Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165049
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, I think... We think people have to realize... | Sanırım... İnsanların, FBI'ında aynı şeyi... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...that the FBI did the same thing. | ...yaptığının farkına varmasını istiyoruz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I mean, they locked my husband in an investigation... | Kocamı bir soruşturmaya tıkıştırdılar... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...and they drove our family around for three years. | ...ve ailemizi 3 yıl boyunca oyaladılar. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Three to five years? Yes. | 3 ila 5 yıl mı? Evet. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
In jail? But ADM's the bad guys. | Hapiste mi? Ama ADM'dekiler kötü adamlar. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Everywhere we go, it's the same story. It's just dump on Mark Whitacre. | Gittiğimiz her yerde aynı hikaye. Bok Mark Whitacre'a atılıyor. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
You gotta focus here. | Burada odaklanmalısınız. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
You stole $9 million, and then you lied about it. | 9 milyon dolar çaldınız ve sonra bunun için yalan söylediniz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Maybe in your head, you're good. | Kendinize göre iyi olabilirsiniz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
To them, you're a guy who stole a lot of money, and then lied about it. | Ama onlara göre, sen yüksek miktarda para çaldın, ve bunun için yalan söyledin. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Ginger and I have been talking and we'd like to file a lawsuit... | Ginger ve ben konuşuyorduk da... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...against Brian Shepard and the United States government. | ...Brian Shepard ve ABD hükümetine karşı dava açmak istiyoruz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. For what, Mark? | Aman Tanrım! Hangi gerekçeyle, Mark? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
He hit me with a briefcase. | Bana bir dosya çantasıyla vurdu. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
And he told me to destroy tapes that didn't help the case. | Davaya yardımcı olmayan kasetleri yok etmemi istedi. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Why would Brian Shepard do that? | Brian Shepard neden bunu yapsın ki? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Maybe the question you should be asking yourself is, what is Brian Shepard hiding? | Belki de kendinize sormanız gereken soru: ''Brian Shepard ne saklıyor acaba? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
All right. I'm telling you, okay? | Pekala. Size söylüyorum. Tamam mı? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Take the plea. | Cezanı kabul et. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Thanks, Jim, but... | Teşekkürler Jim, ama... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...we're gonna go a different way. | ...biz diğer yolu seçiyoruz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Evelyn? What? | Evelyn? Ne? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
There's a reporter from the Washington Post. | Washington Post'tan bir muhabir gelmiş. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Has some questions about Corky. | Corky ile alakalı bir kaç sorusu varmış. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
What do you mean, adopted? | Ne demek evlat edinmişiz? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Well, as his mother, I can assure you... | Annesi olarak, sizi temin ederim... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...that my husband and l were not killed in a car accident... | ...kocamla araba kazasında ölmedik... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...and Mark was not adopted by wealthy people. | ...ve Mark'ta zengin insanlar tarafından evlat edinilmedi. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Mark's been telling people that you and I were killed in a car accident... | Mark insanlara bizim araba kazasında öldüğümüzü... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...and he was adopted by rich people. | ...ve zengin insanlarca evlat edinildiğini söylüyormuş. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
What do you make of that? | Bundan ne anlıyorsun? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
That's kind of weird. | Biraz garip. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I read this study in TIME magazine when I was at Cornell. | Cornell'deyken Time dergisinde bir çalışma okumuştum. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
There were people who never believed I would make it... | Ivy League okuluna gidebileceğime... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...into an Ivy League school. Maybe Ginger... | ...inanmayan insanlar vardı. 8. sınıfta... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...who I met in the 8th grade. | ...tanıştığım Ginger dışında. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
And the study said that people had nice, sympathetic feelings... | Çalışma insanların, evlat edinilmiş insanlara karşı, sempati... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...about people who were adopted, and treated them better. | ...duyduğunu, ve onlara iyi davrandıklarını anlatıyordu. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
So I made up this adoption story and people did treat me better. | Ben de bu evlatlık hikayesini uydurdum ve insanlar bana iyi davrandı. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
When I got a job, one of my professors told people at Ralston Purina... | İşe girdiğimde, Ralston Purina'daki profesörlerimden biri... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...I was this guy that had accomplished all of this in spite of being adopted. | ...evlatlık olma hissine duyduğum nefretin üstesinden geldiğimi söylemişti. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
So it was really other people who spread the story, not me. | Yani aslında hikayeyi yayanlar diğer insanlardı, ben değildim. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I admit it was wrong to start it, it was other people who kept it going. | Bunu başlatmanın yanlış olduğunu kabul ediyorum... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Even the people at ADM. | Hatta ADM'deki insanlar bile. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
My new lawyer sees that. | Yeni avukatım bunu anlıyor. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Tsk. This all goes back many years... | Bu hikaye çok eskilere dayanıyor... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...before most of us were born. | ...bir çoğumuz doğmadan öncelerine. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
It's bigger than any of us... | Herhangi birimizden daha büyük... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...and it's ongoing. | ...ve hala devam ediyor. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I know you're skeptical, but I've seen it. | Şüphe içinde olduğunuzu biliyorum. Ama bunu anlıyorum. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Maybe I am just a personal injury lawyer from Taylorville, "Nowhere" Illinois... | Belki ben, Illinois Taylorville'den, küçük bir ceza avukatı olabilirim... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...but I tell you... | ...ama size söylüyorum... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...I know the identity of the master puppeteer. | ...kukla ustasının gerçek kimliğini biliyorum. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
The who? The master puppeteer. | Kimin? Kukla ustasının. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
And it's not who you're thinking. | Ve düşündüğünüz gibi değil. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Mark has tapes, tapes that the government doesn't want us to hear. | Mark'ta hükümetin bilinmesini istemeyeceği kasetler var. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Tapes that outline the actions of Brian Shepard... | Mark hükümet adına çalışırken, ona dosya... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...who hit Mark Whitacre with a briefcase... | ...çantasıyla vuran, Biran Shepard'ın... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...while Mark was cooperating with the government. | ...yaptıklarını içeren kasetler. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
My client has a letter from his psychiatrist... | Müvekkilim, psikologundan, Brian Spehard'ın... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...outlining and confirming the cruelty perpetrated on him by Brian Shepard. | ...ona uyguladığı şiddetin açtığı hasarı belgeleyen bir mektup aldı. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
A letter from his psychiatrist clearly exonerating my client from all wrongdoing. | Bütün suçlamaların düşmesini sağlayacak bir mektup. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
"It is obvious that the FBI made some grand mistakes... | ''Gün gibi ortada ki, FBI size olan yaklaşımında ve davranışlarında... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...in how they handled and treated you." There's a phrase... | ...büyük hatalar yapmıştır''. Doktorun söylediği... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
"Grand mistakes." ...coming from a doctor. | ...''Büyük hatalar'' cümlesi önemli. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
"When one discusses suicide, this is a red flag. | ''İntihar etmeyi tartışmak, bu kırmızı alarm demektir.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
When one discusses how they will do it, then it is very, very serious. | ''Nasıl yağacağını tartışmak, bu olayı çok daha ciddi hale getirir.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I also feel that the FBI requiring you to do unethical conduct... | ''Ayrıca FBI'ın sizden, ADM'e karşı etik olmayan davranışlarda... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...against ADM was another blunder... | ...bulunmanızı istemesi, sizi, manik... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...that forced you into a bipolar situation. | ...depresif yapan bir diğer muammadır.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
They should have known better and noted that a medical problem exists. | ''Medikal bir problemin olduğunu bilmeleri ve dikkate almaları gerekirdi.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
From a medical point of view, this is attempted murder that the FBI did to you. | ''FBI'ın size yaptığı, medikal açıdan bir cinayet girişimidir.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
From a legal view, your lawyer needs to decide what to do... | ''Yasal olarak, avukatınızın ne yapacağına karar vermesi ve duruma... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...and what the terminology is. I'll support you in whatever you need. | ...hakim olması gerekir. İhtiyacınız olan her şeyde sizi destekleyeceğim.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
You and your family have been through too much turmoil with the government. | ''Siz ve aileniz, hükümet ile çok fazla karmaşaya maruz kalmışsınız.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
They should know better." | ''Bunu daha iyi bilmeleri gerekirdi.'' | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
That's Dr. Miller. | Bu Dr. Miller. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
The problem with the letter is... | Mektuptaki sorun... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...it's a lie. | ...bir yalan olması. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
What are you talking about, Brian? | Sen neden bahsediyorsun, Brian? | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
It's on his letterhead. That's his signature. | Mektubun başında işte. Bu onun imzası. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? The area code, Mark. | Sen neden bahsediyorsun? Alan kodu, Mark. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
In the letterhead? The area code 847? | Mektubun başında! Alan kodu 847! | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
This letter was written in November 1995. | Bu mektup, Kasım 1995'te yazılmış. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
That area code didn't exist then. | O zamanlar, bu alan kodu yoktu. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Okay, but they announced that the change was coming. I even remember that. | Tamam, ama değişikliğin yapılacağını duyurmuşlardı. Bunu ben bile hatırlıyorum. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
People order their stationery early. I thought about that. | İnsanlar kırtasiye eşyalarını önceden sipariş ederler. Bunu düşünmüştüm. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
So I asked the phone company. | Ben de telefon şirketine sordum. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
This is the press release announcing the new 847 area code. | Bu 847 alan kodunu duyuran basın bildirisi. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
It's dated six days after your letter was written. | Mektup yazıldıktan 6 gün sonrasına ait. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Miller could not have known about it. | Miller bunu biliyor olamazdı. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Ron Henkoff from Fortune called Dr. Miller and Miller confirmed the letter. | Fortune'den Ron Henkoff Dr. Miller'ı aradı ve Miller mektubu onayladı. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
If you talk to Henkoff... | Henkoff ile konuşursanız... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Ron Henkoff from Fortune magazine... | Fortune dergisinden Ron Henkoff... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
...verified the letter with Dr. Miller. | ...mektubun Dr. Miller'a ait olduğunu onaylayacaktır. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
I talked to Dr. Miller, Mark. You can't... | Dr. Miller ile konuştum, Mark. Bunu yapamaz... | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
That's a violation of my doctor patient confidentiality. | Bu benim doktor hasta gizliliğimin ihlali demekti. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
That's a total violation of my doctor patient confidentiality. You can't call Miller. | Bu benim doktor hasta gizliliğimin ihlali demektir. Miller'ı arayamazsın. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |
Doctor patient confidentiality doesn't apply to forgeries. | Doktor hasta mahremiyeti imza sahtekarlığında kullanılamaz. | The Informant!-3 | 2009 | ![]() |