Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164640
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I mean, the war part's great. Kids love war. | Yani, savaş bölümü muhteşem. Çocuklar savaşa bayılıyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
But what do you do with the sodomy? You know? | Peki sen olsan vahşeti nasıl ifade ederdin? Biliyor musun? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You see, I want it to be historically accurate. | Yani, tarihsel gerçeklere uygun olmasını istiyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And you will make it so because you are a superb researcher, | Kesinlikle başaracaksın, çünkü sen muhteşem bir araştırmacı... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
and a fine writer. | ...ve iyi bir yazarsın. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Bumped by this adolescent coffee boy. | Yeni yetme bir süt çocuğu tarafından alt edildim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
My lit professor at Cornell compared me to Hemingway. | Cornell'deki edebiyat hocam beni Hemingway ile mukayese ederdi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Think about this. | Bir de şu açıdan bak: | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Henry Miller was 38 years old, unpublished. | Henry Miller 38 yaşındaydı ve henüz kitabı yayımlanmamıştı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You're a very good man. You're a good friend. | Sen çok iyi bir insansın. Gerçek bir dostsun. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Need a loan? Always. | Ödünç para lâzım mı? Daima. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
No, no. I was kidding, Cliff. You got a pen, kid? | Hayır, hayır. Şaka yapıyordum, Cliff. Bir kalemin var mı, delikanlı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I was kidding. Your house is going into foreclosure. | Şaka yapıyordum. Zaten evin haczedilmek üzere. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm post dating it. Stop that. Stop being the hero. | İleri bir tarih atıyorum. Kes şunu. Bırak şimdi kahramanlığı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Go to bed. I got it, I got it. Walk away. Go. | Git yat. Anladım, ben hallederim. Yürü. Hadi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I got it. All right. | Anladım. Tamam. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Go to bed. I will. | Git yat. Öyle yapacağım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Everyone's being relocated to another hotel. | Hepiniz başka bir otele yerleştirileceksiniz. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Please stay calm and follow me. | Lütfen sakin olun ve beni izleyin. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. Can you... Follow me, please! | Affedersiniz. Acaba Beni izleyin, lütfen! | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Somebody told me that Howard Hughes is | Biri bana Howard Hughes'un bu otele... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
It's an executive decision to close the facility for the weekend, sir. | hafta sonu için oteli kapatmak üzere alınmış idari bir karar, efendim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You're being relocated. Executive decision? | Başka bir yere yerleştirileceksiniz. İdari karar mı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
so he's kicking everyone out at 1:00 a.m.? | ...hepimizi gecenin 1:00'inde defediyor, öyle mi? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't know about that, sir. | Bu konu hakkında bilgim yok, efendim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
That's power. | İşte güç bu. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
It's a friendship between Tom Mix and Pancho Villa. | Tom Mix ve Pancho Villa arasındaki bir dostluk. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Revolution, Mexican revolution. | Devrim, Meksika Devrimi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Men were men. | Adam gibi adamlardı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Friendship and... Mr. Clifford? | Dostluk ve Bay Clifford? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Andrea's running late, so she said that we should just go ahead | Andrea gecikecek, birlikte devam edebileceğimizi ve... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
and start the meeting without her. | ...toplantıya onsuz başlamamızı söyledi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Mr. Clifford"? Wait a minute. | "Bay Clifford" mı? Durun bir dakika. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no. Excuse me. | Hayır. Affedersiniz. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me! Hello, I'm sorry, everybody. Andrea... | Affedersiniz! Merhaba, Herkesten özür dilerim. Andrea... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I did tell him, but... | Üzgünüm. Ona söyledim, ama | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Cliff, I'm in the middle of a conference meeting. | Cliff, bir toplantının tam ortasındayım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Andrea, our personal history demands that I bring this to you first. | Andrea, özel hukukumuz bunu öncelikle sana teklif etmemi gerektiriyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm working on the most important book of the 20th century. | 20. yüzyılın en önemli kitabı üzerinde çalışıyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
It's unprecedented. I'm gonna discuss it tomorrow. | Eşi benzeri görülmemiş. Sana yarın bundan söz edeceğim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna present the details about it tomorrow. | Kitapla ilgili detayları yarın sunacağım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Morning, 9:00 a.m. | Yarın. Sabah, 9:00'da. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Thank you. At Nathan's Bowling Alley in Queens. | Teşekkür ederim. Queens'teki Nathan'ın Bowling Salonu'nda. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Did I ever take you there before? Sir? | Daha önce seni hiç oraya götürdüm mü? Beyefendi? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Okay, yeah, I'm going, I'm going. | Tamam, evet, çıkıyorum, çıkıyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Of the century"? Couldn't you have just said "of the decade"? | "Yüzyılın" mı? Sadece "On yılın" desen olmaz mıydı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And why a bowling alley? Please, make a contribution here. | Peki neden bir bowling salonu? Lütfen, bu noktaya bir katkı yap. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Just open your mind. The first thing that comes to your mind. | Sadece kafanı çalıştır. Aklına gelen ilk şey. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Potato famine. Too Irish. | Patates kıtlığı. Fazla İrlanda'ya özgü. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Shedding new light on World War I. What's the new light? | 1. Dünya Savaşı'na yeni bir projeksiyon. Ne projeksiyonu? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Write about Picasso. Everyone loves Picasso. | Picasso hakkında yaz. Picasso'yu herkes sever. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't. Charlemagne? | Olmaz. Charlemagne? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Too French. History of the Vatican. | Fazla Fransızvâri. Vatikan Tarihi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm dying. Give me a clue here. | Ölmek üzereyim. Bana bir ipucu ver. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm being self destructive. I gotta call Barbara. | Kendimi yiyip bitiriyorum. Barbara'yı aramalıyım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm burning bridges, Edith. | Köprüleri yakıyorum, Edith. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
They never appreciated you there. | Hiç kıymetini bilmediler. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm having a breakdown. | Sinirlerim iflas ediyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
My gallery show's in three weeks. I know. | Sergim üç hafta içerisinde açılıyor. Biliyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't have time for the drama now, darling. | Şu an dramatizme ayıracak hiç zamanım yok, canım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
No one knows where he is. I show up, I've seen him. | Nerede olduğunu kimse bilmiyor. Ben ortaya çıkaracağım, onu gördüm. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I've seen the snowman. | Buz gibi bir adam gördüm. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I send him my de Hory book. | Ona "de Hory" kitabımı gönderirim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
He reads it. | Kitabı okur. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, my God, I get a response. | Tanrım, bir karşılık bulurum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
We become best of friends. What do you think? | Yakın arkadaş oluruz. Ne dersin? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Where's Simon and Schuster, Tolstoy? | "Simon and Schuster" nerede, Tolstoy? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
This is the key to it. | İşte işin sırrı bu. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Have a strong, continuous line, keep the pen on the paper. | Keskin hareket, kesintisiz çizgi, kalemin kağıttan ayrılmaması. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Just like that. | İşte bu kadar. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
All these articles say the same thing. | Bütün bu yazılanlar aynı şeyi söylüyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Hughes runs a billion dollar network of companies, | Hughes bir milyar dolarlık bir şirketler topluluğuna koşuyor,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
but he only communicates with handwritten memos. | ...ama sadece el yazımı notlarla haberleşiyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
He doesn't even talk to his top guys. There's no direct contact anywhere. | En tepedeki adamlarıyla bile konuşmuyor. Hiçbir şekilde doğrudan temas kurmuyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
That's why it's gonna work. | İşe yaramasını sağlayacak olan da işte bu. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Fine. Tell me my dick grew five inches last night. | Güzel. Bana geçen gece aletimin 12 santim uzadığından söz et. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Howard Hughes? Howard Hughes, the billionaire? | Howard Hughes mu? Howard Hughes, şu milyarder mi? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
His exclusive, authorized autobiography. | Ona mahsus, otobiyografi yetkisi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
He wants Cliff to write it with him. | Onunla bu işi yapmak üzere Cliff'i istiyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And they want us to publish it. | Ve bizim yayımlamamızı istiyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Handwriting analysis? Right away. Can we bring it over right now? | El yazısı analizi mi? Derhal. Bunu hemen alabilir misiniz? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"My life." | "Hayatım. " | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"I therefore authorize Clifford Irving to act as intermediary | "Bu nedenle, biyografimle ilgili anlaşmaları yürütmek üzere,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"as to any arrangements regarding the publishing of my memoir." | ...vekilim olarak Clifford Irving'i yetkili kılıyorum." | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"It would not suit me to die | "Hayatım hakkındaki gerçekler... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"without having certain misconceptions cleared up | ...ifade edilmeksizin ve yanlış kanaatler açıklığa... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"and without having stated the truth about my life." | ...kavuşturulmaksızın ölmek bana yakışmayacaktı." | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
So, | Pekâlâ,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
taking you at your word... | ...söylediğinden hareketle | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
How does Mr. Hughes propose we proceed? | Bay Hughes nasıl bir yöntem izlememizi öneriyor? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm just getting the lay of the land here myself. | Ben burada kendimi sadece bir konuma yerleştiriyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Those two particular rumors seem to be true. | Özellikle şu iki söylenti doğru gibi görünüyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
handwritten contracts for legal purposes. | ...sözleşmeleri şart koşacağını söyledi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And... Whatever questions you... | Ve sorularınız olursa | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You know, you give them to me, | Bilirsiniz işte, onları bana vereceksiniz,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
But beyond that, I don't know what to say, really. | Fakat bunun ötesinde, ne söylenmesi lâzım bilmiyorum, gerçekten. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Why you, Cliff? | Neden sen, Cliff? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
He could have any writer in the world do this for him. | Bu işi yapmak için bu dünyadaki herhangi bir yazara erişme imkânına sahipken. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Albert, I have absolutely no idea. | Albert, hiçbir fikrim yok. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
This is the strangest thing that has ever happened to me. | Bu şimdiye kadar başıma gelen en tuhaf şey. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |