Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166182
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Bloody beautiful... | Zalim güzellik... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
But not as the pattern sunset in Calgary | Calgary'de ki gibi değil ama | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Every one is better than the last | Her biri sonuncusundan daha iyidir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
No one knows if he can see the other one | Bir sonrakini göreceğini kimse bilemez | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Nearly two years ago... | Neredeyse iki yıl önce... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Jesus, we've already been away for three years | Yüce İsa, neredeyse üç yıl olmuş | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Have you made any contacts with your kids? | Çocuklarınızla hiç görüştünüz mü? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Bloody kids... wonderful I'm so peaceful here when I miss them | Ufaklıklar... muhteşem burada o kadar huzurluyum ki onları özlediğimde | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
who always drove me crazy home | beni hep çılgın evime götürür | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Your mistress is alright? | Metresin iyi mi? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, she's okay... | Evet, iyi... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
If I had a fianc�e like Frank's | Frank'in gibi bir nişanlım olsaydı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
three years is hell a lot of time | üç yıl gerçekten çok uzun süre | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
She's worth waiting for... | Beklemesine değer... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Worth waiting for? | Beklemesine değer mi? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I'll tell you when he gets back... the second thing he'll do | Sana söyleyeyim, eve döner dönmez yapacağı ikinci şey... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
is taking his bloody boots off | lanet botlarını çıkarmak olacak | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Chauvel is giving command of the whole desert company | Chauvel bütün çöl birliklerine emirlerini veriyor | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The regiment will be moving out within l0 minutes | Alay 10 dakika içinde harekete geçecek | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
a real bloody thing | Gerçek bir olay | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What shall we take out of that? | Bunu dışında kalamayız? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
These are our trenches... the end with bodyguard gone | Burası bizim mevziler... buranın sonundan... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Past here is Turkish army at Beersheba | burayı geçtiğimizde Birüssebi'deki Türk ordusu | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We're taking them on? | Oraya mı gidiyoruz? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We'll give ourselves a chance... | Kendimize bir şans verelim... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We get the best regiment in the brigade | Tugayda ki en iyi bölük bizimki | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Now we get to prove it | Şimdi bunu kanıtlayalım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Land of milk and honey... | Süt ve bal ülkesi... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What the hell it took Moses and the Jews to come here 40 years ago? | Hz. Musa ve yahudiler burada nasıl 40 yıl kalabilmişler? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Well, they must have their reasons | Şey, sebepleri olmalı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Nobody can pass by exceptions | Bizimkilerden başka kimse geçemez | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We split by two... | İkiye ayrılalım... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Now, let me get him... | bana bırak... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
go Ginger go | Yürü Ginger yürü | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
(In Arab)Kill the one with the big hat | Öldürün şunu | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Son of a bitch | (Küfür) | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
(In Arab)Mustafa... let him alone | Mustafa... bırak gitsin | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Jesus Christ... thigh gets hit | Kutsal İsa... bacağımdan vurdu | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Get the saddle off, Tas | Eyeri çıkar, Tas | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
There's a group of Arabs up the peak valley, Serge | Tepenin yukarsında bir gurup Arap var, çavuş | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Hey, cover us | Hey, koruyun bizi | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Come on, boys | Hadi, çocuklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Your leg looks bad, Frank | Ayağın kötü görünüyor, Frank | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
It horse, Tas | Atta öyle, Tas | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The horse can never make its way back to the camp | At kampa kadar gidemez | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I'd better put it down here | Burada bıraksak iyi olur | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
No, let me do it, please | Yo, izin verin ben yapayım, lütfen | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
How's Frank, Walter? | Frank nasıl, Walter? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Oh, not too bad... he's gone to hospital | Oh, çok kötü değil... hastaneye gitti | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
FORWARD BASE CAMP, ABASAN | <font color=" ff0000">İleri Üs Kampı, ABASAN</font> | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I thought we could replace him by Rick Smith, is it okay? | Rick Smith ile yer değiştirebileceğimizi düşünmüştüm, olur mu? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Can't afford, Walter | Yapamazsın, Walter | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You realize there're only 60 men left with Calgary? | Calgary'de sadece 60 erkeğin kaldığının farkında mısın?? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I would like to split them up | Onları ayırmak istiyorum | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Oh, that'll be pathetic | Oh, üzücü | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Yes, I agree | Evet, katılıyorum | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I propose to put up reinforcement in Frank's section... you recruit | Frank'in bölümüne takviye yapmayı öneriyorum... acemi askerlerden | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
They won't like that | Bundan hoşlanmayacaklar | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Too bloody bad... | Çok kötü... | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Tas... this is Dave Michel, Corporal | Tas... Bu Dave Michel, onbaşı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
scotty golton | Scotty Golton | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Dave | Dave | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
I let the boys show you the road safe | Çocuklar sana yol emniyetini göstersinler | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Melbourne | Melbourne | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
City boy? | Şehirli çocuk? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Not really... I'm from Preston near Southern | Sayılmaz... Güneye yakın Preston'danım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
where my Dad gets a dairy farm | Babamın mandıra çiftliği var | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
That makes all the difference | Bu herşeyi değiştirir | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You'd better put down your kit somewhere | Malzemelerini biryerlere koysan iyi edersin | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You can put in my place | Benimkine koyabilirsin | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Frank's kit is in there | Frank'in malzemeleri orda | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Well, he won't need it for awhile | Evet, bir süreliğine ihtiyacı olmayacak | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Alright... till he gets back | Pekala... geri gelinceye dek | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Suppose let's see how he rides with a horse | At sürüşünü görsek iyi olur | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Easy | Sakin ol | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
How long is it back, Sergeant? | Geri gelmesi ne kadar sürer, çavuş? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Three weeks... with the regiment | Üç hafta... alayla | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Go on | Devam et | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Not bad at all | Hiç fena değil | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
The trouble is the Turks don't stand still | Sorun Türkler ayakta kalamaz | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Neither do rabbits | Tavşanlarda | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Scotty, you're Scotch, aren't you? | Scotty, İskoçsun, değil mi? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Then why they call you Scotty? | O halde ne diye seni Scotty diye çağırıyorlar? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Because I'm Irish | Çünkü İrlandalıyım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What kind of work are you in? | Ne iş yaparsın? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Engineer driver, steam engine | Makinistlik, buharlı | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
And Tas and Chilla, what about them? | Tas ve Chilla, Ne olmuş onlara? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
We're all in the wood company... up in the west | Hepimiz ağaç işindeyiz... Batı taraflarında | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
You're all good mates? | Hepiniz iyi dostsunuz? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Well, I was only there for awhile | Şey, bir ara oradaydım | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What do you think about the food? | Yemek hakkında ne düşünüyorsun? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Its not what you used to in other suffrage | Diğer seçenekleri düşündüğünde değil | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Never expect fancy food in the army | Orduda asla güzel yemekler bulamazsın | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
This is fancy food, son | Bu güzel bir yemek, evlat | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Get out there for bully bacon and biscuit | Konserve sığır eti ve bisküvi al oradan | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
What you have here you can hardly break without a shovel | oradakilerini küreksiz açamazsın | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Nor can you boil the dirty Arab well water without wood | Nede ağaçsız pis Arap kuyu suyunda kaynatabilirsin | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
This is real fancy | Bu gerçekten muhteşem | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
Why don't you go and tell the cook Tas when we shall call it a day? | Niye gidip ahçıya söylemiyorsun bir gün onuda çağırırız? | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |
It's not the point of letting anybody get the idea of beer and mosquito | Konu kimseden bira ve yemek izni almak değil | The Lighthorsemen-1 | 1987 | ![]() |