• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165049

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, I think... We think people have to realize... Sanırım... İnsanların, FBI'ında aynı şeyi... The Informant!-3 2009 info-icon
...that the FBI did the same thing. ...yaptığının farkına varmasını istiyoruz. The Informant!-3 2009 info-icon
I mean, they locked my husband in an investigation... Kocamı bir soruşturmaya tıkıştırdılar... The Informant!-3 2009 info-icon
...and they drove our family around for three years. ...ve ailemizi 3 yıl boyunca oyaladılar. The Informant!-3 2009 info-icon
Three to five years? Yes. 3 ila 5 yıl mı? Evet. The Informant!-3 2009 info-icon
In jail? But ADM's the bad guys. Hapiste mi? Ama ADM'dekiler kötü adamlar. The Informant!-3 2009 info-icon
Everywhere we go, it's the same story. It's just dump on Mark Whitacre. Gittiğimiz her yerde aynı hikaye. Bok Mark Whitacre'a atılıyor. The Informant!-3 2009 info-icon
You gotta focus here. Burada odaklanmalısınız. The Informant!-3 2009 info-icon
You stole $9 million, and then you lied about it. 9 milyon dolar çaldınız ve sonra bunun için yalan söylediniz. The Informant!-3 2009 info-icon
Maybe in your head, you're good. Kendinize göre iyi olabilirsiniz. The Informant!-3 2009 info-icon
To them, you're a guy who stole a lot of money, and then lied about it. Ama onlara göre, sen yüksek miktarda para çaldın, ve bunun için yalan söyledin. The Informant!-3 2009 info-icon
Ginger and I have been talking and we'd like to file a lawsuit... Ginger ve ben konuşuyorduk da... The Informant!-3 2009 info-icon
...against Brian Shepard and the United States government. ...Brian Shepard ve ABD hükümetine karşı dava açmak istiyoruz. The Informant!-3 2009 info-icon
Oh, my God. For what, Mark? Aman Tanrım! Hangi gerekçeyle, Mark? The Informant!-3 2009 info-icon
He hit me with a briefcase. Bana bir dosya çantasıyla vurdu. The Informant!-3 2009 info-icon
And he told me to destroy tapes that didn't help the case. Davaya yardımcı olmayan kasetleri yok etmemi istedi. The Informant!-3 2009 info-icon
Why would Brian Shepard do that? Brian Shepard neden bunu yapsın ki? The Informant!-3 2009 info-icon
Maybe the question you should be asking yourself is, what is Brian Shepard hiding? Belki de kendinize sormanız gereken soru: ''Brian Shepard ne saklıyor acaba? The Informant!-3 2009 info-icon
All right. I'm telling you, okay? Pekala. Size söylüyorum. Tamam mı? The Informant!-3 2009 info-icon
Take the plea. Cezanı kabul et. The Informant!-3 2009 info-icon
Thanks, Jim, but... Teşekkürler Jim, ama... The Informant!-3 2009 info-icon
...we're gonna go a different way. ...biz diğer yolu seçiyoruz. The Informant!-3 2009 info-icon
Evelyn? What? Evelyn? Ne? The Informant!-3 2009 info-icon
There's a reporter from the Washington Post. Washington Post'tan bir muhabir gelmiş. The Informant!-3 2009 info-icon
Has some questions about Corky. Corky ile alakalı bir kaç sorusu varmış. The Informant!-3 2009 info-icon
What do you mean, adopted? Ne demek evlat edinmişiz? The Informant!-3 2009 info-icon
Well, as his mother, I can assure you... Annesi olarak, sizi temin ederim... The Informant!-3 2009 info-icon
...that my husband and l were not killed in a car accident... ...kocamla araba kazasında ölmedik... The Informant!-3 2009 info-icon
...and Mark was not adopted by wealthy people. ...ve Mark'ta zengin insanlar tarafından evlat edinilmedi. The Informant!-3 2009 info-icon
Mark's been telling people that you and I were killed in a car accident... Mark insanlara bizim araba kazasında öldüğümüzü... The Informant!-3 2009 info-icon
...and he was adopted by rich people. ...ve zengin insanlarca evlat edinildiğini söylüyormuş. The Informant!-3 2009 info-icon
What do you make of that? Bundan ne anlıyorsun? The Informant!-3 2009 info-icon
That's kind of weird. Biraz garip. The Informant!-3 2009 info-icon
I read this study in TIME magazine when I was at Cornell. Cornell'deyken Time dergisinde bir çalışma okumuştum. The Informant!-3 2009 info-icon
There were people who never believed I would make it... Ivy League okuluna gidebileceğime... The Informant!-3 2009 info-icon
...into an Ivy League school. Maybe Ginger... ...inanmayan insanlar vardı. 8. sınıfta... The Informant!-3 2009 info-icon
...who I met in the 8th grade. ...tanıştığım Ginger dışında. The Informant!-3 2009 info-icon
And the study said that people had nice, sympathetic feelings... Çalışma insanların, evlat edinilmiş insanlara karşı, sempati... The Informant!-3 2009 info-icon
...about people who were adopted, and treated them better. ...duyduğunu, ve onlara iyi davrandıklarını anlatıyordu. The Informant!-3 2009 info-icon
So I made up this adoption story and people did treat me better. Ben de bu evlatlık hikayesini uydurdum ve insanlar bana iyi davrandı. The Informant!-3 2009 info-icon
When I got a job, one of my professors told people at Ralston Purina... İşe girdiğimde, Ralston Purina'daki profesörlerimden biri... The Informant!-3 2009 info-icon
...I was this guy that had accomplished all of this in spite of being adopted. ...evlatlık olma hissine duyduğum nefretin üstesinden geldiğimi söylemişti. The Informant!-3 2009 info-icon
So it was really other people who spread the story, not me. Yani aslında hikayeyi yayanlar diğer insanlardı, ben değildim. The Informant!-3 2009 info-icon
I admit it was wrong to start it, it was other people who kept it going. Bunu başlatmanın yanlış olduğunu kabul ediyorum... The Informant!-3 2009 info-icon
Even the people at ADM. Hatta ADM'deki insanlar bile. The Informant!-3 2009 info-icon
My new lawyer sees that. Yeni avukatım bunu anlıyor. The Informant!-3 2009 info-icon
Tsk. This all goes back many years... Bu hikaye çok eskilere dayanıyor... The Informant!-3 2009 info-icon
...before most of us were born. ...bir çoğumuz doğmadan öncelerine. The Informant!-3 2009 info-icon
It's bigger than any of us... Herhangi birimizden daha büyük... The Informant!-3 2009 info-icon
...and it's ongoing. ...ve hala devam ediyor. The Informant!-3 2009 info-icon
I know you're skeptical, but I've seen it. Şüphe içinde olduğunuzu biliyorum. Ama bunu anlıyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
Maybe I am just a personal injury lawyer from Taylorville, "Nowhere" Illinois... Belki ben, Illinois Taylorville'den, küçük bir ceza avukatı olabilirim... The Informant!-3 2009 info-icon
...but I tell you... ...ama size söylüyorum... The Informant!-3 2009 info-icon
...I know the identity of the master puppeteer. ...kukla ustasının gerçek kimliğini biliyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
The who? The master puppeteer. Kimin? Kukla ustasının. The Informant!-3 2009 info-icon
And it's not who you're thinking. Ve düşündüğünüz gibi değil. The Informant!-3 2009 info-icon
Mark has tapes, tapes that the government doesn't want us to hear. Mark'ta hükümetin bilinmesini istemeyeceği kasetler var. The Informant!-3 2009 info-icon
Tapes that outline the actions of Brian Shepard... Mark hükümet adına çalışırken, ona dosya... The Informant!-3 2009 info-icon
...who hit Mark Whitacre with a briefcase... ...çantasıyla vuran, Biran Shepard'ın... The Informant!-3 2009 info-icon
...while Mark was cooperating with the government. ...yaptıklarını içeren kasetler. The Informant!-3 2009 info-icon
My client has a letter from his psychiatrist... Müvekkilim, psikologundan, Brian Spehard'ın... The Informant!-3 2009 info-icon
...outlining and confirming the cruelty perpetrated on him by Brian Shepard. ...ona uyguladığı şiddetin açtığı hasarı belgeleyen bir mektup aldı. The Informant!-3 2009 info-icon
A letter from his psychiatrist clearly exonerating my client from all wrongdoing. Bütün suçlamaların düşmesini sağlayacak bir mektup. The Informant!-3 2009 info-icon
"It is obvious that the FBI made some grand mistakes... ''Gün gibi ortada ki, FBI size olan yaklaşımında ve davranışlarında... The Informant!-3 2009 info-icon
...in how they handled and treated you." There's a phrase... ...büyük hatalar yapmıştır''. Doktorun söylediği... The Informant!-3 2009 info-icon
"Grand mistakes." ...coming from a doctor. ...''Büyük hatalar'' cümlesi önemli. The Informant!-3 2009 info-icon
"When one discusses suicide, this is a red flag. ''İntihar etmeyi tartışmak, bu kırmızı alarm demektir.'' The Informant!-3 2009 info-icon
When one discusses how they will do it, then it is very, very serious. ''Nasıl yağacağını tartışmak, bu olayı çok daha ciddi hale getirir.'' The Informant!-3 2009 info-icon
I also feel that the FBI requiring you to do unethical conduct... ''Ayrıca FBI'ın sizden, ADM'e karşı etik olmayan davranışlarda... The Informant!-3 2009 info-icon
...against ADM was another blunder... ...bulunmanızı istemesi, sizi, manik... The Informant!-3 2009 info-icon
...that forced you into a bipolar situation. ...depresif yapan bir diğer muammadır.'' The Informant!-3 2009 info-icon
They should have known better and noted that a medical problem exists. ''Medikal bir problemin olduğunu bilmeleri ve dikkate almaları gerekirdi.'' The Informant!-3 2009 info-icon
From a medical point of view, this is attempted murder that the FBI did to you. ''FBI'ın size yaptığı, medikal açıdan bir cinayet girişimidir.'' The Informant!-3 2009 info-icon
From a legal view, your lawyer needs to decide what to do... ''Yasal olarak, avukatınızın ne yapacağına karar vermesi ve duruma... The Informant!-3 2009 info-icon
...and what the terminology is. I'll support you in whatever you need. ...hakim olması gerekir. İhtiyacınız olan her şeyde sizi destekleyeceğim.'' The Informant!-3 2009 info-icon
You and your family have been through too much turmoil with the government. ''Siz ve aileniz, hükümet ile çok fazla karmaşaya maruz kalmışsınız.'' The Informant!-3 2009 info-icon
They should know better." ''Bunu daha iyi bilmeleri gerekirdi.'' The Informant!-3 2009 info-icon
That's Dr. Miller. Bu Dr. Miller. The Informant!-3 2009 info-icon
The problem with the letter is... Mektuptaki sorun... The Informant!-3 2009 info-icon
...it's a lie. ...bir yalan olması. The Informant!-3 2009 info-icon
What are you talking about, Brian? Sen neden bahsediyorsun, Brian? The Informant!-3 2009 info-icon
It's on his letterhead. That's his signature. Mektubun başında işte. Bu onun imzası. The Informant!-3 2009 info-icon
What are you talking about? The area code, Mark. Sen neden bahsediyorsun? Alan kodu, Mark. The Informant!-3 2009 info-icon
In the letterhead? The area code 847? Mektubun başında! Alan kodu 847! The Informant!-3 2009 info-icon
This letter was written in November 1995. Bu mektup, Kasım 1995'te yazılmış. The Informant!-3 2009 info-icon
That area code didn't exist then. O zamanlar, bu alan kodu yoktu. The Informant!-3 2009 info-icon
Okay, but they announced that the change was coming. I even remember that. Tamam, ama değişikliğin yapılacağını duyurmuşlardı. Bunu ben bile hatırlıyorum. The Informant!-3 2009 info-icon
People order their stationery early. I thought about that. İnsanlar kırtasiye eşyalarını önceden sipariş ederler. Bunu düşünmüştüm. The Informant!-3 2009 info-icon
So I asked the phone company. Ben de telefon şirketine sordum. The Informant!-3 2009 info-icon
This is the press release announcing the new 847 area code. Bu 847 alan kodunu duyuran basın bildirisi. The Informant!-3 2009 info-icon
It's dated six days after your letter was written. Mektup yazıldıktan 6 gün sonrasına ait. The Informant!-3 2009 info-icon
Miller could not have known about it. Miller bunu biliyor olamazdı. The Informant!-3 2009 info-icon
Ron Henkoff from Fortune called Dr. Miller and Miller confirmed the letter. Fortune'den Ron Henkoff Dr. Miller'ı aradı ve Miller mektubu onayladı. The Informant!-3 2009 info-icon
If you talk to Henkoff... Henkoff ile konuşursanız... The Informant!-3 2009 info-icon
Ron Henkoff from Fortune magazine... Fortune dergisinden Ron Henkoff... The Informant!-3 2009 info-icon
...verified the letter with Dr. Miller. ...mektubun Dr. Miller'a ait olduğunu onaylayacaktır. The Informant!-3 2009 info-icon
I talked to Dr. Miller, Mark. You can't... Dr. Miller ile konuştum, Mark. Bunu yapamaz... The Informant!-3 2009 info-icon
That's a violation of my doctor patient confidentiality. Bu benim doktor hasta gizliliğimin ihlali demekti. The Informant!-3 2009 info-icon
That's a total violation of my doctor patient confidentiality. You can't call Miller. Bu benim doktor hasta gizliliğimin ihlali demektir. Miller'ı arayamazsın. The Informant!-3 2009 info-icon
Doctor patient confidentiality doesn't apply to forgeries. Doktor hasta mahremiyeti imza sahtekarlığında kullanılamaz. The Informant!-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165044
  • 165045
  • 165046
  • 165047
  • 165048
  • 165049
  • 165050
  • 165051
  • 165052
  • 165053
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim