Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165815
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He had the nerve to tell her his whole story, | Ona tüm hikayesini ve aldığı zevkleri anlatacak kadar... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
he reveled in it! | ...cürreti varmış! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My dear, as I always said, it's the perverse influence | Her zaman söylediğim gibi, bu baştan çıkarıcı romanların... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
of over provocative novels | ...kadın sağ duyusu üzerindeki ahlak dışı etkisinden... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
on female common sense! | ...başka bir şey değil! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Here's the text chosen by the bride and groom, | Şimdi Aziz Matthew'un ilahisinden, gelinle damadın... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
from the gospel according to St Matthew | ...okuması için seçtiği metni okuyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Some Pharisees came to Jesus and tested him, saying | "Bazı riyâkarlar Mesih'e gelip onu sınadılar ve dediler ki: | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"May a man divorce his wife for any cause he pleases? | "Bir adam, istediği herhangi bir nedenden, karısını boşayabilir mi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"He answered | O cevap verdi: | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Have you not read, that the Creator | Siz, yaradanın onları... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"made them male and female and said, | ...erkek ve dişi yarattığını okumadınız mı? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"A man leaves his father and mother, | Bir adam, annesi ve babasını... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"to be united to his wife and become one flesh. | ...karısıyla bir bütün olabilmek için terk eder. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"They are no longer two, but one flesh. | Artık iki kişi değildirler, bir bütün olmuşturlar. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"What God has united, let not man separate. | Tanrının birleştirdiğini, insanoğlu ayıramaz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"They objected | İtiraz ettiler: | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Why did Moses say a man may divorce his wife with a letter? | Peki, neden Musa, erkeğin, karısını bir mektupla boşayabileceğini söyledi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"He said to them | O da dedi ki: | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Your stubbornness is why Moses let you divorce your wives. | Musa, sizin inatçılığınız yüzünden, karılarınızı boşamanıza izin verdi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"But in the beginning it was not so. | Ancak, en başta böyle değildi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"A man may only divorce his wife for unchastity. | Bir erkek karısını ancak iffetsizlik sonucunda boşayabilir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"If he marries another, it is adultery. | Başka bir kadınla evlenirse, bu zinâdır. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Some disciples said If it is so for a man and his wife, | Bazı havariler, eğer erkekle karısı için bu böyleyse... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"it is best not to marry. | ...en iyisi evlenmemektir" dediler. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"He said to them | Onlara dedi ki: | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Only those God appointed can accept this. | Sadece Tanrı'nın atadıkları bunları kabul edebilir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Some men are born eunuchs from their mother's womb. | Bazı erkekler, annelerinin rahimlerinden hadım olarak doğarlar. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Others were made so by men. | Bazıları diğer insanlar tarafından o hâle getirilir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Others became eunuchs for the Kingdom of Heaven. | Bazıları, Cennettin Yüce Krallığı için gönüllü hadım olur. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Let those accept it who can." | Onlar bunu kabul edebilir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Lmitate me, as I imitate Christ. | Ben Mesih'i takip ederken, siz de beni takip edin. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"But know that Christ is the head of all men, | Ancak, bilmenizi isterim ki, her erkeğin önderi Mesih... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"as a husband is the head of his wife, and God the head of Christ. | ...kadının önderi erkek, ve Mesih'in önderi Tanrıdır. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Any man who prays with his head covered | Başı örtülü olarak dua eden... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"brings shame upon his head. | ...ya da peygamberlik eden her erkek, önderini küçük düşürür. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Any woman who prays with her head unveiled | Ama başını örtmeden dua eden, ya da Peygamberlik eden her kadın... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"brings shame on her head, as if it had been shaved. | ...önderini küçük düşürür, böylesinin başı, traş edilmiş bir kadından farkı yoktur. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"A woman who is unveiled, is as if shorn. | Eğer kadın örtünmüyorsa, saçını kestirsin. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"If it is shameful for her to be shorn, | Ancak, kadının saçını kestirmesi veya örtünmesi ayıpsa... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"she should wear a veil. | ...başını örtmesi gerekir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"A man must not cover his head, | Erkek, başını örtmemelidir... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"for he is the image and glory of God, | ...çünkü erkek Tanrının suretinden olup... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"but woman is the glory of man. | ...onun yüceliğini yansıtır. Kadınsa erkeğin yüceliğini yansıtır. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Man did not come from woman, | Erkek kadından değil... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
but woman from man. | ...kadın, erkekten yaratıldı. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"Man was not created for woman, | Erkek kadın için değil... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
but woman for man. | ...kadın, erkek için yaratıldı. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"A woman must have | "Bu nedenle ve melekler uğruna... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"a sign of authority on her head, | ...kadın bir yetki işareti olarak... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
"out of regard for the angels." | ...başını örtmeli. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Epistle of St Paul to the Corinthians. | Aziz Paul'un Corinthianlara ilk mektubu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
How the sea rises! | Deniz çok yükselmiş! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
The spring tide. M. De Marigny will have forgotten. | Gelgit yüzünden. Mösyö De Marigny unutmuş olacak. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
If they are too tardy, how they will get back? | Çok gecikirlerse, nasıl geri dönecekler? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
You're still not concerned? | Hâlâ endişelenmiyor musunuz? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I hope they don't catch cold. | Umarım üşütüp, hasta olmazlar. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Did you do as I did, Marquise? You wrote to someone? | Benim yaptığım gibi mi yaptınız, Markiz? Birisine mi yazdınız? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I see a letter in your hands. | Elinizde bir mektup görüyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
To whom would I write, my dear? | Ben, kime yazabilirim ki, hayatım? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
To Viscount de Prony, like you, to admonish him! | Sizin gibi, bir Kont de Prony'e nasihat mı vereceğim! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
This letter you see is neither from me, nor to me. | Elimde gördüğünüz bu mektup, ne benden, ne de bana yazılmış. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It's for M. De Marigny, and was just handed to me. | Mösyö De Marigny'e yazılmış, ve az önce geldi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Is it from Paris? Yes, it is. | Paris'ten mi ? Evet, öyle. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
You know this handwriting? | Bu el yazısını tanıyor musunuz? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Marquise, what an awful scribble! | Markiz, bu gerekten de çirkin bir el yazısı! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I know no one who writes like that. | Böyle yazan kimseyi tanımıyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It's a woman's handwriting. | Bu, bir kadının el yazısı. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
A washerwoman's! | Çamaşırcı kadındır! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Washerwomen don't fold their letters like this, | Çamaşırcı kadınlar, mektuplarını böyle kapatmazlar... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
or possess seals like this one. Look! | ...ya da böyle bir mühür kullanmazlar. Bakın! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Could it be that his old mistress, who has been silent until now, | Bu, onun şu ana kadar sessiz kalan eski metresinden olabilir mi dersiniz? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
has changed her mind? | Acaba fikrini mi değiştirdi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It would seem likely! | Olabilir! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
She lay low for four months and now springs back to life! | Dört ay boyunca gizlendi ve şimdi yeniden ortaya çıkıyor! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Quite astute of her. | Çok zekice. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
She thinks by now the joy of a lovely young wife has worn off. | Bu süre zarfında, sevgi dolu genç bir eşin mutluluğu, yok olmuş diye düşünüyor olmalı. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
A big mistake! He's still deeply in love with his wife, | Bu, büyük bir hata! Karısını hâlâ seviyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
she's wasting her time. | Zamanını boşa harcıyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Coming from you, this confidence reassures me. | Sizin bu güveniniz, benim de güvenimi tazeliyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Yes, be reassured. | Evet, güvenebilirsiniz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Let's both be reassured! What's a letter after all? | İkimiz de güvenebiliriz! Sonuçta bir mektup nedir ki? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
We were caught by the tide. We came back by boat. | Gelgite yakalandık. Tekneyle geri geldik. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
You're soaked! Get warm by the fire. | Sırılsıklam olmuşsunuz! Ateşin yanında ısının. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
If you fall ill, where will we be then! | Böyle kalırsanız, hasta olursunuz! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'm not cold. I have to get used to the breeze, | Üşümüyorum. Hem esintilere alışmam gerekiyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
now I'm the wife of a man who loves the sea. | Artık, denize aşık bir adamın karısıyım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
M. De Marigny, I was given a letter for you from Paris. | Mösyö De Marigny; bana sizin için Paris'ten gelen bir mektup verdiler. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Because it pleased me to. | Çünkü gelmek istedim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Isn't the open air as much mine as anyone's? | Herkes gibi açık hava, benim de hoşuma gidiyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I came here because I was bored | Buraya geldim... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
with not seeing you, | ...çünkü seni görememekten sıkıldım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
because you didn't reply to my letters. | Çünkü mektuplarıma hiç cevap vermedin. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Why did you pursue me here? | Neden peşime düştün? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
If I feel like living on these shores, | Bu kıyılarda, yaşadığımı hissediyorum. Günlerimi falezlerde geçirmek istiyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Doesn't it all belong to me as much as to you? | Hepsi sana ait olduğu kadar, bana da ait, değil mi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Deep down you're unsure of yourself. | Belki de derinlerde, kendinden emin değilsindir. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I like this place, and I want to live here. | Burayı seviyorum, burada yaşamak istiyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
If I'm not wanted, go away! | Beni istemiyorsan, çekip gidebilirsin! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
As for me, I'm taking possession of it today. | Ama bana gelince, bugün sana sahip olmak istiyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |