Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163690
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I can't tell you with them watching. Calm down for a second. | Onlar takip ederken söyleyemem. Biraz sakin olmaya çalış. | The General-2 | 1998 | |
| I can't. I can tell you what's bothering him. | Olamam. Onu neyin rahatsız ettiğini söyleyebilirim. | The General-2 | 1998 | |
| He's been charged. | Suçlanıyor. | The General-2 | 1998 | |
| Rapin' and assaultin' his 14 year old daughter. | 14 yaşındaki kızına tecavüz ve saldırıdan. | The General-2 | 1998 | |
| They're tryin to break us, Martin. That's who you're holding, you poof. | Bizi bölmeye çalışıyorlar, Martin. Sahip çıktığın adama bak, seni nonoş. | The General-2 | 1998 | |
| Although Ulysses describes every inch of Dublin... | Ulysses'in Dublin'i karış karış anlatmasına rağmen... | The General-2 | 1998 | |
| Joyce himself fled to Paris... | ...Joyce'un kendisi Paris'e kaçmıştır... | The General-2 | 1998 | |
| escaping what he called "the daily spite of this unmannered city." | ...ve daha sonra bundan "Bu kaba şehrin gündelik kötülüğünden" diye bahsedecektir. | The General-2 | 1998 | |
| To the right is the home of... | Sağ taraftaki ev ise... | The General-2 | 1998 | |
| You done it, didn't you? Look, Martin... | Bunu yaptın, değil mi? Bak, Martin... | The General-2 | 1998 | |
| if I'd done that, I'd sooner kill myself. | ...eğer yapmış olsaydım, hemen kendimi öldürürdüm. | The General-2 | 1998 | |
| It was after that night with the Proddys. | O gecenin sonunda Proddys'lerle beraberdim. | The General-2 | 1998 | |
| Me nerves was in pieces. I got dead drunk. | Asabım fena halde bozulmuştu. Feci halde sarhoştum. | The General-2 | 1998 | |
| I forgot me wife was dead. I thought it was her. | Karımın öldüğünü unutmuştum. Onun, karım olduğunu sanmıştım. | The General-2 | 1998 | |
| I don't know what I've done to Maeve. | Maeve'e ne yaptığımı bilmiyorum. | The General-2 | 1998 | |
| Criminals don't molest kids. Leave that to the priests, will you? | Suçlular çocukları taciz etmezler. Bunu papazlara bırak, olur mu? | The General-2 | 1998 | |
| Look, Martin. You've got to help me. | Bak, Martin. Bana yardım etmelisin. | The General-2 | 1998 | |
| The Garda will beat the living lights out of me. | Garda, yaşamımı alt üst edecektir. | The General-2 | 1998 | |
| You know what they're like with perverts. | Sapıklara neler yaptıklarını biliyorsun. | The General-2 | 1998 | |
| I don't know what I'm going to say, Martin. | Ne söyleyeceğimi bilemiyorum, Martin. | The General-2 | 1998 | |
| I'd be in that much of a state. | Böyle bir durumda olmamam gerekirdi. | The General-2 | 1998 | |
| Mrs. Duggan. | Bayan Duggan. | The General-2 | 1998 | |
| Save your breath to cool your porridge, Martin Cahill. | Nefesini, lapanı üflemek için sakla, Martin Cahill. | The General-2 | 1998 | |
| I condemn him for what he done, Mrs. Duggan. | Onu yaptığı şeyden ötürü kınıyorum, bayan Duggan. | The General-2 | 1998 | |
| As God is my judge, I curse him. May he die roarin' for a priest. | Tanrı şahidim ki, ona beddua ediyorum. | The General-2 | 1998 | |
| But don't turn that girl into a tout. | Bu kızın konuşmamasını sağlayalım. | The General-2 | 1998 | |
| You're from Hollyfield. We'll settle this ourselves. | Siz Hollyfield'da yaşıyorsunuz. Bunu kendimiz halledebiliriz. | The General-2 | 1998 | |
| Hollyfield people don't go to the cops. It'd betray everything we stand for. | Hollyfield'da yaşayanlar polise gitmezler. Bu, savunduğumuz her şeye ihanet etmek olur. | The General-2 | 1998 | |
| What? What do you stand for? | Ne? Neyi savunuyorsun sen? | The General-2 | 1998 | |
| Thievin' and killin' and scarin' people to death. | Hırsızlık yapmayı, öldürmeyi ve insanları tehdit etmeyi mi? | The General-2 | 1998 | |
| Well, we don't live in Hollyfield now, thanks be to God. | İyi, artık Hollyfield'de yaşamıyoruz, tanrıya şükürler olsun. | The General-2 | 1998 | |
| Think about what you're sayin', Mrs. Duggan. | Söyledikleriniz hakkında biraz düşünün, bayan Duggan. | The General-2 | 1998 | |
| I lost me daughter, and I seen this happen to me granddaughter. | Kızımı kaybettim ve torunuma yapılanları da görüyorum. | The General-2 | 1998 | |
| Go on and kill me. Geez, you'd be doin' me a favor. | Durma, öldür beni. Hıh, bana bir iyilik yapmış olursun. | The General-2 | 1998 | |
| Hand washed. | Elde yıkanmış. | The General-2 | 1998 | |
| We've a washer dryer now. | Şimdi, kuru temizleme kullanıyoruz. | The General-2 | 1998 | |
| Here's me offer. | İşte, teklifim. | The General-2 | 1998 | |
| I'll buy her a little house. | Ona küçük bir ev alacağım. | The General-2 | 1998 | |
| I'll give her 20 grand to help her along. | Tüm ihtiyaçlarını karşılayabilmesi için ona 20,000 Pound vereceğim. | The General-2 | 1998 | |
| She'll be under my protection. | Benim korumam altında olacak. | The General-2 | 1998 | |
| And her uncles can give Gary a hammerin'. | Ayrıca dayıları da Gary'i dövebilecekler. | The General-2 | 1998 | |
| Hi, Maeve. | Selam, Maeve. | The General-2 | 1998 | |
| Just come over to give you a hand, you know? | Sadece sana yardım etmek için geldim, anlarsın ya? | The General-2 | 1998 | |
| Sorry for your troubles. | Sıkıntın için üzgünüm. | The General-2 | 1998 | |
| Your narll tell you about me offer. | Anneannen teklifimi sana söyler. | The General-2 | 1998 | |
| Think about it, will you? I know you don't want to be a tout. | Bunu düşün, olur mu? Olanlardan bahsetmeyeceğini biliyorum. | The General-2 | 1998 | |
| Are you a worm, Cahill? Why don't you use your front door? | Sen solucan mısın, Cahill? Neden ön kapını kullanmıyorsun? | The General-2 | 1998 | |
| Stay away from Mrs. Duggan, or we'll get you on perverting the course of justice. | Bayan Duggan'dan uzak dur, yoksa seni adaletin düzenini bozmaktan tutuklarız. | The General-2 | 1998 | |
| You could get 10 years for that. | Bunun için 10 yıl yatabilirsin. | The General-2 | 1998 | |
| We don't have to follow you anymore. Your own kind are reporting on you. | Artık seni takip etmek zorunda değiliz. Kendi adamların bize bilgi verirler. | The General-2 | 1998 | |
| Get off my wall. You're trespassin'. | Duvarımdan inin. Sınırı ihlal ediyorsunuz. | The General-2 | 1998 | |
| It's a party wall, and Mrs. Harney here is having a party. | Bu bir parti duvarı ve bayan Harney de burada bir parti veriyor. | The General-2 | 1998 | |
| She's invited us in. | O bizi davet etti. | The General-2 | 1998 | |
| Get those cops out of your place, Mrs. Harney, or I'll burn them out. | Bu polisleri evinizden çıkarın, bayan Harney, yoksa onları mahvedeceğim. | The General-2 | 1998 | |
| I'm warnin' ya. If you want to live next door to me... | Sizi uyarıyorum. Benim komşum olmak ve de yaşamak istiyorsanız eğer... | The General-2 | 1998 | |
| if you want to stay alive, toss those whores out. | ...hemen bu şerefsizleri dışarı atın. | The General-2 | 1998 | |
| That's it, Cahill. We're takin' you in. | İşte bu, Cahill. Seni götürüyoruz. | The General-2 | 1998 | |
| I like you, Martin. | Seni severim, Martin. | The General-2 | 1998 | |
| God knows why, but there's nothin' I can do for you here. | Neden bilmiyorum ama burada senin için yapabileceğim bir şey yok. | The General-2 | 1998 | |
| Look at your situation. | Şu haline bir bak. | The General-2 | 1998 | |
| Gary will talk, I guarantee. | Seni temin ederim, Gary konuşacaktır. | The General-2 | 1998 | |
| Those three UVF fellas, we'll make them a deal to testify against you. | Şu üç UVF'li adamla da, sana karşı tanıklık etmeleri için anlaşma yapacağız. | The General-2 | 1998 | |
| The IRA are not going to be too happy about you helping Loyalists buy weapons. | Kralcıların silah almalarına yardım ettiğine, IRA hiç de memnun olmayacaktır. | The General-2 | 1998 | |
| Higgins is a child molester. Where's me lawyer? | Higgins bir çocuk sapığıdır. Avukatım nerede? | The General-2 | 1998 | |
| The muck is up to your neck and rising. | Boğazına kadar pisliğe battıkça batıyorsun. | The General-2 | 1998 | |
| Is it time to use other means, Martin? | Başka yöntemler kullanmalı mıyım, Martin? | The General-2 | 1998 | |
| You know my method. | Yöntemlerimi bilirsin. | The General-2 | 1998 | |
| I'll have him, Pat. That's it. | Bana bırak, Pat. Bu kadar yeter. | The General-2 | 1998 | |
| Right, sir. | Peki, efendim. | The General-2 | 1998 | |
| Bye bye, Higgins Bye bye, son | Güle güle, Higgins, güle güle, evlat... | The General-2 | 1998 | |
| Bye bye, Higgins Here comes another one | ...güle güle, Higgins, Diğeri gelsin şimdi. | The General-2 | 1998 | |
| How's your pigeons, Martin? | Güvercinlerin nasıl, Martin? | The General-2 | 1998 | |
| Listen to me, Martin. | Beni dinle, Martin. | The General-2 | 1998 | |
| You're in a deep, deep hole. | Çok ama çok derin bir çukurun içindesin. | The General-2 | 1998 | |
| I'm gonna put you away. | Senin hakkından geleceğim. | The General-2 | 1998 | |
| I'm gonna stitch you up for your own good. | Kendi iyiliğin için açıklarını kapayacağım. | The General-2 | 1998 | |
| Kenny's gonna frame me. He's gonna plant something on me. | Kenny bana komplo kuruyor. Bana bir çeşit tuzak kuruyor. | The General-2 | 1998 | |
| Listen to me. Kenny the stitcher. | Beni dinle. Komplocu Kenny. | The General-2 | 1998 | |
| Can't you sense it, Martin? | Bunu algılayamıyor musun, Martin? | The General-2 | 1998 | |
| It's all around. | Etrafını sardı. | The General-2 | 1998 | |
| Can't you feel it? There's a bullet comin'. | Hissedemiyor musun? Bir kurşun geliyor. | The General-2 | 1998 | |
| Kenny's a murderer! He's gonna shoot me! Get me out! | Kenny bir katil! Beni vuracak! Çıkarın beni buradan! | The General-2 | 1998 | |
| Listen! Why can't you just listen? | Dinle! Neden sadece dinlemiyorsun? | The General-2 | 1998 | |
| Not any more! Please, don't. | Yeter artık! Yapma, lütfen. | The General-2 | 1998 | |
| Oh, don't hit me. | Ah, vurma artık. | The General-2 | 1998 | |
| See, your problem is... | Görüyorsun ki, senin problemin... | The General-2 | 1998 | |
| that you're doin' stuff to me that'd bother you. | ...bana yaptıklarının seni rahatsız ediyor olması. | The General-2 | 1998 | |
| But I'm not like you. | Ama ben senden hoşlanmıyorum. | The General-2 | 1998 | |
| Water off a duck's back. | Hiçbir faydası yok. | The General-2 | 1998 | |
| But I'll tell you what. | Ama sana şunu söyleyeceğim. | The General-2 | 1998 | |
| You're gettin' to be like me. | Tıpkı bana benzemeye başladın. | The General-2 | 1998 | |
| Trespass, harassment, intimidation... | Haneye tecavüz, taciz, tehdit... | The General-2 | 1998 | |
| beatin' people up. | ...ve insanları tartaklama. | The General-2 | 1998 | |
| You've had to come down to my level. | Sen de benim seviyeme indin. | The General-2 | 1998 | |
| That's right, Martin. | Haklısın, Martin. | The General-2 | 1998 | |
| You brought me down with you. I'm in the gutter as well. | Beni de yanına çekiyorsun. Ben de bataklıktayım. | The General-2 | 1998 | |
| You used to be a straight cop... | Eskiden iyi bir polistin... | The General-2 | 1998 | |
| a good culshie boy from Kerry. | ...Kerry'den gelen iyi bir köylü çocuktun. | The General-2 | 1998 | |
| Always did what the priest told him, knew right from wrong. | Papazın her dediğini yapan, yanlışlardan doğrular çıkaran biriydin. | The General-2 | 1998 | |
| Now look at you. | Şimdi şu haline bak. | The General-2 | 1998 |