Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163523
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The junk you women carry around. It's like the inside of a claw machine. | Siz kadınların yanınızda taşıdığınız ıvır zıvırlardan birini mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Here. I couldn't bear to throw it away. | İşte. Atmaya kıyamadım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Now that you've brought it up,... | Şimdi gösteriyorsun ya,... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, coffee. We'll have it... in the library. | Kahve. Kütüphanede içelim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Or the east wing terrace? It's too cold for the terrace. | Yoksa terası mı tercih edersin? Terasa çıkılmayacak kadar soğuk. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't want to butt into a family reunion. | Bir aile buluşmasına burnumu sokmak istemem. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't think he approves of me. | Sanırım benim varlığımı onaylamıyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Harry, now that l'm here, do you really think you need him any more? | Harry, artık burada olduğuma göre ona gerçekten ihtiyacın var mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, it's not that l need him. He needs me. | Benim ona değil, onun bana ihtiyacı var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, honey... Don't deny it. | Tatlım, ben... İnkar etme. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I guess l was kinda silly and useless. | Sanırım aptal ve işe yaramaz bir kadındım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But l want a second chance now. | Ama ikinci bir şans istiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe l've grown up a little. | Belki biraz olgunlaşmışımdır. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You'd better pour the coffee. One lump, remember? | Kahveyi koysan iyi olur. Bir şeker, hatırladın mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Never mind the dishes, Boom Boom. Leave 'em. | Bulaşıkları boşver, "Bum Bum". | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK. They're all rinsed. I'll finish up when l come to fix your breakfast. | Tamam. Hepsi durulandı. Kalanını da kahvaltı hazırlamak için sabah geldiğimde hallederim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You don't have to bother. | Canını sıkmana gerek yok. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| No bother. It's on the way to the practice field. | Sıkmıyorum. Antrenman sahasına giderken uğrarım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Boom Boom, l don't want to turn you into a housekeeper. | Bak, "Bum Bum". Benim uşağım olmanı istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You have your own job to worry about. And now that Sandy's here... | İlgilenmen gereken işlerin var. Hem Sandy de geldiğine göre... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's up to 20 steps now. He should try 24 tomorrow. | 20 adıma çıkabildi. Yarın 24 adım denemesi gerek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll figure it out. | İcabına bakarım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You'll still come to see me, won't you? Sure, buddy. Good night. | Hala beni ziyarete gelmek istiyorsun, değil mi? Elbette, dostum. İyi geceler. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I didn't want to say anything, but that chicken dish we had... | Onun yanında bir şey söylemedim ama yediğimiz şu tavuk yemeği... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's Hungarian. Well, it wasn't very good. | Macar yemeğiymiş. Çok güzel değildi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've learnt to cook now. Yeah? Really? | Artık yemek pişirmeyi de öğrendim. Sahi mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll make you a meat loaf tomorrow. | Yarın sana etli ekmek pişireceğim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Put on a little weight, haven't you? | Biraz kilo mu aldın? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Seven pounds. That's how good a cook l am. | 3 kilo. İyi aşçı olmam yüzünden. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The phone, darling. Aren't you going to answer it? | Tatlım, telefon. Cevap vermeyecek misin? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Certainly nice to have you back with the organisation. How's our boy? | Seni de aramızda görmek güzel. Çocuğumuz nasıl? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why don't you kids go play on the freeway? | Neden gidip biraz da otobanda gezinmiyorsunuz? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I said how's our boy? He's wonderful. | Çocuğumuz nasıl dedim? Harika. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Everything's wonderful. | Her şey harika. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We just had dinner, and we're about to go to bed. | Yemeğimizi yedik. Birazdan yatacağız. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Look, Harry, if l were you, l'd forget it. | Bak, Harry. Yerinde olsam unuturdum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I know what's going through your mind, but this is not the time... or the place. | Yapma, aklından neler geçiyor biliyorum ama ne yeri ne de zamanı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What are you, my marriage counsellor? lf l want advice, l'll write to "Dear Abby". | Nesin sen, evlilik danışmanım mı? Öğüt istersem "Sevgili Abby" köşesine yazarım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK, Harry, it's your neck. But if you're gonna do something foolish,... | Tamam, Harry. Senin bileceğin iş. Ama aptalca bir şey yapacaksan... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Can l have one more of these? Sorry. | Şunlardan biraz daha alayım. özür dilerim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What do you mean, "sorry"? We reserve the right to refuse service. | "Özür dilerim" de ne demek? Yönetim, dilediği kişilere hizmet vermeme hakkına sahip. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| This won't do it. I know. I tried it once myself. | Bu bir işe yaramaz. Biliyorum, bir defasında ben de denedim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's that? Bourbon. | Nedir bu? Burbon. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Haven't seen you around in a long time. | Uzun zamandır ortalarda görünmüyordun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's me, Elvira. I bleached my hair. | Benim, Elvira. Saçımın rengini açtım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Do you like it? It's gorgeous. | Beğendin mi? Mükemmel. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, you know what they say. "Blondes have more fun." | Ne derler bilirsin. Sarışınlar daha eğlenceli olur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah, because there's always some sucker to pay for it. Beat it! | Çünkü her zaman bunun bedelini ödemeye hazır salaklar vardır. Yol ol! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What did l do? I said beat it! | Ne yaptım ki ben? Yok ol, dedim! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why don't you take "honey" home and dip her head in a pot of ink? | Neden "tatlı" nı eve götürüp kafasını bir mürekkep kasesine batırmıyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Real tough cat, ain't he? Except on that football field. | Çok öfkeli bir kedi! Ama futbol sahasında hiç de öyle görünmüyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He didn't look so tough against the Giants last Sunday. | Geçen pazar Giantlara karşı hiç de o kadar sert görünmüyordu. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Anything happened across the street? I'll say. | Karşı tarafta bir gelişme var mı? Ben söyleyeyim. Olayı kaçırdın | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Cool it. Nothin' happened. | Sakin ol. Hiçbir şey olmadı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He fell asleep in the wheelchair, she stayed up readin' and smokin' a lot. | Tekerlekli sandalyede uyuyakaldı. Kadın da sabaha kadar kitap okuyup sigara içti. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's your turn to drive. | Sürme sıra sende. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't wake me till we get to Albuquerque. | Albuquerque gelmeden uyandırma. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Please, don't cry, Mother. Believe me, she's changed. | Lütfen ağlama anne. İnan bana, çok değişmiş. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Tonight she's cooking me a meat loaf. | Bu gece bana etli ekmek pişirecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How's the weather in Florida? | Florida'da havalar nasıl? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't mind him. Go back to your canasta game. I'll call you over the weekend. | Ona aldırma. Kanasta oyununa devam et. Hafta sonu seni ararım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've got the incorporation papers. Sign all seven copies. | Şirket kağıtlarını hazırladım. Yedi kopyanın hepsini de imzalayacaksın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Didn't you tell her? I thought it'd be a surprise. | Anlatmadın mı? Bunun sürpriz olduğunu sanıyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't like surprises. What's this all about? | Sürprizlerden hoşlanmam. Bütün bunlar ne demek oluyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, you're gonna be proud of him when you hear this. | Duyduğunda onunla gurur duyacaksın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Next Saturday there's gonna be a night game against Washington. | ..çok önemli bir maç var. Washington'a karşı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They're planning a tribute to Harry. The lights are gonna go out,... | Devre arasında Harry için bir tören düzenlemeyi düşünüyorlar. Işıklar söndürülecek,... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and everybody will be asked to light a match and pray for Harry's recovery. | ..ve herkesten kibrit yakması istenecek. Harry'nin iyileşmesi için sessizce dua edilecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Can't you just see it? 83,000 matches flickering in that dark stadium. | Düşünebiliyor musun? Kapkaranlık statta ışıldayan 83,000 kibrit. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He'll wheel himself up to the microphone and make the announcement. | Tekerlekli sandalyesiyle mikrofona gelip bir açıklama yapacak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm not sure l understand. We don't want anybody to think... | Anladığımdan emin değilim. Kimse cebimizi doldurmak için... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..we're suing just to line our own pockets. | ..dava açtığımızı düşünsün istemiyoruz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe we're not the Rockefeller lnstitute or the Ford Foundation. | Rockefeller Enstitüsü ya da Ford Vakfı değiliz... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What is it? We're in Albuquerque. | Neler oluyor? Albuquerque'e geldik. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd better take this tape down to O'Brien, Thompson and Kincaid. | Bu kaseti hemen O'Brien, Thompson ve Kincaid'e götürmeliyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Shouldn't "handicapped" have two p's? Two p's? | Özürlünün yazılışı doğru mu? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I typed it myself, trying to save money. After all, it's a non profit organisation. | Kendim yazdım. Paradan tasarruf edeyim diye. Ne de olsa kar amacı gütmeyen bir örgüt. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're not disappointed, are you? About what? | Hayal kırıklığına uğramadın değil mi? Hangi konuda? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The couch. I guess it'll have to wait. So what? | Koltuk konusunda. Sanırım biraz bekleyecek. Zarar yok. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I think it's a wonderful thing you're doing. I'm so proud of you. | Bence harika bir şey yapıyorsun. Seninle gurur duyuyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I better be getting back to the office. I'm expecting an important phone call. | Büroya dönmem gerek. Önemli bir telefon bekliyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I hope it doesn't rain. | Umarım yağmur yağmaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Hey, Santa Claus. Can l ask you a question? | Hey, Noel Baba. Sana bir soru sorabilir miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's all this about you helping the handicapped? What's the gag? | Nedir bu özürlülere yardım hikayesi? İşin aslı nedir? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Who says it's trumped up? I do. You think l'm stupid? | Düzmece olduğunu kim söylüyor? Ben. Beni aptal mı sandın? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| So don't snow me. I know it's a fraud. I wish you wouldn't use words like that. | Boşuna konuşma.Bir sahtekarlık olduğunu biliyorum. Keşke böyle sözler kullanmasan. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Let's just say it's a legal manoeuvre to put the squeeze on the insurance company. | Sigorta şirketini sıkıştırmak için yasal bir manevra diyelim. Mahkemeye gidip benimle... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They wouldn't dare fight an organised charity. | ..mücadele edebilirler ama bir hayır kurumunu karşılarına almaya cesaret edemezler. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..l'd appreciate it very much. | Ona yardımcı olursan çok sevinirim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There'll be enough for everybody. | Herkese yeterince para düşecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll do what l can. That's a good kid. | Elimden geleni yaparım. Aferin sana. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Hey, put on a little weight, haven't ya? l'd say about seven pound. | Hey, sen biraz kilo mu aldın? Yaklaşık üç kilo kadar? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..if you can annul a marriage, why can't you annul a divorce? | ..boşanma yıldönümü de olamaz mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Can't youjust see it? 83,000 matches flickering in that dark stadium. | Düşünebiliyor musun? Kapkaranlık statta ışıldayan 83,000 kibrit. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Are you sure that's Willie Gingrich? Yep. Recorded this morning. | Willie Gingrich'in sesi olduğuna emin misin? Evet. Bu sabah kaydettik. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Do you realise what this means? It's obviously some cheap trick. | Beyler, bunun anlamını biliyorsunuz. Ucuz bir numara olduğu çok açık. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..they'll nail the insurance company for $1 million. | ..sigorta şirketine en az 1 milyon dolarlık fatura keser. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I still think Hinkle's an impostor. You think! | Ben hala Hinkle'ın numara yaptığını düşünüyorum. Düşün. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I know l've let you down... You certainly have. | Sizi hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum... Kesinlikle uğrattın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, uh... I'd better be getting back to my post. | Neyse, ben yerime döneyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 |