Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165637
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...you're supposed to have thrown my corpse into the bay. | güya cesedimi körfeze atmış olacaksın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What happened back there? | Ne oldu? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Kind of banged it up, mister. Yes. | Fena çarptınız bayım. Evet. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's our fault. Here's my card. Let me know if there's any damage. | Bizim hatamız. İşte kartım. Bir hasar varsa beni arayın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Looks like you got damage. | Galiba asıl sizde hasar var. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Your hand's cut bad! Really, it's all right. | Eliniz fena kesilmiş! Önemli bir şey değil. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, goodnight. Goodnight, Mr. Grisby. | İyi geceler. İyi geceler Bay Grisby. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Did he get a good look at us? What? | Yüzümüzü iyice gördü mü? Ne? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The truck driver. He'll make a good witness. | Kamyon şoförü. Çok iyi bir tanık olacak. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He'll testify he saw us just before the murder. | Cinayetten hemen önce bizi gördüğüne dair ifade verecek. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Broome, are you ill? | Broome, hasta mısın? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I've got some lead in me, where it hurts. | İçimde bir kurşun var, canım yanıyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'll call a doctor. Did already. | Doktor çağırayım. Ben çağırdım bile. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Trouble is, the doc will report the police. | Sorun şu, doktor durumu polise bildirir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The police will want to know who was the certain party who shot me. | Polis de beni vuran kişinin kim olduğunu bilmek ister. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Don't worry, he'll get his. | Merak etmeyin, cezasını çekecek. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
There's going to be a murder. Ain't going to be a fake murder this time. | Bir cinayet işlenecek. Bu sefer sahte bir cinayet değil. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Somebody's going to be killed. | Birisi öldürülecek. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You mean Yeah, your husband. | Yani... Evet, kocanız. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Maybe he's the one who'll be knocked off. | Belki de öldürülecek olan odur. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What? Could be. | Ne? Olabilir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You better get down to his office, if you want to do anything about it. | Bir şey yapmak istiyorsanız, hemen onun bürosuna gitmelisiniz. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What are you doing? Getting blood all over the floor of the car. | Ne yapıyorsunuz? Arabanın döşemelerini kana buluyorum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
My blood. It's perfect. | Kendi kanıma. Mükemmel oldu. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
If you'd shot me, there would be blood, fella. See? | Beni vurduysan, buralarda kan olmalı dostum. Anladın mı? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Now, when you get back to the garage, start washing out the bloodstains. | Şimdi garaja döndüğünde, kan lekelerini çıkarmaya başla. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You're trying to wipe out the evidence, see? | Kanıtları yok etmeye çalışıyorsun, tamam mı? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But be careful not to do such a good job that they can't analyse the stains. | Ama lekeleri analiz edemeyecekleri kadar iyi temizlememeye özen göster. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You can just try to wash that out. | Şöyle bir yıka yeter. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Get the gun. It's in the glove compartment. | Silahı al. Şu bölmede duruyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Good. Come on now. Let's go. | Güzel. Hadi bakalım. İşe koyulalım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Be sure enough people in the bar get a good look at you. | Bardaki müşteriler seni iyice görsün. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
They're bound to ask about the shooting. | Silah seslerini soracaklardır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Just say you're doing a little target practice. | Onlara hedef talimi yaptığını söyle. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Be sure and wait until you hear the speedboat get away. | Motorun iyice uzaklaşmasını bekle. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Understand? Where are you going? | Anladın mı? Nereye gidiyorsunuz? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Give me that cap! | Ver şu kasketi! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What are you laughing at? Wait and see. | Ne diye gülüyorsunuz? Sonra anlarsın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Get the law! Get back in the house! | Polis çağırın! İçeri girin! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You come back in the house. It's none of your business! | İçeri girin. Bu sizi ilgilendirmez! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Why don't you let people get some sleep around here? | Bir rahat uyku uyutmuyorsunuz be! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What are you doing with that gun? I was just doing a little target practice. | O silahla ne yapıyorsun? Hedef talimi yapıyordum da. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Where are you going with it now? Is he drunk? | Elinde silah nereye gidiyorsun? Sarhoş mu? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He's soused! | Körkütük! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
San Rafael, please. | San Rafael lütfen. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Hello. I want to speak to Mrs. Bannister. | Alo... Bayan Bannister'la görüşmek istiyorum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's me, Broome. | Benim, Broome. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Get down to the office. Montgomery Street. | Hemen büroya git. Montgomery Sokağı'nda. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You was framed. | Seni oyuna getirdiler. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And you're it. You're the fall guy. | O da sensin. Günah keçisisin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Grisby's gone down there to kill Bannister, now. | Grisby şimdi Bannister'ı öldürmek için oraya gitti. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Stop that car! Stop the car! | Durdurun şu arabayı! Durdurun! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Am I too late? | Geç mi kaldım? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's blood, ain't it? Sure, it's blood. | Bu kan, değil mi? Tabii ki kan. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's all over the seat. Where? | Ön koltuk kan içinde. Neresi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Let go of me! There's blood all over him. | Bırakın beni! Üstü başı kan olmuş. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Your name? Michael O'Hara. | Adın? Michael O'Hara. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Listen to this paper I found on the sidewalk. | Bakın yerde bulduğum şu kağıtta neler yazıyor. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I want to know about Mr. Bannister. | Bay Bannister'a ne oldu söyleyin. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Go ahead, Joe. | Oku Joe. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"l, Michael O'Hara, in order to live in peace with my God..." | "Ben, Michael O'Hara, Tanrı'ya karşı içim rahat olsun diye..." | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Yes, Michael? | Evet Michael? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You were asking for me? Pardon me, please. | Beni mi soruyordun? Yol verin lütfen. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"...freely make the following confession." Confession! | "Kendi arzumla şu itirafta bulunuyorum." İtiraf mı! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"On the evening of August 9, I shot and killed George Grisby." | "9 Ağustos gecesi, George Grisby'yi öldürdüm." | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Then it wasn't you that was killed, it was him, Grisby! | Demek öldürülen siz değildiniz, Grisby idi! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Hello, darling. Have you heard the news? George has been murdered. | Merhaba sevgilim. Haberi duydun mu? George öldürülmüş. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He was found here in the street with Michael's cap in his hand. | Burada, sokakta bulunmuş, elinde de Michael'ın kasketi varmış. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Michael is going to need a good lawyer. | Michael'ın iyi bir avukata ihtiyacı olacak. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, it's my own fault... | Hepsi benim hatam tabii. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...but that's how I got into it, big boob that I am. | Tam bir aptal olduğum için bu duruma düşmüştüm işte. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I began to ask myself if I wasn't out of my head entirely. | Aklımı tamamen kaçırmış olabileceğimi düşünmeye başladım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The wrong man was arrested. The wrong man was shot. | Yanlış adam tutuklanmıştı. Yanlış adam vurulmuştu. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Grisby was dead and so was Broome. | Grisby ölmüştü, Broome da öyle. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And what about Bannister? | Ya Bannister? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He was going to defend me in a trial for my life. | Hayatıma mal olabilecek bir davada beni savunacaktı. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And me, charged with a couple of murders I did not commit. | Bense, işlemediğim iki cinayetle suçlanıyordum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Either me, or the rest of the whole world is absolutely insane. | Ya ben keçileri kaçırmıştım, ya da diğer herkes deliydi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You know my associate, Mr. Seeley. Hello. | Ortağım Seeley'yi tanıyorsun. Merhaba. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
He's arranged for your pass into the jail. It's in the building. | Hapishane ziyaret belgeni o hazırladı. Hemen şurası. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Should he take you? I'd rather go by myself. | O seni götürsün mü? Ben kendim giderim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
All right, Seeley. I'll join you in the office. Okay. | Pekala Seeley. Seninle büroda görüşürüz. Tamam. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Excuse me, Mrs. Bannister. | İzninizle Bayan Bannister. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You want to be alone with Michael? | Michael'la yalnız mı kalacaksın? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It was your idea. Morning, Bannister. | Bu senin fikrindi. Günaydın Bannister. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Morning, Judge. Is your boy still in the hospital? | Günaydın yargıç bey. Oğlunuz hala hastanede mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Been home since Tuesday. Well, that's fine, Judge. | Salı gününden beri evde. Çok sevindim yargıç bey. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Wasn't it your idea? Yes, Lover? | Bu senin fikrindi. Efendim aşkım? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Oh, I beg your pardon. | Kusuruma bakma. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Wasn't it your idea? | Bu senin fikrin değil mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Isn't it your idea to save Michael from the gas chamber? | Michael'ı gaz odasından kurtarmak senin fikrin değil mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Arthur Bannister's the only one who can do it. | Arthur Bannister, bunu yapabilecek tek adam. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What do you think? Hello, Galloway! | Ne zannettin? Merhaba Galloway! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Hi, Bannister, how's tricks? | Merhaba Bannister, nasılsın? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You know our district attorney, dear. How do you do? | Bölge savcımızı tanıyorsun tatlım. Nasılsınız? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Hello, Mrs. Bannister. | Merhaba Bayan Bannister. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I was the murdered man's partner. The other victim was my servant. | Ben öldürülen adamın ortağıydım. Öteki kurban da uşağımdı. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
If I defend Michael, any jury will figure I have reason to believe he's innocent. | Michael'ı benim savunmam, masumiyetine inanmış olmam, bütün jüri üyelerini ikna eder. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And you have reason to believe that Michael is innocent? | Peki Michael'ın masumiyetine sen niye inanasın? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I hear that Galloway is going to say that Michael took George's corpse... | Muhtemelen Galloway, Michael'ın George'un cesedini kente bizim motorumuzla... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |