Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164758
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What measures were taken to defend the factory? | Fabrikayı savunmak için ne gibi önelmler alındı? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
All measures likely to guarantee to us | Alınan tüm önlemler... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that the police force would not make us evacuate | ...polisin fabrikayı boşaltmayacağı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and at the same time to maintain the normality of the factory | ...ve aynı zamanda düzensizliği önlemek için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in order to avoid disorders. | ...fabrikanın normalliğini sağlama üzerineydi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We distributed the gasoline depots in various places, | Benzin bidonlarını değişik yerlere dağıttık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
likewise fire extinguishers, to be used | Aynı şekilde yangın söndürücüler... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in case of an attack by the police force. | ...polisin saldırması sonucunda kullanılacaktı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The defense of the factory, it is me who organized it, | Fabrikanın savunmasından ben ve komisyondan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
with the comrades of the internal commission | ...yoldaşlarım sorumluydu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I personally constituted the strike pickets | Kişisel olarak grev gözcülerinin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
who circulated in the factory | ...fabrikada ve... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and in the district | ...çevrede dolaşmasını sağladım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
whose solidarity was always given to us | Çevredekiler bize hep destek olmuştu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we feared that the police would drive us out | Polisin bizi dışarı çıkaracağından korktuk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Rudy Taborda speaks of the first occupation, | Rudy Taborda... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the one large textile mill under worker administration: La Bernalesa... | ...dokuma fabrikası "La Barnalesa" işgalini anlatıyor. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In the country, there were many occupations | Ülkede, bizimki gibi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
like ours. | ...birçok fabrika işgali yaşandı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But it acted as a historical event | Tarihsel bir olaydı... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
unique in its kind, because, for the first time, | ...benzersizdi. Çünkü, ilk defa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
a factory functioned under workers control | ...bir fabrikayı işçiler yönetiyordu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
For the first time, we felt | İlk defa olarak kendimizi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
absolute owners of a factory | ...fabrikanın gerçek sahipleri olarak hissettik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
where for 30 years the comrades had been | Daha önce 30 yıl boyunca... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
exploited and crushed by the employers' class. | ...yoldaşlarımız sömürülmüş ve yönetici sınıf tarafından ezilmişti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We had a double responsibility: | İkili sorumluluğumuz vardı: | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to show the employers' class | Yönetici sınıfa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that we were able to keep up production | ...üretimi sürdürebileceğimizi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to work and, at the same time, to manage the production | ...ve aynı zamanda üretimi yönetebileceğimizi göstermekti. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We were going to show that we were capable of production. | Üretimi gerçekleştireceğimizi gösteriyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We had to succeed in doing both things at the same time. | İki şeyi aynı anda yapmayı başarmak zorundaydık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And we succeeded there rather well, it seems to me | Bana kalırsa, başardık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
For example: the quality of the products, | Örneğin, stokta bulunan ürünler... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
compared with that of those | ...ile kıyaslandığında... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which was stored, appeared, at the end of the 13 days during | ...13 günün sonunda bizim ürettiklerimizin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which we had ensured the management of the factory, was definitely superior. | ...kalitesi, kesinlikle mükemmeldi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Another fact important to announce, is the participation of the employees. | Bahsedilmesi gereken bir başka nokta da çalışanların katılımıydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
They joined with us unanimously. | Oy birliğiyle bize katıldılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
A really extraordinary fact | Gerçekten sıradışı bir durumdu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
For the first time, | İlk defa olmak üzere... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
two thousand workers assume autonomy for their work | ...iki bin işçi işlerinde özerk oldular. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
For the first time, they discover that they are worth as much, or even more, | İlk defa, onlardan faydalananlara göre... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
than those which always benefited from them. | ...onlar kadar, hatta daha değerli, olduklarını keşfettiler. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
They became aware of their own capacities | Kendi yeteneklerinin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
their own possibilities. | ...olanaklarının farkına vardılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the workers, this time, took the occupation very seriously | İşçiler, o zaman, işgali çok ciddiye aldılar. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
During the previous occupations | Daha önceki işgallerde... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
people came with their portable radios, | ...insanlar el radyolarıyla gelirdi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the workers organized barbecues, | ...işçiler barbeküler organize eder... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
the comrades played cards | ...yoldaşlar kart... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
or football in the streets bordering the factory. | ...ya da fabrikanın sınırlarındaki sokaklarda futbol oynardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
This time, on the other hand, it was very different. | O sefer, tam tersi, çok farklıydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
The truth, it is that the majority of us are illiterate. | Gerçek olan, çoğumuzun okuma yazma bilmemesi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We grew up in the absolute misery | Tam bir sefalet içinde büyüdük... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
working since tender childhood | ...çocukluktan beri çalışıyoruz... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
without learning how to read and write | ...okuma yazma oğrenmedik. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Me, I worked in various places for a mouthful of bread | Ben, bir lokma ekmek için, çok değişik yerlerde çalıştım. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I am not ashamed to say that I had to beg to eat. | Ekmek için dilendiğimi söylemekten utanmıyorum. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And then, at 17 years old, I came to Buenos Aires | 17 yaşında, geleceğim için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to seek my fortune. | ...Buenos Aires'e geldim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
All of that was before 17th October. And then General Per�n appeared | Tüm bunlar 17 Ekim'den önce oluyor. Sonra General Peron geldi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I was not the only one to arrive from my province. | Taşradan gelen sadece ben değildim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We were very numerous in total ignorance of the social laws | Sosyal yasalar bizi yok sayıyordu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In fact, in the countryside, we do not profit | Gerçekte, taşrada, herhangi bir korumadan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
from any protection. | ...yararlanamıyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
In view of this panorama of total misery, | Tam bir sefalet içinde yaşarken... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Like many Argentineans I came to the capital | ...diğer Arjantinliler gibi, başkente geldim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But the trade unions were not yet well organized, | Fakat sendikalar henüz yeterince organize değildi... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and there were still some difficulties. | ...ve hala bazı zorluklar vardı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
however it was still better than living in poverty in the country. | Ama ne olursa olsun, taşrada fakirlik içinde yaşamaktan iyiydi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
One afternoon the Minister of Justice from La Plata came, | Bir öğleden sonra, Adalet Bakanı geldi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
We received him at the gates. | Onu kapıda karşıladık. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And he said to us that we must evacuate the factory | Fabrikayı boşaltmak zorunda olduğumuzu söyledi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Because we had taken possession of a private property. | Çünkü özel bir mülkü işgal ediyorduk. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I replied to him: you are Minister of Justice? And your justice, | Ona şöyle dedim: Sen Adalet Bakanı mısın? Ve senin adaletin... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
is to lay off 300 workers! | ...300 işçiyi işten çıkarmak mı? | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and he replied to me that he was not a Minister for Labour, | Bana, Çalışma Bakanı olmadığını... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
and that this was a trade union problem. | ...ve sorunun sendikal sorun olduğunu söyledi. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Then, I said to him that, in this case, | O zaman, bu fabrikayla... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
he had nothing to do with this factory. | ...hiç işi olmadığını ona söyledim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
But he repeated that we must evacuate, | Fakat, fabrikayı boşaltmak zorunda olduğumuzu tekrarladı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that there were 150 police officers ready to employ force | Güç kullanmaya hazır 150 polis bekliyordu. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I told him 150 police officers were not enough. | Ona 150 polisin yetmeyeceğini söyledim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
He would have to call the army | Orduyu çağırmalıydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
He was completely surprised. | Tamamen şaşırmıştı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
And I added | Ve bizi zorla buradan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
that if they evacuated us by force, | ...çıkartacak olurlarsa... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
we would blow up the plant. | ...fabrikayı havaya uçuracağımızı söyledim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
I showed him, where we had the gasoline containers | Ona, bir saldırı için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which were ready | ...hazır tuttuğumuz... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
in case of any aggression. | ...benzin bidonlarını gösterdim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
As a representative of the government, | Hükümetin temsilcisi olarak... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
he had the police force and the owners. | ...polis ve fabrika sahipleri elinin altındaydı. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Me, I had the support of all the comrades | Ben, bir saldırıya karşı koymak için... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
to face any aggression. | ...tüm yoldaşlarımın desteğine sahiptim. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
Occupations are violent acts | İşgaller, işçilerin hafızasından... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
traumatic, | ...mitlerden, yalanlardan ve baskıdan... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
which erase from the workers' memory... | ...doğan şiddetli... | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |
many myths, lies, and oppression. | ...ve sarsıcı eylemlerdir. | The Hour of the Furnaces-2 | 1968 | ![]() |