Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163524
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're in a good position to negotiate. | Pazarlık yapma şansımız var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We know he's up to something, but he doesn't know we know. | Çünkü bir işler karıştırdığını biliyoruz. Ama o bildiğimizi bilmiyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| O'Brien, Thompson and who? Oh, yes. You're those lawyers in my building. | O'Brien, Thompson ve kim? Oh, evet. Aynı binadaki avukatlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's on your mind, gentlemen? | Aklınızdan neler geçiyor, beyler? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You wanna see me? Hold on, l'll check my calendar. | Beni mi görmek istiyorsunuz? Bekleyin takvimime bir bakayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l'm all jammed up tomorrow. | Yarın bütün gün doluyum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| uh, maybe l can squeeze you in next Monday between 1 1 and 1 1 .1 5? | Belki pazartesi günü 11'le 11:15 arası bir yerlere sıkıştırabilirim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Today? l just don't see how l can do it. | Bugün mü? Nasıl olur bilemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm sorry things are a little messy. My secretary got married. | Ortalığın dağınıklığı için özür dilerim. Sekreterim evlendi de. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Now, what's your problem, gentlemen? | Sorununuz nedir, beyler? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Mind you, it's against our advice. But we are prepared to offer you $10,000. | İtiraz ettiğimizi hatırlatırız ama şirket 10 bin dolara anlaşma öneriyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah... Now, let's see, if you're offering 10,000,... | Bir bakalım. Siz 10 bin diyorsanız... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..that means you've been authorised to go to 25. | ..25 bin de verme yetkiniz var demektir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That means they'll go to 50. Why don't we skip all preliminaries and start at 50,000? | 25 bin verebiliyorsanız 50 bin verebilecekler demektir.O yüzden pazarlığı 50 binden başlatsak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| $50,000? That's not acceptable. | 50 bin dolar mı? Kabul edilemez. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We'd like an instant decision. We might go as high as 25,000. | Acele bir karar isteriz. 25 bin dolara kadar çıkabiliriz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's your hurry? We'll have our day in court. | Aceleniz nedir, beyler? Mahkemede de hesaplaşırız. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm perfectly willing to leave the decision to a jury, 1 2 good men and true. | Bu kararı jüriye, o 12 dürüst ve iyi adama bırakmayı çok istiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How about some pepperoni pizza? No, thank you. I'm on Metrecal. | Pepperonili pizza? Hayır. Metre kalori diyeti yapıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Metrecal? Fresh out. But l've got, uh, Bufferin, Pepto Bismol, Mercurochrome... | Öyle mi? Yeni moda. Ama bufferim var, pepto bismol var, cıvakrom var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's Harry Hinkle Night. There's gonna be a very interesting show. | Harry Hinkle gecesi. Devre arasında çok ilginç bir gösteri olacakmış. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| When this case started l wrote down a figure on a piece of paper. | Beyler, bu dava başladığında bir kağıdın üzerine bir meblağ yazmıştım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've got it right here. I will not settle for one cent less than that. | Şimdi yanımda. Bu miktardan bir sent aşağısına razı olmayacağım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's not it. | Yazdığım miktar o değildi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll be back with more news after this word from our sponsor. | Sponsorumuzun tanıtımından sonra tekrar sizlerle birlikte olacağım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't wanna be bitchy, but where did they dig her up? | Ahlaksızlık etmek istemem ama nereden bulmuşlar bunu? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| She sings a little flat, doesn't she? Flat? She's pitiful. | Kötü söylüyor, değil mi? Kötü mü? Acınacak halde! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You don't have to remind me. I was behind the camera. | Hatırlatmak zorunda değilsin. Kamera arkasında ben vardım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Luther "Boom Boom" Jackson, the leading punt returner ofthe league,... | Ligin en iyi atıcılarından, sarhoş olma, saldırı ve polise mukavemet... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's a shame. | Çok yazık! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I knew it. I knew l shouldn't let him out of my sight. | Biliyordum! Onu gözümün önünden ayırmamalıydım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l'm sure he must need a lawyer. There are 4100 lawyers in Cleveland... | Bir avukata ihtiyacı olduğuna eminim. Cleveland'da 4100 avukat var... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, there's nothing we can do for him anyway. | Onun için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Come on, Harry. Don't bother me. We got bigger fish to fry. | Hadi, Harry. Beni oyalama. Kızartmamız gereken kocaman bir balık var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What did Willie say? He can't be bothered. | Willie ne dedi? Oyalamayacakmışım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's negotiating. | Pazarlık ediyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Darling, don't get grey hair over it. | Tatlım, bu mesele için saçlarını ağarttığına değmez. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've been lying to you all along. I... | Sana başından beri yalan söylüyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't move. Don't say anything. | Kıpırdama. Sakın bir şey söyleme. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If we're going to start all over again, how can it hurt to have a little money? | Her şeye baştan başlayacaksak biraz paramız olursa fena mı olur? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We're so close to it now. Don't throw it away. | Çok yaklaştık. Her şeyi bir kenara silip atma. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I love you, Harry. But l don't want to love somebody dumb. | Seni seviyorum, Harry. Ama salak birini sevmiş olmak istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I know you're up there! | Oradasın, biliyorum! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're not fooling anybody, you big tub of lard! | Kimseyi kandıramazsın, koca sersem! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How did he know we're up here? | Burada olduğumuzu nereden biliyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Do you suppose he's tellin' the truth? I wouldn't put anything past him. | Sence doğruyu mu söylüyor? Onun söylediğiyle hareket etmem. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Let me check it out with Mr O'Brien. | Bay O'Brien'a sorayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Am l early? l hate to be the first one at a party. | Erken mi geldim? Partiye ilk gelen olmaktan nefret ederim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Like l promised you, on a silver platter. | Söz verdiğim gibi, gümüş tepside. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Could l have my coffee, please? | Bir kahve alabilir miyim, lütfen? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But old Mr O'Brien, l took pity on him. I hate to see a grown man cry. | Ama o yaşlı O'Brien'ın haline acıdım. Yetişkin bir erkeğin ağlamasını seyretmekten nefret ederim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Willie, you're a genius. l'm a genius, yes, l'm a genius | Willie, sen bir dahisin. Ben bir dahiyim, evet! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Da da da di di, a genuine genius | Bir dahiyim ben. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd still like my coffee. Coffee? At a time like this? | Ben hala kahvemi istiyorum. Kahve mi? Böyle bir zamanda mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You wouldn't have champagne on ice? We don't even have any ice. | Buzlu şampanya istemez miydin? Buzumuz yok. Buzdolabı arızalı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll see what l can find. | Bakalım bir şeyler bulabilecek miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and you're acting like a loser. | ..ve hala bir zavallı gibi davranıyorsun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Not yet. You're still convalescing. | Daha değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But in a few weeks we'll have you up on crutches, then we'll get you a cane. | Ama birkaç hafta sonra sana koltuk değnekleri alacağız. Daha sonra sıra bastona gelecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| So you'll be walking to the bank with a slight limp! | Bankaya giderken ayağın biraz aksayabilir ama önemli değil! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK, Mr O'Brien. If that's the way you want it. You're the boss. | Pekala, Bay O'Brien. Nasıl isterseniz. Patron sizsiniz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't touch that camera! The case is over. | Kameraya dokunma! Olay kapandı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's what you think. And what Gingrich thinks. | Sen öyle zannet. Gingrich de öyle zannetsin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why don't you give up? He's too smart for ya. | Neden pas etmiyorsun? Sana göre fazlasıyla akıllı çıktı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe so. But Hinkle isn't. | Belki ama Hinkle öyle değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And l think l know how to break him down. | Onu nasıl yıkacağımı biliyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll be careful. But luckily you got me. | Dikkatli olurum. Ama şansın var ki ben yanındayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You may think l'm a great lawyer, but l am ten times as good a business manager. | Harika bir avukat olduğumu düşünebilirsin. Ama iş adamı olarak on kat daha iyiyimdir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll be very careful. Happy days! | Çok dikkatli olurum. Mutlu günler! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's this? Kahlua. | Nedir bu? Kahlua. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| As long as you boys are diversifying, l want $20,000 to invest in me. | Çeşitlilik dediniz de, kendi payıma yatırım yapmak için 20 bin dolar istiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You? That's what it would cost... | Kendi payına mı? Persian Room'u hazırlayacaksam... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..if l'm to work the Persian Room. | ..bu kadar paraya ihtiyacım var demektir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're going back into singing? You bet. | Şarkıcılığa mı dönüyorsun? Emin olabilirsin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And this time l'm gonna do it right. | Üstelik bu kez doğru iş yapacağım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| "Everything's Coming up Roses" that's what l want to open with. | Açılışı "Everything's Coming up Roses"la yapmak istiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm wearing a tight red sequined gown and they're in tails. | Kıpkırmızı dar bir elbise giyiyor olacağım. Onlar da frak giyecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe l could be one of the four guys. Bring my own cane? | Dört erkekten biri ben olabilirim. Kendi bastonumu getirebilir miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Looks like the party's beginning to build. | Sanırım parti iyice ısınıyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I take it back. Can l come in for a minute? | Sözümü geri aldım. Bir dakika girebilir miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If you don't mind, l'd like to take out my equipment. | Sakıncası yoksa, her şey bittiğine göre teçhizatımı toplamak istiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You know something, Purkey? We're gonna miss you. | Biliyor musun, Purkey? Seni buralarda özleyeceğiz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're a real good neighbour. | Çünkü gerçekten iyi bir komşuydun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I was just doin' my job. Nothin' personal. Of course not. | Sadece işimi yapıyordum. Kişisel bir şey değil. Elbette değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Too bad what happened to him. But maybe it'll teach him a lesson. | Başına gelenlere üzüldüm ama bu ona bir ders olur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Our black brothers have been gettin' a little out of hand lately. | Siyahi kardeşlerimiz son zamanlarda ele avuca sığmaz oldular. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Just too damn cocky, you know what l mean? | Çok kasıntıydı. Demek istediğimi anlıyor musun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's enough out of you, Purkey. Look, l'm all for equal. | Bu kadar yeter, Purkey. Herkesin eşitliğinden yanayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But what gets me is, l'm drivin' an old Chevvy,... | Ama gücüme giden, eski bir Chevrolet kullanıyor olmam. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and when l see a coon ridin' around in a white Cadillac... | Ama zencinin tekini bembeyaz bir Cadillac'ta görünce. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You walked right into a trap, you idiot! I'm the idiot. | Kendi ayağınla tuzağa düştün, aptal! Aptal olan benim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I should have tipped off the insurance company. They'd have given me $20,000! | Sigorta şirketine haber uçuracaktım. 20 bin doları bana onlar verirdi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Did you get it? I'm not sure. It's a little dark. | Kaydettin mi? Emin değilim. Biraz karanlıktı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's your exposure? I was wide open. | Kamera ışık durumun nasıldı? Açıktı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Let's see what a man with a broken back can do. | Şimdi sıra beli kırık bir adamın neler yapabileceğini göstermede. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Willie, why don't you do something? | Willie, neden bir şeyler yapmıyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, the first thing l'm gonna do is cancel my reservation at the Persian Room. | Yapacağım ilk şey Persian Room'daki rezervasyonumu iptal ettirmek olacak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Hey, you've got one green eye and one blue eye. | Hey, bir gözün mavi, bir gözün yeşil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| My contact lens! l must have dropped it. | Kontakt lenslerim! Düşürmüş olmalıyım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't move. | Sakın kıpırdamayın! | The Fortune Cookie-2 | 1966 |