Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165813
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The odor of love... | Aşkın kokusu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Hold me tight... I love... | Beni sıkıca tut... Seviyorum... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Ryno... | Ryno... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
You don't have another, I hope. | Sende, başka kopyası yoktur umarım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Too easy. Swear it, on my head! | Çok kolay. Başım üzerine yemin et. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Locking me in? | Beni içeri mi kilitliyorsun? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Double locking you! | İki kere kilitliyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Like your slave? | Kölen gibi mi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My prisoner. | Tutsağım gibi! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Later you'll be my slave. | Sonra da, kölem olacaksın. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Ten past seven! How punctual you are! | Yediyi on geçiyor. Ne kadar dakiksiniz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
You never miss roll call, like clockwork... | Yoklamayı asla kaçırmıyorsunuz. Tıpkı bir saat gibi... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Why are you still up? | Neden hâlâ ayaktasın? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'm trying to tell you... | Sana söylemeye çalışıyorum... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Given the very limited nature of our life together, | Birlikteliğimizin sınırlı doğasını düşünürsek... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I could, if I so wished, sleep elsewhere every night | ...istediğim takdirde her gece... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
without you noticing... | ...siz farkına varmadan başka bir yerde yatabilirim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Listen to what I'm saying! | Söylediklerimi dinleyin. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Go sleep off your drunkenness, as usual. | Git, her zamanki gibi ayyaş ayyaş sız orada. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Sorry! You're my wife! | Affedersin. Sen benim karımsın. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My leaving has nothing to do with you. | Terk edişimin, sizinle ilgisi yok. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'll always be grateful that you made me your legitimate wife. | Beni meşru karınız yaptığınız için, her zaman, minnettar kalacağım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
But I love Ryno de Marigny. | Ryno de Marigny'i seviyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
One can't fight that. | Buna karşı savaşılmaz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Bye. | Hoşçakalın! | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
The next day, all of Paris, | Ertesi gün, tüm Paris... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
the young things seen in chic cafes | ...şık kafelerdeki ve opera localarındaki gençler... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
knew Lady Annesley had left her husband. | ...Leydi Annesley'nin kocasını terk ettiğini biliyordu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
The scandal was huge. | Skandal çok büyük oldu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I, being upper crust by my birth and acquaintances, | Soyum ve yakınlarım sayesinde üst tabakadan olan ben... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
suddenly inspired all kinds of horrors in ladies who you know, | ...bir anda, sizin de tanıdığınız bayanlar içinde... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
but who didn't ban me from their salons. | ...her tür korkuyu tetikleyen kişi oldum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Vellini, who wasn't part of that gossipy/ nd judgmental set, | Dedikodulardan payını almayan Vellini ise... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
didn't suffer from what she was unaware of. | ...farkında olmadığı için bunların acısını çekmedi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Though Paris, for a year, | Paris'te bu on yıllık ilişkinin ilk yılını geçirdik. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
No, you can't stop now! | Hayır, şimdi duramazsınız | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Tell me all about those ten years. | Bana, o on yılın tamamını anlatın. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
After that year, we left for Algeria. | O yıldan sonra, Cezayir'e gittik. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
We had a little daughter. | Ufak bir kızımız oldu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It's been five days... We can't stay this way. | Beş gün oldu... Bu halde kalamayız. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
We must bury her. | Onu gömmeliyiz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Let's burn her instead! This thing... | Onun yerine yakalım. Bu şey... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
that... here and in this place... | O... Burada ve orada... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
was no longer love but an unending fury... | ...aşk olmaktan çıkmış, bitmek bilmeyen... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
a kind of barbarous rape... | ...bir öfkeye dönmüştü. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I disapproved of it heart and soul. | Tüm ruhumla karşı koyduğum bir taciz gibiydi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
But nothing could sway her... | Ama hiçbir şey ona hükmedemezdi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
She had to go through with it. | Bunu gerçekleştirmek zorundaydı. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
And I had to let her... | Ve ben de ona izin vermeliydim... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
even if it made me feel disgusted with myself. | ...kendimden iğrenmeme neden olsa bile. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Don't be ashamed, I understand. | Mahcup olmayın. Anlıyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Back in Paris... | Paris'e döndüğümüzde, ilişkimiz... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
our relationship became a wretched repetition of that night. | ...o gecenin sefil bir tekrarına dönüşmüştü. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Our daughter's death had placed a wall between us... | Kızımızın ölümü aramıza bir duvar örmüştü. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I no longer existed in her eyes... | Artık beni görmez olmuştu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
that she was so totally organized for pleasure... | ...her zaman bir ihtiyaç olarak gördüğü hazza... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
that she always needed it... | ...tamamen odaklandığı zamanlar hariç. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
At such times, I hated her. | Öyle zamanlarda, ondan nefret ettim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I went as far as to wish her dead. | Ölmesini dileyecek kadar ileri gittim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I began to submerge her with bitter words, poisoned by disgust. | Nefretle zehirlenmiş acı sözlerle onu iğnelemeye başladım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I left the house more and more, | İlişkiyi bitirdiğime dair yeminler... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
vowing to end the relationship. | ...ederek, evi kaç kere terk ettim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
When I'd get home, she was still as I'd left her. | Eve döndüğümde, onu bıraktığım gibi bulurdum.. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
The only thing which kept us together | Bizi bir arada tutan tek şey... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
was the bottomless abyss of our caresses, | ...dokunuşlarımızın yarattığı dipsiz kuyuydu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
and we threw ourselves into it, Marquise, | Biz de kendimizi tamamen ona bıraktık, Markiz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
worse than before. | Daha öncesinden de beter. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
And all my hate was engulfed in its flames. | Ve tüm nefretim onun alevleri içinde eriyordu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
But sooner or later, | Ancak er ya da geç... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
love withers in these terrible games, doesn't it? | ...aşk, bu korkunç oyunlar içinde solup gidiyor değil mi? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It falls, mutilated in the battle of two hearts. | İki yüreğin savaşı sonucunda yıpranır. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It gets back up for a short time, | Kısa süreliğine tekrar ayağa kalkar... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
only to fall even more mutilated... | ...ama yine yıkılır. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Then we no longer love each other? | Artık birbirimizi sevmiyor muyuz? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My poor child, | Zavallı yavrum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
we both know we no longer love each other. | İkimiz de artık birbirimizi sevmediğimizi biliyoruz. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
It is written on your brow. | Bu alnında yazıyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Boredom overwhelms you, | Sıkıntı seni bunaltıyor. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
you're not a weak creature who deludes herself. | Kendine yalan söyleyen zayıf bir yaratık değilsin. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Let us separate. It's the only way to end this nobly. | Ayrılalım. Bunu, asil bir biçimde bitirmenin tek yolu bu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Go on, I'm enthralled! | Devam edin, büyülendim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I told her that we'd stay friends, | Ona, arkadaş kalacağımızı söyledim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
and I proved it to her. | Bunu ona kanıtladım. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
We spent even more time together, now that we'd separated. | Ayrıldıktan sonra birlikte daha fazla zaman geçirir olduk. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I took her to the theater, | Onu tiyatroya götürdüm. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I went riding with her. | Onunla birlikte ata bindim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My elegant friends | İşleri bittikten sonra... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
who dumped their mistresses when | ...metreslerini bir kenara atan zarif arkadaşlarım... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
they were through with them, | ...benimle, ve sözde duygusal ayrılığımızla... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
made fun of me and our supposed sentimental separation. | ...alay ettiler. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
My dear man, they'd say, you'll never be rid of that woman | Bana derlerdi ki; "Sevgili dostum, asla o kadından kurtulamayacaksın. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
you still love her! | Onu hâlâ seviyorsun. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Marquise, I was sure of the opposite. | Markiz, tam tersi olduğundan emindim. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'd returned to my bachelor life with such total joy | Tamamen kendimi toparladığımdan emin olmama yetecek... | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
to have any doubts about my control of myself. | ...bir coşkuyla eski bekarlık günlerime döndüm. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
Vellini agreed we no longer loved each other, | Vellini, hâlâ artık birbirimizi sevmediğimizi düşünüyordu. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
and stuck her claws into Cerisy. | Pençelerini Cerisy'e geçirdi. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
So it was your Malaguena who ruined that poor devil Cerisy? | Zavallı Cerisy'i mahveden sizin İspanyol dostunuz muydu? | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'm not painting a rosy picture of her. | Onunla ilgili pembe bir tablo çizmiyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |
I'm speaking frankly to you. | Size açıkça anlatıyorum. | The Last Mistress-1 | 2007 | ![]() |