• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164456

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
See, l have a very important future in front of me. Gördüğün gibi, önümde çok önemli bir gelecek var. The Heavy-1 2010 info-icon
You're just gonna be another very bad memory. Sen sadece başka bir kötü hatıra olacaksın. The Heavy-1 2010 info-icon
Time to end this, brother. Buna son vermenin zamanı geldi, kardeşim. The Heavy-1 2010 info-icon
Oh my God, look. Aman Tanrım, şuraya bak. The Heavy-1 2010 info-icon
''Standard.'' ''Evening Standard.'' "Standart." "Evening Standard." The Heavy-1 2010 info-icon
''Standard.'' "Standart." The Heavy-1 2010 info-icon
''Evening Standard.'' "Chrisitan Mason öldü. Başbakan adayı Mason'un esrarengiz ölümü." The Heavy-1 2010 info-icon
Here's the dress for Miss Sloper. Thank you. Bayan Sloper'in elbisesi. Teşekkür ederim. The Heiress-1 1949 info-icon
Miss Cathy, it's your new dress! Bayan Cathy, yeni elbiseniz! The Heiress-1 1949 info-icon
Will you take it out of the box, Maria, and hang it up? Kutudan çıkarıp, asar mısın Maria? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Miss. Peki, hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, that's all, I think. Eh, sanırım hepsi bu. The Heiress-1 1949 info-icon
I'll be at the Harrisons'. Yes, Doctor. Ben Harrisonlarda olacağım. Peki, Doktor Bey. The Heiress-1 1949 info-icon
I may not get to the clinic today at all. Bugün kliniğe uğramayabilirim. The Heiress-1 1949 info-icon
Good morning, Lavinia. Good morning, Austin. Günaydın, Lavinia. Günaydın, Austin. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine's starting another? She embroiders beautifully. Catherine yenisine mi başlıyor? Nakış işinde çok başarılı. The Heiress-1 1949 info-icon
I hope she doesn't let it become a life's work. Bunun hayatının amacı olasına izin vermez umarım. The Heiress-1 1949 info-icon
Austin, yesterday I had the most exciting experience! Austin, dün başıma heyecan verici bir şey geldi. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh? I met two people from Poughkeepsie. Öyle mi? Poughkeepsieli iki kişiyle tanıştım. The Heiress-1 1949 info-icon
Birth certificate. They had been members of my husband's congregation. Doğum belgesi. The Heiress-1 1949 info-icon
When I told them I was stopping with my brother, Kardeşim Dr. Sloper ile... The Heiress-1 1949 info-icon
It's just made my visit! Bu bile ziyaretime değdi. The Heiress-1 1949 info-icon
Lavinia, would you care to spend the winter here? Lavinia, kışı burada geçirmek ister misin? The Heiress-1 1949 info-icon
The winter? Oh, gladly! Kışı mı? Memnuniyetle. The Heiress-1 1949 info-icon
Good. I thought if you stayed on, you might help Catherine. Güzel. Burada kalırsan Catherine'e yardım edebileceğini düşündüm. The Heiress-1 1949 info-icon
Help her? But help her how, Austin? Yardım etmek mi? Ama nasıl, Austin? The Heiress-1 1949 info-icon
For instance, Elizabeth's party this evening, Örneğin, Elizabeth'in bu akşamki partisinde... The Heiress-1 1949 info-icon
you could persuade Catherine to join in with the young people. ...geçlere katılması konusunda Catherine'i ikna edebilirsin. The Heiress-1 1949 info-icon
Enjoy herself. Tadını çıkarsın. The Heiress-1 1949 info-icon
But of course she'll do that. I hope so. Ama zaten bunu yapacak. Öyle olur umarım. The Heiress-1 1949 info-icon
Six pounds. That'll be 30 cents. 2.7 kg. 30 sent tutuyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Could you please cut off the head? Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty. Kafasını keser misiniz, lütfen? Peki, bayan. Pisi, pisi, pisi. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, ma'am. Fresh fish! Taze balık! Taze balık! The Heiress-1 1949 info-icon
Morning, Father. Morning, Catherine. Günaydın, Baba. Günaydın, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I bought a fine fish for the chowder you like. Sevdiğin çorbadan yapayım diye balık aldım. The Heiress-1 1949 info-icon
Next time, let the man carry it in for you. Gelecek sefer, bırak adam içeri taşısın. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh. Yes, Father. Coming! Peki, Baba. Geliyorum! The Heiress-1 1949 info-icon
It's a lovely morning. Why don't you invite your Aunt Lavinia or a friend Çok güzel bir sabah. The Heiress-1 1949 info-icon
to take luncheon with you, perhaps go to a park concert? ...öğle yemeğine davet etmiyorsun? Belki park konserine de gidersiniz. The Heiress-1 1949 info-icon
I can't. I have some embroidery I'd like to attend to. Yapamam. Bitirmek istediğim nakışlar var. The Heiress-1 1949 info-icon
Ah, yes. Well, I'll see you this evening. Ah, tabi. Neyse, bu akşam görüşürüz. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Father. Goodbye. Görüşürüz, Baba. Hoşça kal. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine? Come in, Aunt Penniman. Catherine? Girsene, Penniman Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
Ooh, you must hurry, dear. Acele etmelisin, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
You were a long time at that hospital committee. Hastane komitesinde fazla kaldın. The Heiress-1 1949 info-icon
Too long. Didn't you like it? Çok fazla. Hoşuna gitmedi mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Some ladies on the committee are so foolish, they're useless. Komitedeki bazı hanımlar öyle aptal ki, bir işe yaradıkları yok. The Heiress-1 1949 info-icon
They think it ill bred to know anything about food or the kitchen. Mutfak işlerini bilmenin kabalık olduğunu düşünüyorlar. The Heiress-1 1949 info-icon
Such airs and graces. Öyle gösterişçiler ki. The Heiress-1 1949 info-icon
When I was young, we took pride in our housewifery. Ben gençken, ev hanımlığımızla gurur duyardık. The Heiress-1 1949 info-icon
My, the meals I used to set before the Reverend Penniman, rest his soul! Papaz Penniman'a yemekler yapardım. Ruhu şad olsun! The Heiress-1 1949 info-icon
Then, you have deceived me, Aunt. How so? Demek beni oyuna getirdin Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
You led me to believe that you and he lived on love alone. Seninle onun sadece aşkla beslendiğinize inandırdın beni. The Heiress-1 1949 info-icon
A witticism like that would be of interest to people this evening. Bu tip espriler, bu akşamki insanların ilgisini çekecektir. The Heiress-1 1949 info-icon
It's a very good way to get started. Başlamak için güzel bir yol. The Heiress-1 1949 info-icon
What I mean is, don't go off by yourself tonight, will you? Demek istediğim, bu akşam öyle bir kenara çekilme, tamam mı? The Heiress-1 1949 info-icon
Stay with all of us and enjoy the party. Yanımızda kal ve partinin keyfini çıkar. The Heiress-1 1949 info-icon
You have been talking to Father. Babamla konuşmuşsun sen. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, yes, dear. In a way I have. Şey, evet hayatım. Bir bakıma konuştum. The Heiress-1 1949 info-icon
Your father... Father would like me to be composed Baban Babam topluluktan ayrılmamamı... The Heiress-1 1949 info-icon
and to join in the conversation. Yes. ...ve sohbete katılmamı istiyor. Evet. The Heiress-1 1949 info-icon
I can't, Aunt Lavinia. Perhaps you don't try sufficiently. Yapamam, Lavinia Hala. Muhtemelen denemezsin bile. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, I do! I do! I would do anything to please him. Denerin! Denerim! Onu memnun etmek için her şeyi yaparım. The Heiress-1 1949 info-icon
There's nothing that means more to me. Benim için bundan daha önemli bir şey yok. The Heiress-1 1949 info-icon
I have sat here in my room Odamda oturup,... The Heiress-1 1949 info-icon
and made notes of the things I should say and how I should say them. ...onlara neyi, nasıl söylemem gerektiğini not aldım. The Heiress-1 1949 info-icon
But when I am in company, it seems that no one wants to listen to me. Ama topluluğun içindeyken kimse beni dinlemek istemiyor sanki. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, Catherine. If you will stay by me this evening, Bak, Catherine. Bu akşam yanımdan ayrılmazsan... The Heiress-1 1949 info-icon
you will see that what I say is not always of the greatest importance ...söylediklerimin her zaman çok önemli olmadığını görürsün. The Heiress-1 1949 info-icon
but, dear, that doesn't keep me from talking. Ama tatlım, bu beni konuşmaktan alıkoymaz. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Aunt. Peki, Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, I'll finish dressing and meet you downstairs. Artık giyinmeyi bitir de aşağıda buluşalım. The Heiress-1 1949 info-icon
Come in, Catherine. İçeri gir, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Good evening, Father. Do I disturb you? İyi akşamlar, Baba. Rahatsız etmiyorum ya? The Heiress-1 1949 info-icon
You are not a disturbing woman, my dear. Rahatsızlık verecek bir kadın değilsin sen, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
Do you like my dress? Elbisemi beğendin mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Is it possible this magnificent person is my daughter? Bu muhteşem kişinin kızım olması mümkün mü acaba? The Heiress-1 1949 info-icon
But you are sumptuous, opulent. Ama şaşaalı ve zengin görünüyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
You look as if you have 80,000 a year. Sanki yılda 80.000 kazanıyormuş gibisin. The Heiress-1 1949 info-icon
I thought you'd like the colour. Yes. Rengini seversin diye düşündüm. Evet. The Heiress-1 1949 info-icon
It's cherry red. So it is. Kiraz kırmızısı. Öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
I believe my mother used to wear it. Annem de bu rengi giyerdi sanırım. The Heiress-1 1949 info-icon
In her hair ribbons, Austin. Saç kurdelesinde, Austin. The Heiress-1 1949 info-icon
But, Catherine, your mother was fair. Ama, Catherine, annen çok güzeldi. The Heiress-1 1949 info-icon
She dominated the colour. Güzelliğiyle rengi ikinci planda bırakırdı. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, I must dress. Neyse, artık giyinmem lazım. The Heiress-1 1949 info-icon
I'll try not to keep you waiting. Sizi bekletmemeye çalışacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, I must pack our silver punch cups for Aunt Elizabeth. Elizabeth Hala için gümüş punç bardağını paketlemem lazım. The Heiress-1 1949 info-icon
Is it proper for me to go to Sister Elizabeth's party? Benim Elizabeth'in partisine gitmem uygun düşer mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Of course, why not? After all, I'm still in mourning. Elbette, neden düşmesin? Ne de olsa, hala yastayım. The Heiress-1 1949 info-icon
Lavinia, I know you bear your sorrow with equal fortitude, Lavinia, nerde olursan ol, acına aynı metanetle... The Heiress-1 1949 info-icon
whatever the surroundings. ...katlanacağından eminim. The Heiress-1 1949 info-icon
That's right. After all, I'm just as grief stricken no matter where I am. Haklısın. Olduğum yer önemli değil, yine de acılı biriyim sonuçta. The Heiress-1 1949 info-icon
You were wonderful! Harikaydın! The Heiress-1 1949 info-icon
Your Aunt Penniman has made a conquest. Penniman Halan yine birini fethetti. The Heiress-1 1949 info-icon
Having a nice time, Catherine? Delightful, Aunt Elizabeth. Eğleniyor musun, Catherine? Harika, Elizabeth Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
So's Jefferson. Oh! Jefferson da öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
Austin, who's sick, who's dead? Who've you been cutting up? Austin, kim hasta, ölen kim? Kimi biçiyordun? The Heiress-1 1949 info-icon
When your gout's troubling you, you're more respectful to me. Guttan paçan tutuştuğunda daha saygılı davranıyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
Are you making that announcement? Yes, dear. Şu duyuruyu yapacak mısın? Evet, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164451
  • 164452
  • 164453
  • 164454
  • 164455
  • 164456
  • 164457
  • 164458
  • 164459
  • 164460
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim