• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164087

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Bread alone isn't nutritious. Yavan ekmek, karın doyurmuyor. Sırf ekmek doyurucu olmuyor. The Great Journey-1 2004 info-icon
We'll buy eggs at the next town. Bir sonraki şehirde yumurta alırız. Bir sonraki kasabadan yumurta alırız. The Great Journey-1 2004 info-icon
More eggs? It's the cheapest thing here. Yine mi yumurta? Burada alabileceğin en ucuz şey bu. Biraz daha yumurta mı? Buradaki en ucuz şey. The Great Journey-1 2004 info-icon
I need strength. I need meat. Güce ihtiyacım var. Et yemem lazım. Güçlü olmam lazım. Et yemem lazım. The Great Journey-1 2004 info-icon
How do you manage? Sen nasıl idare ediyorsun, anlamıyorum? Sen nasıl idare ediyorsun? The Great Journey-1 2004 info-icon
Bring the camera. Fotoğraf makinasını getir. The Great Journey-1 2004 info-icon
You shouldn't have said yes. Dediğimi ciddiye almamalıydın. Evet dememeliydin. The Great Journey-1 2004 info-icon
It won't last two days in this heat. Bu sıcağa iki gün bile dayanamaz. Bu sıcakta iki gün gitmez. The Great Journey-1 2004 info-icon
You should've asked for money. You're the one who wanted meat. Para teklif etmeliydin. Et isteyen sendin. Para istemeliydin. Et isteyen sendin. The Great Journey-1 2004 info-icon
Behave yourself! Watch the road! Terbiyeni takın! Yola bak! Söylediklerine dikkat et! Yola bak! The Great Journey-1 2004 info-icon
Do something before I lose my mind! Kafayı yemeden önce, birşeyler yap! Aklımı yitirmeden bir şeyler yap! The Great Journey-1 2004 info-icon
Stop here. Burada dur. Dur şurada. The Great Journey-1 2004 info-icon
Untie it and turn its head towards Mecca. Ayaklarını çöz ve başını kıbleye doğru çevir. Çöz şunu ve yönünü Mekke'ye çevir. The Great Journey-1 2004 info-icon
Don't look at me! Catch him! Ne bakıyorsun suratıma? Yakalasana onu! Bakma bana! Yakala onu! The Great Journey-1 2004 info-icon
Fuck! Allah kahretsin! Kahretsin! The Great Journey-1 2004 info-icon
Looks like we're getting close. Sanırım gittikçe yaklaşıyoruz. Yaklaşıyoruz gibi. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm going to pray. Ben namaz kılmaya gidiyorum. Namaz kılacağım. The Great Journey-1 2004 info-icon
So the French consulate gave you money Yani Fransız Konsolosluğu sana para verdi... Fransız konsolosluğu sana para verdi demek. The Great Journey-1 2004 info-icon
just like that, without questions? That's new. ...sorgusuz sualsiz, öyle mi? Hiç soru sormadan hem de. İlginç. The Great Journey-1 2004 info-icon
The important thing is they gave us back what Mustapha stole, right? Önemli olan, Mustafa'nın çalmış olduğu paranın bize geri verilmiş olması, değil mi? Önemli olan Mustafa'nın çaldığını bize vermeleri, öyle değil mi? The Great Journey-1 2004 info-icon
Yes, but there's something I don't understand. Evet, ama anlayamadığım birşey var. Evet ama anlamadığım bir şey var. The Great Journey-1 2004 info-icon
There's nothing to understand, and you never understand anything anyway. Anlayamayacak birşey yok. Zaten neyi anlıyorsun ki? Anlamayacak bir şey yok. Hiç bir şeyi anlamıyorsun zaten. The Great Journey-1 2004 info-icon
Can't you see we're not on the same wavelength? Ayrı dünyaların insanı olduğumuzu anlayamıyor musun? Aynı frekanstan konuşmadığımızı görmüyor musun? The Great Journey-1 2004 info-icon
Damn it! Allah kahretsin! Lanet olsun! The Great Journey-1 2004 info-icon
You're gorgeous! Çok güzelsin! Harikasın! The Great Journey-1 2004 info-icon
Dad! Dad, listen to me, please! Baba! Baba, beni dinle, lütfen! Baba! Baba, dinle beni lütfen! The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm sorry. I'm sorry, Dad. Üzgünüm. Üzgünüm, baba. Özür dilerim. Özür dilerim baba. The Great Journey-1 2004 info-icon
I don't know what got into me. I was confused. Bana neler oluyor bilmiyorum. Kafam allak bullak. Bana ne oldu bilmiyorum. Kafam karıştı. The Great Journey-1 2004 info-icon
Dad, listen to me. Baba, dinle beni. Baba dinle beni. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm asking you to forgive me. I said I'm sorry. Beni affetmeni istiyorum. Üzgün olduğumu söyledim. Beni affetmeni istiyorum. Özür dilerim dedim. The Great Journey-1 2004 info-icon
Listen to me, Dad. Dinle beni, baba. Dinle beni baba. The Great Journey-1 2004 info-icon
Fuck! Don't they practice forgiveness in your religion? Allah kahretsin! Senin dininde "affetmek" diye birşey yok mu? Kahretsin! Senin dininde affetmek yok mudur? The Great Journey-1 2004 info-icon
Help me, Dad! Bana yardım et, baba! Yardım et baba! The Great Journey-1 2004 info-icon
I have to stop. Durmam gerekiyor. Durmam lazım. The Great Journey-1 2004 info-icon
No, we just stopped for a minute. Hayır, sadece bir dakikalığına durduk. Hayır, bir dakikalığına durduk. The Great Journey-1 2004 info-icon
It's nothing. Follow me. Bir şey yok. Beni izleyin. Önemli değil. Beni takip edin. The Great Journey-1 2004 info-icon
Follow him. Onu izle. Onu takip et. The Great Journey-1 2004 info-icon
This is Mounir. He comes from Egypt. Murhaba. Bu, Münir. Mısır'dan geliyor. Merhabalar. Bu Münir. Mısırdan gelmiş. Merhaba. The Great Journey-1 2004 info-icon
The two brothers there are from Syria. Şu iki kardeş, Suriye'den. Oradaki iki kardeş Suriye'den gelmiş. The Great Journey-1 2004 info-icon
That group is from Sudan. Bu grup, Sudan'dan. Şu grup Sudan'dan. The Great Journey-1 2004 info-icon
Many of them came with their families. Birçoğu aileleriyle gelmiş. Çoğu aileleri ile gelmişler. The Great Journey-1 2004 info-icon
They come from Lebanon. Onlar Lübnan'dan. Onlar Lübnan'dan gelmişler. The Great Journey-1 2004 info-icon
The others come from Turkey. Diğerleri de Türkiye'den. Diğerleri Türkiye'den. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm Ahmad. Ben, Ahmed. Ben Ahmed. The Great Journey-1 2004 info-icon
I come from Cairo. Kahire'den geliyorum. Ben Kahire'den geliyorum. The Great Journey-1 2004 info-icon
Reda. Reda. Rıza. Rıza. Reda. Reda. The Great Journey-1 2004 info-icon
He doesn't understand you. Seni anlayamaz. Seni anlamıyor. The Great Journey-1 2004 info-icon
I've lived in France for years. Yıllardır Fransa'da yaşıyorum. Fransa'da uzun yıllar yaşadım. The Great Journey-1 2004 info-icon
My son Reda was born there. Oğlum Rıza, orada doğdu. Oğlum Reda orada doğdu. The Great Journey-1 2004 info-icon
He only understands Moroccan Arabic. Sadece Fas Arapçasını anlar. Yalnızca Fas Arapçası biliyor. The Great Journey-1 2004 info-icon
He drove me. Arabayı o kullandı. Arabayı kullandı. The Great Journey-1 2004 info-icon
So you drove across Europe? Tâ Avrupa'dan buraya o mu getirdi seni? Avrupa'dan buraya araba ile mi geldiniz? The Great Journey-1 2004 info-icon
We came from France via Italy, İtalya yolu üzerinden, Fransa'dan geldik. İtalya üzerinden geldik, The Great Journey-1 2004 info-icon
Slovenia, Slovenya... Slovenya, The Great Journey-1 2004 info-icon
Croatia, Hırvatistan... Hırvatistan, The Great Journey-1 2004 info-icon
Yugoslavia, Yugoslavya... Yugoslavya, The Great Journey-1 2004 info-icon
Bulgaria, Turkey. Bulgaristan, Türkiye. The Great Journey-1 2004 info-icon
Then we crossed the Arab countries, Syria, Jordan, Ondan sonra Arap ülkelerine geçtik. Suriye, Ürdün... Sonra Arap ülkelerinden geçtik, Suriye, Ürdün, The Great Journey-1 2004 info-icon
and here we are in Saudi Arabia. ...ve şimdi burada, Suudi Arabistan'dayız. ve burası Suudi Arabistan. The Great Journey-1 2004 info-icon
What a trip! How many miles is that? Ne yolculuk ama! Bu kaç mil demek oluyor? Ne yolculuk ama! Kaç kilometre tuttu? The Great Journey-1 2004 info-icon
About 3,000 miles. Hemen hemen, 3.000 mil. Yaklaşık 4800 kilometre. The Great Journey-1 2004 info-icon
That's courageous! Ne cesaret ama! Ne cesaret! The Great Journey-1 2004 info-icon
Have you seen the water can? Matarayı gördün mü? The Great Journey-1 2004 info-icon
Under the seat. But it's empty. Koltuğun altında. Ama boş. The Great Journey-1 2004 info-icon
Why does it mean so much to you to go there? Oraya gitmek senin için neden bu kadar önemli? Oraya gitmek neden bu kadar önemli senin için? The Great Journey-1 2004 info-icon
What's so special about Mecca? Mekke'yi, bu kadar özel yapan ne? Mekke'nin özelliği nedir? The Great Journey-1 2004 info-icon
We come all this way and it's only now that you get interested? Bu kadar yol teptik, sadece bu mu ilgini çekti? Bu kadar yol geldik şimdi mi ilgini çekiyor? The Great Journey-1 2004 info-icon
Mecca is the main holy place for Muslims. Mekke, Müslümanlar için mukaddes bir yerdir. Mekke Müslümanlar için en kutsal yer. The Great Journey-1 2004 info-icon
People come from all over the world. Dünyanın her tarafından insanlar gelir. The Great Journey-1 2004 info-icon
It's the heritage of Abraham... God's peace be upon him. Orası, İbrahim Aleyhisselam'ın mirasıdır. Hz. İbrahim'in mirasıdır... Allah rahmet eylesin. The Great Journey-1 2004 info-icon
The Hadj is important. It's the fifth pillar of Islam. Hac çok önemlidir. İslâm'ın beşinci şartıdır. Hac önemlidir. İslâm'ın beşinci şartıdır. The Great Journey-1 2004 info-icon
All Muslims who can afford to go must do it before they die, Gücü yeten bütün müslümanlar, ölmeden önce bunu ifâ etmek zorundadır. İmkânı olan bütün müslümanlar ölmeden önce, The Great Journey-1 2004 info-icon
to purify their soul. ruhlarını arındırmak için hacca gitmelidir. The Great Journey-1 2004 info-icon
We all have to die one day. Bir gün hepimiz öleceğiz. Hepimiz bir gün öleceğiz. The Great Journey-1 2004 info-icon
We're only guests on this earth. Yeryüzünde sadece misafiriz. Bu gezegende misafiriz biz. The Great Journey-1 2004 info-icon
My one fear was that I would die before doing my duty. Tek korkum, ölmeden önce görevimi yerine getirememekti. Tek korkum görevimi tamamlamadan ölmekti. The Great Journey-1 2004 info-icon
And without you, I never could have managed. Sen olmasaydın, asla başaramazdım. Sen olmadan bunu başaramazdım. The Great Journey-1 2004 info-icon
God bless you. Allah senden razı olsun! Allah senden razı olsun. The Great Journey-1 2004 info-icon
I learned a lot on this trip. Bu yolculukta çok şey öğrendim. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm going to pray. Namaz kılacağım. Ben dua etmeye gidiyorum. The Great Journey-1 2004 info-icon
There are too many people! Ne kadar çok insan var! Çok kalabalık! The Great Journey-1 2004 info-icon
We have to find a spot. We'll be here for eight days. Park edecek bir yer bulmalıyız. Sekiz gün boyunca buradayız. Bir yer bulmalıyız. Sekiz gün buradayız. The Great Journey-1 2004 info-icon
I don't know how we'll find a spot here. Burada park edecek bir yer nasıl buluruz, bilmiyorum. Burada nasıl yer bulacağız bilmiyorum. The Great Journey-1 2004 info-icon
Welcome to Mecca. Mekke'ye hoşgeldiniz. Mekke'ye hoş geldiniz. The Great Journey-1 2004 info-icon
We saved a spot for you. Sizin için bir yerimiz var. Size bir yer ayırdık. The Great Journey-1 2004 info-icon
Thank you. Thank you. Teşekkür ederiz. Teşekkür ederiz. Teşekkürler. Teşekkürler. The Great Journey-1 2004 info-icon
As salaam alaykum. Esselamu Aleyküm. Selamün Aleyküm. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'll leave you here. See you tonight. Burada ayrılıyorum. Gece görüşürüz. Burada senden ayrılıyorum. Gece görüşürüz. The Great Journey-1 2004 info-icon
Out of the way! Excuse me. Yol verin. Afedersiniz. Çekilin yoldan! Afedersiniz. The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm looking for my father. Babamı arıyorum. The Great Journey-1 2004 info-icon
Let me through! Bırakın, geçeyim! Müsaade edin! The Great Journey-1 2004 info-icon
I'm looking for my father! Let me through. Babamı arıyorum! Geçmeme izin verin. Babamı arıyorum! Müsaade edin. The Great Journey-1 2004 info-icon
Let go off me! Bırakın beni! Bırakın geçeyim! The Great Journey-1 2004 info-icon
Let go off me! I'm looking for my father! Bırakın beni! Babamı arıyorum! Bırakın geçeyim! Babamı arıyorum! The Great Journey-1 2004 info-icon
What is this? Bunlar ne? Ne oluyor? The Great Journey-1 2004 info-icon
As salaam alaykum. Wa alaykum as salaam. Esselamu Aleyküm. Ve Aleyküm Selam. Selamün Aleyküm.. Ve Aleyküm Selam. The Great Journey-1 2004 info-icon
Really? We'll go see the Kapali�arsi, Gerçekten mi? Kapalıçarşı'yı görmeye gidiyoruz. Gerçekten mi? Kapalı Çarşı'ya gidelim. The Great Journey-2 2004 info-icon
Go on, drink your beer. �erefe! Haydi, iç biranı. Şerefe! Haydi, biranı iç. Şerefe! The Great Journey-2 2004 info-icon
�erefe! Şerefe! The Great Journey-2 2004 info-icon
Last night, he took him out drinking in a caf�. Dün gece, onu içmeye bir kafeye götürmüş. Dün gece, onu içmeye götürmüş. The Great Journey-2 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164082
  • 164083
  • 164084
  • 164085
  • 164086
  • 164087
  • 164088
  • 164089
  • 164090
  • 164091
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim