• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164745

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I remember Suarez, and how he tried to hide his impotence and fear. Suarez'in güsüzlüğünü ve korkusunu nasıl gizlemeye çalıştığını hatırlıyorum. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We blamed Suarez, but it wasn't entirely his fault. Suarez'i suçladık, ama tamamen onun suçu değildi. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
During 10 years, he had behind him the support of our government. 10 yıl boyunca, onun arkasında hükümeti destekledik. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
And suddenly he found himself left with nothing at all. Ve aniden kendisini elinde hiç bir şey olmadan buluverdi. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
He had been trained to compromise, Uzlaşma için eğitilmişti... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and not for the battle. ...savaşmak için değil. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
How could we ask more of him than what he could do? Onun yapabileceklerinden daha fazlasını ondan nasıl isteyebilirdik? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
How many battles have we fought in the past? Geçmişte kaç adet savaşta bulunduk? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The story you told in the film just gives an approximate idea. Bu filmde anlattığınız öykü yaklaşık bir fikir verebilir. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We believed that, after every big mobilization, Per�n would return Her bir hareketlenmenin ardından, Peron'un geri geleceğini... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and we would regain power. ...ve yeniden iktidarı alacağına inandık. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Today, thinking of that answer, Bugün, bu sorunun yanıtını düşünürken... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The image of Suarez was projected on many of us. ...Suarez'in görüntüsü birçoğumuza yansıyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I had a new feeling of naivety Yeni bir saflık düşüncem vardı... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
which confirmed that the people's will ...halkın iradesinin... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
would be enough to impose a new October 17th. ...yeni bir 17 Ekim yaratılmasında yeterli olduğunu düşünüyordum. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The same naivety Aynı saflık... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
that moved many of us to believe and ...hepimizin inanmasına ve... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
to have confidence in the legal way. ...yasal yolu düşünmesine neden oldu. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Accept the legal way? Did this mean to accept legalized violence? Yasal yolu kabul ediyor muyuz? Bu, yasallaşmış şiddeti kabul ettiğimiz anlamına mı geliyor? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Isn't this social peace, Bu, arkasında hapsedildiğimiz... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
one behind bars, ...kölelik ve ulusal küçük düşürme... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
slavery, and a national humiliation? ...sosyal barış değil mi? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Suarez had understood Suarez anlamıştı.... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
that his legitimacy, and that of the people, had been defeated... ...kendi ve halkın yasallığının yenilgiye uğratıldığını ve... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and he quit the battle. ...bu yüzden savaştan çekildi. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We continued to see legality as an abstraction and a myth. Yasallığı bir soyutlama ve mit olarak görmeyi sürdürdük. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We have been the best civil workers... En iyi işçilerdik... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
...and we have educated the comrades in that spirit. ...ve yoldaşlarımızı bu ruh doğrultusunda eğittik. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
At every defeat, we answered with a battle that wasn't Her yenilgiye, gerçek bir devrimci politika olmayan... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
really revolutionary policy. ...bir savaşla yanıt verdik. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
but resulted in temporary measurements. Fakat etkileri geçici oldu. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The Suarezes of yesterday, hiding their impotence and their fear, Güçsüzlüklerini ve korkularını gizleyen dünün Suarez'leri... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
are today, returning in even larger numbers. ...bugün büyük sayılarla geri dönüyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Like 10 years ago, you can feel the need for a change. 10 yıl önce olduğu gibi, değişim gereksinimini hissedebilirsin. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
How to begin a dialogue with the enemy, Görevi bizi yok etmek olan... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
knowing that his objective is our destruction? ...düşmanla nasıl diyalog başlatabilirsin? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
What do his reasons, his ways matter to us, Onun mantığı, yolları bizi niye ilgilendirsin... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
if only to know him better ...eğer sadece onu daha iyi tanımak... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and to destroy his intentions ...ve niyetlerini yok etmek... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
by destroying him? ...onu yok etmek demekse? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Are we ready, the people, the workers, the Peronists, Bize doğrudan kölelik getiren bir yasayı... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
to accept a law that brings us directly to slavery? ...bizler, halk, işçiler, Peronistler kabul etmeye hazır mıyız? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I think that we, the descendants of the ones... Bizler, San Martin, Quiroga, Penalozza ve Varela ile savaşmış... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
who lived and fought with San Martin, Quiroga, Penalozza and Varela, ...onların soyundan gelenler olarak... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
won't ban them from our memories, ...hafızalarımızdan onları silmeyeceğiz... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
we won't refuse the mandate of so many sacrifices. ...bu kadar çok fedakarlık yapanların emirlerinden çıkmayacağız. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
your comrade J.M. Yoldaşınız, Y.M. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
IMPUNITY CEZASIZ KALMA The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
When the people are excluded of political power, Halk politik iktidardan dışlandığında... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
the crimes of neocolonialism only help total impunity, ...yeni kolonyalizmin cinayetleri sadece cezasız kalıyor... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
they are the law. ...çünkü yasa koyucu onlar. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The system becomes the only and absolute beholder of violence. Sistem, şiddetin tek sahibi ve mutlak uygulayıcısı oluyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Violence invades the streets, enters the homes, Şiddet, sokakları işgal ediyor, evlere ve... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and the people's minds. ...insanların aklına yerleşiyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
And if man resists, he will be hit or killed. Ve eğer insan direnirse, zarar görecek ya da öldürülecek. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
If he gives in, he isn't a man anymore. Eğer teslim olursa, artık insan olmaktan çıkacak. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The System's violence is used for Sistem'in şiddeti... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
silencing and terrorizing. ...sindirme ve terörize etmek için kullanılıyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
It tries to reduce man into a passive thing, İnsanı, pasifize ediyor... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
who doesn't make history. ...o insan artık tarih yapamaz. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
It tries to make him an object who suffers from history Onu tarihten acı çeken bir nesneye dönüştürmeye çalışıyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The violence of the System isn't really the repression itself, Sistem'in şiddeti baskı değil... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
but the fear of it. ...ondan korkudur. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The fear of every man of being pursued, marginalized, Her insanın takip edilme, marjinalleşme korkusu... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
the fear of committing those acts ...ona yeniden insanlığını kazandıracak... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
that will permit him to regain his humanity. ...eylemlerde korkma. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
''There will be reactionary violence "Devrimci şiddet tarafından yenilgiyi uğratılana kadar... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
until it can be defeated by revolutionary violence. ...reaksiyoner şiddet olacaktır. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Or dictatorship of the privileged or national liberation'' J.W. Cooke Ya imtiyazlıların diktatörlüğü ya da ulusal özgürleşme." J.W. Cooke The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
THE EXECUTIONS OF JUNE 16TH 1956 16 HAZİRAN 1956 KATLİAMI The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
A military faction, of nationalist catholic tendencies, Ulusal katolik eğilimli bir askeri kesim... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
revolts against the "gorilla revolution". ..."goriller devrimi"ne karşı isyan ediyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Services of repression, alarmed by the , commotion, wait for the rioters and smother them. Baskı araçları, kargaşalıktan beslenerek, isyancıları bekliyor ve onları yeniyor. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
That night, in the waste site of Leon Suarez, O gece, Leon Suarez'de... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
they shoot several prisoners, guilty or not. ...birçok mahkumu vurdular, suçlu ya da değil. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
The comrade Troxler is one of them. Yoldaş Troxler onlardan biri. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I am Julio Troxler, Ben Julio Troxler. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
one of those who were driven here, at dawn, June 10, 10 Haziran şafak vakti buraya vurulmak üzere... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
to be shot. ...getirilenlerden biriyim. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I was lucky, Şanslıydım... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
thanks to a truck accident ...bir kamyon kazası imdadıma yetişti... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
and in the dark of the night, I left unharmed. ...ve gecenin karanlığında, zarar görmeden kaldım. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
How did you feel about that experience? Bu deneyim hakkında ne düşüyorsun? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
Nobody would have imagined what followed. Neyin olacağını kimse bilemezdi. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We thought they would take us to prison Bizi hapse götürdüklerini düşündük... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
because we wanted to march at the Plaza de Mayo, ...çünkü Mayo Meydanı'n yürümek istemiştik. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
to cheer for Per�n and the triumph of the revolution. Amacımız Peron'u ve devrimin zaferini desteklemekti. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
We thought, at the worst, to be locked up a couple of days.. En kötüsünü düşündük. Birkaç gün hapse tıkılacağımızı... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
But when we arrived here, and they let us get out of the truck Ama buraya geldiğimizde ve bizleri kamyondan dışarı çıkardıklarında... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
turning the lights to our backs, ...ışıkları arkamıza çevirdiklerinde... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I started to understand that things would turn out bad. ...işlerin kötüye gideceğini anlamaya başladım. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
And suddenly the first shot was fired, at the same time as the accident. Ve aniden, kazayla aynı anda ilk ateş açıldı. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
So... the desire to survive... and the total chaos... Yani... hayatta kalma isteği... ve kaos... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
...that would provoke the death of five comrades and one wounded... ...beş yoldaşımızın ölümüne ve birisinin yaralanmasına... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
...and the escape of many of us, which wasn't easy. ...ve birçoğumuzun kaçmasına neden oldu. Hiç kolay değildi. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
And what did you do after the executions? Bu katliamdan sonra ne yaptın? The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I waited there, very near, Burada bekledim, yakın bir yerde... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
until the truck and the car following it were gone. ...kamyon ve onu izleyen araç gidene kadar. The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
I went back to the place to see if there were some people alive, Oraya geri döndüm ve insanların hayatta olup olmadığına, yaralılara... The Hour of the Furnaces-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164740
  • 164741
  • 164742
  • 164743
  • 164744
  • 164745
  • 164746
  • 164747
  • 164748
  • 164749
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim