <font color=" ff0000">TÜRK KARAGAHI, BİR ÜS SEBİ Yarbay İsmet Bey</font> Gazze'ye yapacakları büyük saldırıyı örtmek için iki tugay ile Birüssebi'deki savunma | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
of major offence against Gaza | hatlarımıza zayıf bir saldırı yapacaklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But this could be a trick | Ama bu bir hile olabilir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Plenty information | boş bir bilgi | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
That's possible, Colonel Ismet... | Olabilir, yarbay İsmet... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But this letter is from the officer's wife... | Fakat bu mektup subayın eşinden... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
it's speaking about the newborn baby... | yenidoğmuş bebeğiyle ilgili... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
it's from the heart... not something deliberately part with | kalben... tasarlanmış gibi görünmüyor | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Now General Kressenstein has made me responsible for all military operations | Şimdi General Kressenşıtayn bu bölgedeki tüm askeri hareketlerden beni sorumlu kıldı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
in this sector and I take my military career on it, Colonel | Askeri eğitimimi ve tecrübemi bu konu üzerine aldım, yarbay | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I accept that letter as accidental... | Mektubu kazara ele geçirilmiş kabul ediyorum ... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
therefore, the information is genuine | bu nedenle, bilgi gerçek | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Well, assume any attack on Beersheba is a mere decoy | Peki, Birüssebi'ye yapılacak bir saldırıyı kesin hile sayalım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But I'll plant explosives at all the wells, ammunition dumps | ama kuyulara, cephaneliklere patlayıcı yerleştireceğim | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
and railway stations | ve istasyonada | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
If they capture Beersheba... | Birüssebi'yi ele geçirirlerse... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
they'll be in a broken burning ruin | harap olmuş bir yerde olacaklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Their army will end up here without water | Orduları burada susuz kalacak | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
If this is a trick, they've set a gigantic trap for themselves | Eğer bu bir hileyse, kendilerini devasa bir kapanın içine sokuyorlar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The set date is October 31 | Başlangıç tarihi ekimin 31'i | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
British Infantry will make night marches against Beersheba and attack at dawn | Britanya piyadesi gece Birüssebi'ye ilerleyecek ve şafakta saldıracak | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
from the south and the west | Güneyden ve batıdan | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
GENERAL CHAUVEL'S HEADQUARTERS, ABASAN | General CHAUVEL'in Karargahı, ABASAN | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The desert mounted corps will circle around Beersheba and attack | Çöl süvari birlikleri Birüssebi'yi kuşatacaklar ve saldıracaklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
from the east... from the desert | doğudan... Çölden | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
It's our responsibility to capture the town's wells intact | Sorumluluğumuz kasabanın kuyularını sağlam olarak ele geçirmektir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
How can we carry enough water, Sir? | Yeterli suyu nakledebilecekmiyiz, efendim? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You've asked the key question of the entire operation | Tüm harekatın kilit sorusunu sordunuz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The answer is simple, gentlemen... we won't because every man | Yanıt basit, beyler... Nakledemiyeceğiz çünkü herkesin | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
has his water bottle... one quart | matarası var... bir litre kadar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
There'll be nothing for the horses until we capture the wells of Beersheba | Birüssebi'deki kuyuları alıncaya kadar atlara su veremeyeceğiz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
They'll be 24 perhaps 30 hours without a drink | 24 saat belki 30 saat susuz kalacaklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
and, if we fail to take Beersheba in one day... | Ya Birüssebi'yi bir günde düşüremezsek... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We can't fail | Hata yapamayız | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What are you doing, Tas? | Ne yapıyorsun, Tas? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Just a letter | Mektup yazıyorum | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
To the wife | Eşime | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Yeah... haven't written for some time | Evet... bir süredir yazmıyorum | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Jesus... a man can't write a bloody letter can he? | Yüce İsa... insan mektup yazamayabilir, değil mi? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Of course, yes | Elbette, evet | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Dave, you're moving out, too? | Dave, sende geliyor musun? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Everybody is... something really big this time | Herkes geliyor... Bu kez gerçekten büyük birşey | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Yeah... Beersheba... Tas found out | Öyle... Birüssebi... Tas öğrendi | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What the regiment will be doing? | Alay ne yapacak? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What we're told... | Ne söylenirse... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Good luck, Scotty | İyi şanslar, Scotty | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Oh, never wish Irishman good luck... comes natural | Oh, İrlandalılar asla İyi şanslar demez... doğal gelir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Good luck to yourself | Sanada iyi şanslar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We'll have a beer when we get back | Döndüğümüzde bir bira içeriz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Any word what we'll be doing? | Ne yapacakmışız? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We'll be in bloody reserve, don't you know? | Yedekte olacağız, anlayabildin mi? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I really had a feeling about this one | Bu konuda gerçekten bir hissim vardı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I suppose I still do | Sanırım hala var | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
this one is different bro... Not just bigger. Ah.. come on | Bu kez farklı dostum... sadece daha büyük değil. Ah.. hadi | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |