Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163685
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Civil freakin' servants. Garda freakin' Sichona. | Sizi lanet memurlar. Baş belası Garda Sichona. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I'm only jokin'. | Şaka yapıyordum sadece. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I'll go around me hidin' place tomorrow and see what I can scrape up. | Yarın barınağa gidip bir şeyler bulabilir miyim bir bakarım. | The General-2 | 1998 | ![]() |
How's it goin', love? We'd like to make a withdrawal. | Nasıl gidiyor, aşkım? Biraz para çekmek istiyoruz da. | The General-2 | 1998 | ![]() |
No, you should drop in the next time you're passin'. | Hayır. Bir daha ki sefere geçerken içeri gelirsin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Disgraceful the profits these banks are makin'. | Bu bankalar yüz kızartıcı karlar elde ediyorlar. | The General-2 | 1998 | ![]() |
You'll be playin' golf next, I suppose. | Sanırım bir daha ki sefere de golf oynayacaksın. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I don't even know the place. I was only walkin' down the street. | Oranın neresi olduğunu bile bilmiyorum. Sadece yol boyunca yürüyordum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Armed robbery. You're lookin at 12 years. | Silahlı soygun. 12 yılla karşı karşıyasın. | The General-2 | 1998 | ![]() |
When I'm inside, I'll have to admit I was sent down for stealin' 10p coins. | Mahkemede, birkaç Pound için yaptığımı kabul etmek zorunda kalacağım. | The General-2 | 1998 | ![]() |
It's humiliatin'. Too true. | Küçük düşürücü bir durum. Çok doğru. | The General-2 | 1998 | ![]() |
You'll always be a bleedin' creeper. Give up out of that, will you? | Her zaman baş belası bir avantacı olacaksın. Bunu düşünmeyi bırak, olur mu? | The General-2 | 1998 | ![]() |
That'll always be me hobby. | Bu her zaman benim hobim olacak. | The General-2 | 1998 | ![]() |
But I want somethin' big. | Ama ben daha büyük bir şey istiyorum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Two million in gold and jewels, waitin' for us. | 2 milyon değerindeki altın ve mücevherler bizi bekliyor. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Doesrt matter to me. I'm goin' down with you. | Benim için sorun değil. Seninle birlikteyim. | The General-2 | 1998 | ![]() |
So gettin' nicked for another job makes no difference, but... | Başka bir iş için fişlenmek bir şeyi değiştirmez ama... | The General-2 | 1998 | ![]() |
Why is he wearin' that in here? Go lie down for a bit, please. | Neden burada kafasına bunu giyiyor? Bize biraz müsaade eder misin, lütfen? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Still waitin' for him to bring home the trophy, though. | Ondan hala eve kupa getirmesini bekliyorum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
The next time your door is kicked in, you'll be prayin' it's the police. | Bir daha ki sefere kapın çaldığında, polis olsun diye dua edeceksin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I'm passin' blood. | Dışkımdan kan geliyor. | The General-2 | 1998 | ![]() |
It's freezin'. | Çok soğuk. | The General-2 | 1998 | ![]() |
What kind of motor? Nothin' flash, just reliable. | Nasıl bir motor? Farsız, güvenli. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Tuned up. What are we wearin'? | Bakımı yapıldı. Ne giyiniyoruz? | The General-2 | 1998 | ![]() |
We're goin' as a soccer team. Track suits and trainers. | Futbol takımı gibi olacağız. Eşofmanlar ve idman giysileri. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Cuttin' equipment. | Kesici aletler. | The General-2 | 1998 | ![]() |
And don't expect a woman to lie for you if you're playin' away from home. | Evinizden uzaktayken, asla bir kadından, sizin için yalan söylemesini beklemeyin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Just have to hope we can keep the old case goin'. We'll be in court. | Sadece eski günlerde ki gibi olmasını ummak zorundayız. İkimiz de mahkemede olacağız. | The General-2 | 1998 | ![]() |
See, I've been doin' a bit of reading tonight. | Anlayacağın üzere, bu gece biraz kitap okudum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
It seems that if you werent in fear of your life... | Görünen o ki, senden parayı alırken... | The General-2 | 1998 | ![]() |
What did he say? What's goin' on, lads? | Ne söyledi? Ne oluyor, beyler? | The General-2 | 1998 | ![]() |
What's everybody out here for? Are we to stand out here all mornin'? | Herkes ne için dışarıda? Tüm sabah dışarıda mı dikileceğiz? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Just a little delay. It'll be fine. Don't worry about it. | Küçük bir gecikme sadece. Düzelecek. Endişelenmeyin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
It's bein' sorted out. You sure? | Şuanda hallediliyor. Emin misin? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Out of the way! Get out of the fuckin' way! | Çekilin yoldan! Çekilin şu lanet yoldan dedim! | The General-2 | 1998 | ![]() |
Where's the freakin' helmets? Sorry, Martin. | Kasklar nerede? Affedersin, Martin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
out on a public thoroughfare without a freakin' helmet? | ...kanunlara aykırı olduğunu bilmiyor musun? | The General-2 | 1998 | ![]() |
You fellas should be out catchin' the big criminals... | Bizim gibi küçük adamları rahatsız edeceğinize... | The General-2 | 1998 | ![]() |
instead of botherin' us little fellas. | ...dışarıdaki büyük suçluların peşinde olmalısınız. | The General-2 | 1998 | ![]() |
The whole lot's worth around 1 million. | Bunların hepsi yaklaşık bir milyon Pound civarında. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I'II give you 50,000 Pound for the lot. | Ben size 50,000 Pound vereceğim. | The General-2 | 1998 | ![]() |
We thought it was a bit fancy when we seen it goin' up... | Bu böyle yükselirken biraz fanteziye kaçtığımızı düşünmüştük... | The General-2 | 1998 | ![]() |
What are you askin'? | Ne istiyorsun peki? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Flyin' them or buyin' them. | Onları uçurmak ya da satın almak için. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I can't see it. Where will it be comin' from? | Onu göremiyorum. Ne taraftan gelecek? | The General-2 | 1998 | ![]() |
There. There he is. He's comin' in. | Orada. İşte orada. Buraya geliyor. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Amazin', isn't it, they find their way back from a place miles away? | Dönüş yolunu kilometrelerce uzaktan bulabiliyorlar, bu inanılmaz, değil mi? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Ah, Penzance, you little darlin'. Come here to me. | Ah, Penzance, küçük sevgilim. Babana gel. | The General-2 | 1998 | ![]() |
havin' a little party at the creche with the kids. | Kreşte çocuklarla beraber küçük bir parti vereceğiz. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Tryin' to raise some money. You're Mrs. Flannigan? | Biraz daha paraya ihtiyacımız olacak. Sen, bayan Flannigan mısın? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Tell Mick I was askin' for him. I will. Thanks, Martin. | Mick'e iyi dileklerimi iletirsin. Tamam. Sağol, Martin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Half them fools are havin' you on. They're lyin'. | Bu aptalların yarısı seni aldatıyor. Yalan söylüyorlar. | The General-2 | 1998 | ![]() |
It's my way of payin' taxes, you know. | Bu benim vergimi ödeme şeklim, bilirsin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Own up, and I'll leave you off with a hidin'. | İtiraf edersen sadece pataklayıp bırakacağım. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Nobody could take that much pain without talkin'. | Kimse bu kadar acıyı konuşmadan kaldıramaz. | The General-2 | 1998 | ![]() |
He's bleedin' to death, ain't he? See ya, Jimmy. | Adam ölmek üzere, değil mi? Görüşürüz, Jimmy. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I was playin' snooker. | Snooker oynuyordum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
What do you want? Been up all night dealin' with one of me own men. | Ne istiyorsun? Tüm gece kendi adamlarımdan birisiyle uğraştım. | The General-2 | 1998 | ![]() |
So, you're gettin' into drug dealin', huh? | Uyuşturucu işine giriyorsun, öyle mi? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Some of your men have been buyin' up heroin. | Adamlarından bazıları baya bir eroin stoklamış. | The General-2 | 1998 | ![]() |
If you want your own gold, you get your own freakin' gold. | Kendi altınınızı istiyorsanız, gidip kendiniz alın. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Rob your bleedin' own, all right? Keep your voice down. | Gidip kendiniz çalın, tamam mı? Sesini alçalt. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Come here! You're not gettin' a penny, you dossers! | Buraya gel! Bir metelik bile almayacaksınız. Serseriler! | The General-2 | 1998 | ![]() |
Go away! There's nothin' as low as robbin' a robber! | Defolun! Bir hırsızı soymaktan daha kötüsü olamaz! | The General-2 | 1998 | ![]() |
Martin, just calm down. There's no point aggravatin' them. | Martin, sakinleş. Onları sinirlendirmenin manası yok. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I've been thinkin' about it. | Ben de bunu düşünüyordum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
I don't know what you're lookin' so sad for. | Ne sebeple bu kadar üzgün bakıyorsun bilmiyorum. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Tell Frances to come over here instead of talkin' behind me back. | Söyle Frances'e, arkamdan konuşacağına buraya gelsin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
IRA? Yeah, for pushin' drugs. | IRA? Evet, uyuşturucu satışından. | The General-2 | 1998 | ![]() |
But they're namin' all of us, even those who don't do drugs. | Ama hepimizi afişe ediyorlar, hatta uyuşturucu işi yapmayanları bile. | The General-2 | 1998 | ![]() |
They're whippin' the people up against us. It's flamin' mayhem out there. | İnsanları bize karşı kışkırtıyorlar. Dışarıda Allah'ın belası bir kargaşa var. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Get out, Curley, you bleedin' drug pusher! | Çık dışarı, Curley, seni aşağılık uyuşturucu satıcısı. | The General-2 | 1998 | ![]() |
We don't bleedin' want you around here! | Seni buralarda görmek istemiyoruz! | The General-2 | 1998 | ![]() |
There you are, poisonin' our bleedin' kids. Out, out, out, out! | İşte çocuklarımızı zehirleyen pislik. Çık, çık, çık, çık! | The General-2 | 1998 | ![]() |
You're ruinin' our kids with your drugs. | Uyuşturucunla çocuklarımızı mahvediyorsun. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Which one of you has ever seen me sellin' drugs, eh? | Uyuşturucu sattığımı daha önce hanginiz gördü, ha? | The General-2 | 1998 | ![]() |
We know what you are, Noel Curley. | Ne olduğunu biliyoruz, Noel Curley. | The General-2 | 1998 | ![]() |
You're out of here in two days. | İki gün içerisinde buradan gidiyorsun. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Two days, do you hear? | İki gün içinde, duydun mu? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Two days and you're out. | İki gün ve sonra gidiyorsun. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Gary says what they were really after was where the O'Connor loot is stashed. | Gary, asıl peşinde oldukları şeyin O'Connor ganimetinin nerede saklı olduğunu öğrenmek, dedi. | The General-2 | 1998 | ![]() |
This anti drug campaign is all bollix. It's just a smoke screen. | Bu uyuşturucu karşıtı gösteriler saçmalık. Bu sadece paravan. | The General-2 | 1998 | ![]() |
He said they threatened to nail his hands to the front room floor. | Ellerini salonun ortasına çivilemekle tehdit etmişler. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Well, you know, imitation is the sincerest form of flattery. | Bildiğiniz gibi taklitçilik, dalkavukluğun en kibar halidir. | The General-2 | 1998 | ![]() |
All right. Now listen, all of you. | Peki. Şimdi, hepiniz dinleyin. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Stay away from the drugs. | Uyuşturucudan uzak durun. | The General-2 | 1998 | ![]() |
This is a battle of wits. | Bu bir fikir savaşı. | The General-2 | 1998 | ![]() |
We have to let the people know that we're not dealers or pushers. | İnsanlara bizim, ne uyuşturucu satıcısı ne de taciri olmadığımızı anlatmamız gerek. | The General-2 | 1998 | ![]() |
The IRA think they own the neighborhood. | IRA, komşularımızı elde ettiğini düşünüyor. | The General-2 | 1998 | ![]() |
They're trying to turn our own people against us. | Kendi insanlarımızı bize düşman etmeye çalışıyorlar. | The General-2 | 1998 | ![]() |
They're comin' back for Noel again tomorrow. | Yarın, Noel için tekrar gelecekler. | The General-2 | 1998 | ![]() |
They're tryin' to toss him out of his own house. | Onu, kendi evinden kapı dışarı etmeye çalışıyorlar. | The General-2 | 1998 | ![]() |
We'll be waitin' for them. | Onları bekliyor olacağız. | The General-2 | 1998 | ![]() |
Pushers out! When do we want it? | Satıcılar defolsun! Ne zaman? | The General-2 | 1998 | ![]() |
What do we want? Pushers out! | Ne olsun? Satıcılar defolsun! | The General-2 | 1998 | ![]() |
When do we want it? Now! | Ne zaman? Hemen! | The General-2 | 1998 | ![]() |
You know who the real pushers are. Why don't you go after them... | Gerçek satıcıların kim olduğunu biliyorsun. Neden onların peşine düşmektense... | The General-2 | 1998 | ![]() |
instead of molesting ordinary, decent criminals? | ...sıradan ve saygılı suçluları rahatsız ediyorsun? | The General-2 | 1998 | ![]() |
If you know who they are, why don't you go after them if you're so concerned? | Madem ki suçluları biliyorsun ve bu kadar da endişeleniyorsan, peşlerine neden sen düşmüyorsun? | The General-2 | 1998 | ![]() |
Get the hell away from me house! | Size evimden uzak durun diyorum! | The General-2 | 1998 | ![]() |