Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164534
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| They'll work on Freda until you tell me. | Bana yerini söyleyene kadar Freda üstünde çalışacaklar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You filth. | Seni ahlaksız... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No worse than the filth who wants to blow up 97 people. | 97 İnsanı havaya uçurmak isteyen adamdan daha ahlaksız değilim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| But you won't have a chance, because I'm locking you up. | Buna fırsatın olmayacak, çünkü seni içeri tıkıyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You're under arrest. Let's go Ritter, get your hands off me. | Tutuklusun. Yürü! Ritter çek ellerini üzerimden! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Get your hands off me, or I'll blow it up now. | Ellerini üzerimden çek, yoksa gemiyi şimdi havaya uçururum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You can't stop it. I can make it go any second. | Durduramazsın. İstediğim an yaparım. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Don't force me, Ritter. I need you to help me. | Beni zorlama Ritter. Bana yardım etmeni istiyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| For Ritter. Get it to him immediately. | Ritter için. Derhal kendisine ilet. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He's hard to find. Prowls all over the ship. | Bulmak zor. Geminin her yerinde sinsi sinsi dolanıyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Boerth, where is it? The Gestapo knows about the bomb. | Boerth, nerede bomba? Gestapo bombayı biliyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| This ship is the Nazis' greatest propaganda weapon. | Bu gemi Nazilerin en büyük propaganda silahı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You patched her up today for your own propaganda. | Kendi propagandan için bugün onu yamadın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No good if she simply tumbled into the sea, hm? | Denizin ortasına gömülse hiçbir faydası olmazdı, değil mi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No politics in an act of God. | Tanrının takdirinde politika yoktur. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No survivors either. But that's not how I plan to do it. | Kurtulan da olmazdı. Benim planladığım bu değil. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It'll happen at the mooring mast at Lakehurst. | Lakehurst'ta direğe bağlanırken olacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| A hydrogen airship? That's deliberate murder. | Hidrojen dolu bir gemide mi? Bu, taammüden cinayettir! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The Luftwaffe in Spain is deliberate murder, and that's practice for Hitler. | Hava Kuvvetleri İspanya'da taammüden cinayet işledi, Hitler pratik istedi diye. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You people are going to save the world by blowing up the Hindenburg. | Hindenburg'u havaya uçurarak dünyayı kurtaracağınızı mı sanıyorsunuz? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's a place to start. | Bu bir başlangıç. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It'll prove there is a resistance. | Bir direniş hareketinin olduğunu ispatlayacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Decent Germans will get the courage to join us... | Namuslu Almanları bize katılmak için yüreklendirecek... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| and no one has to be killed if you help me. | ...ve kimse ölmek zorunda olmayacak. Eğer bana yardım edersen... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You're the key to this... | Bu işin anahtarı sensin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Boerth, is that Col. Ritter with you? Coming. | Boerth, Albay Ritter yanında mı? Geliyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Colonel, a message for you. | Mesajınız var albay. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I have a date with my little Jewish model. | Küçük Yahudi çıtırımla randevum var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm curious to try one before they're all gone. | Hepsi ortadan kaybolmadan önce bir tanesinin tadına bakmak istiyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Cologne won't help you. | Kolonyanın pek faydası olmaz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Why didn't you arrest Boerth? Pruss showed me the message. | Boerth'i neden tutuklamadın? Pruss bana mesajı gösterdi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm still looking for a bomb. Arresting Boerth won't keep it from going off. | Hala bombayı arıyorum. Boerth'i tutuklamak bombayı patlamaktan alıkoymayacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It will, damn it, if you make him talk. | Koyacak lanet olsun! Onu konuşturursan alıkoyacak! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Your thumbscrews didn't make Freda Halle talk about a bomb... | Sizin gerizekalılar, Freda Halle'yi kaçmaya çalışırken vurmadan önce... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| before she was shot while trying to escape. | ...konuştursaydı o zaman. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| That was the mistake of a stupid guard. You're making a worse one. | Aptal bir nöbetçinin marifeti. Sen ise daha kötüsünü yapıyorsun. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Arrest Boerth, Spah, Douglas, all of them. Brilliant, Vogel. | Boerth'i, Spah'ı, Douglas'ı, hepsini tutukla. Aferin Vogel. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The Hindenburg will come into Lakehurst like a prison ship. | Sonra Hindenburg Lakehurst'a hapishane gemisi gibi insin. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I can see the headline. "Anti Nazi Plot on Zep." | Manşetleri görür gibiyim. "Zeplinde Nazi karşıtı komplo!" | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| There are ways to keep it quiet. | Sessizce halletmek için yöntem çok. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| If it offends your delicacy, I'll handle it for you. | Nezaketini rahatsız ediyorsa senin için halledebilirim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Do as you're told. I'll take care of Boerth. | Sana söyleneni yap. Boerth'la ben ilgileneceğim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You watch Napier and Spah and, of course, your little model. | Napier ve Spah'ı gözle, ve elbette küçük çıtırını da. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll also be watching you. Fine. Who'll be watching you? | Seni de gözlüyor olacağım. Güzel. Seni kim gözleyecek peki? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm really disappointed, Colonel. | Gerçekten hayalkırıklığına uğradım Albay. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| We thought after the splendid example of your own son that you would personify... | Oğlun gibi mükemmel bir örnek Nazi vatandaşının babası olarak... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Gentlemen, new time of arrival: 5:00 p.m. | Beyler, yeni varış zamanı 17:00 | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Now you reporters can go back to the gin mills. | Yani siz muhabirler, meyhaneye geri dönebilirsiniz. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll ask the police and the security officers to stay on, though. | Polis ve güvenlik görevlileri kalsın. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All right, boys, get 'em while they're hot. | Tamam beyler, dumanı tütüyor, kim ister? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Who needs a passenger list? I'll take one. Thanks. | Kime yolcu listesi lazım? Ben alırım. Teşekkürler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| There's a real pair. Napier and Pajetta. | Bunlar gerçek bir çift. Napier and Bajetta. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You know those men, Sergeant? Sure do. | O adamları tanıyor musun Çavuş? Elbette. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The Major and Emilio "The Cane." They're boatmen. | Binbaşı ve "Baston" Emilio. Denizcidirler. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Uh, cardsharps. Usually work the luxury liners. | Üçkağıtçıdırlar yani. Genellikle lüks gemilerde üçkağıt açarlar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Real characters. | Gerçek kahramanlar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm supposed to check the copper tubing on the airship, sir. | Gemideki bakır boruları kontrol edecektim efendim ama... | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Are those guys kidding about a bomb? | ...millet gemide bomba olduğundan bahsediyor. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hey, look! Yeah. | Bakın! Evet. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Ah, yes. Rainbows like that are very common in airship travel. | Böyle gökkuşakları hava yolculuklarında çok olağandır. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Hey, Dad. | Baba! | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Did you see it? What? | Gördün mü? Neyi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It's nothin', Dad. | Yok bir şey baba. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Rainbows like that are very common in airship travel. | Böyle gökkuşakları hava yolculuklarında çok olağandır. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Oh, is that right? Yeah. | Öyle mi? Evet. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Are you with me? I have something to tell you. | Var mısın? Sana bir şey söylemem gerek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I have no time for you. The ship and I have six and a half hours left. | Bunun için vaktim yok. 6,5 saat vaktimiz kaldı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| It concerns Freda Halle. | Freda Halle ile ilgili. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Gestapo? Killed while trying to escape, they say. | Ne yaptı Gestapo? Kaçarken vurmuşlar. Öyle diyorlar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Boerth? | Boerth? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I know, Boerth. I... lost my son last March. | Seni anlıyorum Boerth. Ben de oğlumu Mart ayında kaybettim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| My only child. | Tek çocuğumdu. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He was in the Hitler Youth. | Hitler Gençliği'ndeydi. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| He went out to have some fun one night. Paint slogans on a synagogue. | Bir gece eğlenmek için dışarı çıktı. Sinagog duvarına yazılama yaptı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Alfred was on the roof, he slipped and fell. His neck was broken. | Alfred çatıdaydı, ayağı kaydı ve düştü. Boynu kırıldı. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Your son died for Hitler. Isn't that enough for you? | Oğlun Hitler için öldü. Bu senin için yeterli değil mi? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Plenty. I don't want 97 more dead on this ship. | Oldukça fazla hem de. Ama bu gemide de 97 kişinin ölmesini istemiyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I told you. It will happen at the mooring mast. No one aboard. | Söyledim ya, gemi bağlanırken olacak. Kimse gemide olmayacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| My God, that's the last thing I want. | İnsanların ölmesi istediğim en son şey. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Ask Lakehurst for marines to cordon off the ship. | Lakehurst deniz istasyonundan güvenlik çemberi talep et. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Keep everyone at least 50 yards away. | Herkesi en az 40 metre uzakta tutsunlar. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I would have to see the bomb, know how it works. | Bombayı görmek, nasıl çalıştığını bilmek istiyorum. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No. You have a wife at home. | Hayır. Geride bekleyen bir karın var. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What time do I set the bomb for? | Bombayı hangi zamana kurayım? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I've got to see it. Too much can go wrong. | Görmek zorundayım. Bir sürü terslik çıkabilir. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Just see that the ship is empty. What time do I set the bomb for? | Sen geminin boşaltılmasını sağla. Bombayı hangi zamana kurayım? | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Ritter, I can do it without you very easily. | Ritter, bu işi sensiz de çok kolay bir şekilde yapabilirim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| The ship lands at 5:00. | Gemi 17:00'da inecek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| All the passengers off at 5:30. | Yolcular 17:30'da inmiş olur. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Another half hour to unload the freight and the mail. | Yarım saat de yüklerin ve postaların boşaltılması için ver. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Liberty party leaves at 6:30. | Curcuna 18:30'da dağılmış olur. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Remaining crew will eat at the naval station mess. | Geri kalan mürettebat da akşam yemeğini istasyon salonunda yiyecek. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Captain Fellows's dinner party for the officers at 7:00. | Yüzbaşı Fellows'un subaylar için vereceği akşam yemeği saat 19:00'da. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| Anyone standing watch I'll evacuate. | Başka kalan birileri olursa tahliye etmek için bekleyeceğim. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'll say... U.S. Customs search, something. | Amerikan Gümrüğü, arama ekibi mesela. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| No supplies or fuel or hydrogen will be loaded until after 8:00. | Saat 20:00'ye kadar herhangi bir erzak, yakıt ya da hidrojen yüklemesi olmayacak. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| What time? | Zamanı söyle. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| You'll leave with the liberty party. Disappear into New York. | Yolcularla beraber gideceksin. New York'ta ortadan kaybol. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| I'm staying aboard. That can't help Freda now. | Gemide kalıyorum. Bunun Freda'ya bir faydası olmaz artık. | The Hindenburg-1 | 1975 | |
| In the last few seconds I'm sending out a radio signal that it was no accident. | Saniyeler kala bunun bir kaza olmadığına dair telsiz mesajı geçeceğim. | The Hindenburg-1 | 1975 |