Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164745
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I remember Suarez, and how he tried to hide his impotence and fear. | Suarez'in güsüzlüğünü ve korkusunu nasıl gizlemeye çalıştığını hatırlıyorum. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We blamed Suarez, but it wasn't entirely his fault. | Suarez'i suçladık, ama tamamen onun suçu değildi. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
During 10 years, he had behind him the support of our government. | 10 yıl boyunca, onun arkasında hükümeti destekledik. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
And suddenly he found himself left with nothing at all. | Ve aniden kendisini elinde hiç bir şey olmadan buluverdi. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
He had been trained to compromise, | Uzlaşma için eğitilmişti... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and not for the battle. | ...savaşmak için değil. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
How could we ask more of him than what he could do? | Onun yapabileceklerinden daha fazlasını ondan nasıl isteyebilirdik? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
How many battles have we fought in the past? | Geçmişte kaç adet savaşta bulunduk? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The story you told in the film just gives an approximate idea. | Bu filmde anlattığınız öykü yaklaşık bir fikir verebilir. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We believed that, after every big mobilization, Per�n would return | Her bir hareketlenmenin ardından, Peron'un geri geleceğini... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and we would regain power. | ...ve yeniden iktidarı alacağına inandık. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Today, thinking of that answer, | Bugün, bu sorunun yanıtını düşünürken... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The image of Suarez was projected on many of us. | ...Suarez'in görüntüsü birçoğumuza yansıyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I had a new feeling of naivety | Yeni bir saflık düşüncem vardı... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
which confirmed that the people's will | ...halkın iradesinin... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
would be enough to impose a new October 17th. | ...yeni bir 17 Ekim yaratılmasında yeterli olduğunu düşünüyordum. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The same naivety | Aynı saflık... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
that moved many of us to believe and | ...hepimizin inanmasına ve... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
to have confidence in the legal way. | ...yasal yolu düşünmesine neden oldu. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Accept the legal way? Did this mean to accept legalized violence? | Yasal yolu kabul ediyor muyuz? Bu, yasallaşmış şiddeti kabul ettiğimiz anlamına mı geliyor? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Isn't this social peace, | Bu, arkasında hapsedildiğimiz... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
one behind bars, | ...kölelik ve ulusal küçük düşürme... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
slavery, and a national humiliation? | ...sosyal barış değil mi? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Suarez had understood | Suarez anlamıştı.... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
that his legitimacy, and that of the people, had been defeated... | ...kendi ve halkın yasallığının yenilgiye uğratıldığını ve... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and he quit the battle. | ...bu yüzden savaştan çekildi. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We continued to see legality as an abstraction and a myth. | Yasallığı bir soyutlama ve mit olarak görmeyi sürdürdük. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We have been the best civil workers... | En iyi işçilerdik... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
...and we have educated the comrades in that spirit. | ...ve yoldaşlarımızı bu ruh doğrultusunda eğittik. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
At every defeat, we answered with a battle that wasn't | Her yenilgiye, gerçek bir devrimci politika olmayan... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
really revolutionary policy. | ...bir savaşla yanıt verdik. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
but resulted in temporary measurements. | Fakat etkileri geçici oldu. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The Suarezes of yesterday, hiding their impotence and their fear, | Güçsüzlüklerini ve korkularını gizleyen dünün Suarez'leri... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
are today, returning in even larger numbers. | ...bugün büyük sayılarla geri dönüyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Like 10 years ago, you can feel the need for a change. | 10 yıl önce olduğu gibi, değişim gereksinimini hissedebilirsin. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
How to begin a dialogue with the enemy, | Görevi bizi yok etmek olan... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
knowing that his objective is our destruction? | ...düşmanla nasıl diyalog başlatabilirsin? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
What do his reasons, his ways matter to us, | Onun mantığı, yolları bizi niye ilgilendirsin... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
if only to know him better | ...eğer sadece onu daha iyi tanımak... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and to destroy his intentions | ...ve niyetlerini yok etmek... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
by destroying him? | ...onu yok etmek demekse? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Are we ready, the people, the workers, the Peronists, | Bize doğrudan kölelik getiren bir yasayı... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
to accept a law that brings us directly to slavery? | ...bizler, halk, işçiler, Peronistler kabul etmeye hazır mıyız? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I think that we, the descendants of the ones... | Bizler, San Martin, Quiroga, Penalozza ve Varela ile savaşmış... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
who lived and fought with San Martin, Quiroga, Penalozza and Varela, | ...onların soyundan gelenler olarak... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
won't ban them from our memories, | ...hafızalarımızdan onları silmeyeceğiz... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
we won't refuse the mandate of so many sacrifices. | ...bu kadar çok fedakarlık yapanların emirlerinden çıkmayacağız. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
your comrade J.M. | Yoldaşınız, Y.M. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
IMPUNITY | CEZASIZ KALMA | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
When the people are excluded of political power, | Halk politik iktidardan dışlandığında... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
the crimes of neocolonialism only help total impunity, | ...yeni kolonyalizmin cinayetleri sadece cezasız kalıyor... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
they are the law. | ...çünkü yasa koyucu onlar. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The system becomes the only and absolute beholder of violence. | Sistem, şiddetin tek sahibi ve mutlak uygulayıcısı oluyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Violence invades the streets, enters the homes, | Şiddet, sokakları işgal ediyor, evlere ve... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and the people's minds. | ...insanların aklına yerleşiyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
And if man resists, he will be hit or killed. | Ve eğer insan direnirse, zarar görecek ya da öldürülecek. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
If he gives in, he isn't a man anymore. | Eğer teslim olursa, artık insan olmaktan çıkacak. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The System's violence is used for | Sistem'in şiddeti... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
silencing and terrorizing. | ...sindirme ve terörize etmek için kullanılıyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
It tries to reduce man into a passive thing, | İnsanı, pasifize ediyor... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
who doesn't make history. | ...o insan artık tarih yapamaz. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
It tries to make him an object who suffers from history | Onu tarihten acı çeken bir nesneye dönüştürmeye çalışıyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The violence of the System isn't really the repression itself, | Sistem'in şiddeti baskı değil... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
but the fear of it. | ...ondan korkudur. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The fear of every man of being pursued, marginalized, | Her insanın takip edilme, marjinalleşme korkusu... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
the fear of committing those acts | ...ona yeniden insanlığını kazandıracak... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
that will permit him to regain his humanity. | ...eylemlerde korkma. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
''There will be reactionary violence | "Devrimci şiddet tarafından yenilgiyi uğratılana kadar... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
until it can be defeated by revolutionary violence. | ...reaksiyoner şiddet olacaktır. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Or dictatorship of the privileged or national liberation'' J.W. Cooke | Ya imtiyazlıların diktatörlüğü ya da ulusal özgürleşme." J.W. Cooke | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
THE EXECUTIONS OF JUNE 16TH 1956 | 16 HAZİRAN 1956 KATLİAMI | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
A military faction, of nationalist catholic tendencies, | Ulusal katolik eğilimli bir askeri kesim... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
revolts against the "gorilla revolution". | ..."goriller devrimi"ne karşı isyan ediyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Services of repression, alarmed by the , commotion, wait for the rioters and smother them. | Baskı araçları, kargaşalıktan beslenerek, isyancıları bekliyor ve onları yeniyor. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
That night, in the waste site of Leon Suarez, | O gece, Leon Suarez'de... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
they shoot several prisoners, guilty or not. | ...birçok mahkumu vurdular, suçlu ya da değil. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
The comrade Troxler is one of them. | Yoldaş Troxler onlardan biri. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I am Julio Troxler, | Ben Julio Troxler. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
one of those who were driven here, at dawn, June 10, | 10 Haziran şafak vakti buraya vurulmak üzere... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
to be shot. | ...getirilenlerden biriyim. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I was lucky, | Şanslıydım... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
thanks to a truck accident | ...bir kamyon kazası imdadıma yetişti... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
and in the dark of the night, I left unharmed. | ...ve gecenin karanlığında, zarar görmeden kaldım. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
How did you feel about that experience? | Bu deneyim hakkında ne düşüyorsun? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
Nobody would have imagined what followed. | Neyin olacağını kimse bilemezdi. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We thought they would take us to prison | Bizi hapse götürdüklerini düşündük... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
because we wanted to march at the Plaza de Mayo, | ...çünkü Mayo Meydanı'n yürümek istemiştik. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
to cheer for Per�n and the triumph of the revolution. | Amacımız Peron'u ve devrimin zaferini desteklemekti. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
We thought, at the worst, to be locked up a couple of days.. | En kötüsünü düşündük. Birkaç gün hapse tıkılacağımızı... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
But when we arrived here, and they let us get out of the truck | Ama buraya geldiğimizde ve bizleri kamyondan dışarı çıkardıklarında... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
turning the lights to our backs, | ...ışıkları arkamıza çevirdiklerinde... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I started to understand that things would turn out bad. | ...işlerin kötüye gideceğini anlamaya başladım. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
And suddenly the first shot was fired, at the same time as the accident. | Ve aniden, kazayla aynı anda ilk ateş açıldı. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
So... the desire to survive... and the total chaos... | Yani... hayatta kalma isteği... ve kaos... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
...that would provoke the death of five comrades and one wounded... | ...beş yoldaşımızın ölümüne ve birisinin yaralanmasına... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
...and the escape of many of us, which wasn't easy. | ...ve birçoğumuzun kaçmasına neden oldu. Hiç kolay değildi. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
And what did you do after the executions? | Bu katliamdan sonra ne yaptın? | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I waited there, very near, | Burada bekledim, yakın bir yerde... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
until the truck and the car following it were gone. | ...kamyon ve onu izleyen araç gidene kadar. | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |
I went back to the place to see if there were some people alive, | Oraya geri döndüm ve insanların hayatta olup olmadığına, yaralılara... | The Hour of the Furnaces-1 | 1968 | ![]() |