Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163319
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know, buddy, it's just you in the ring. | Biliyorsun dostum, ringde tek başınasın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, I know it's just me in the ring. | Evet, ringde tek başıma olduğumu biliyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| But I don't like the way things have been going here. | Ama işlerin bu şekilde yürümesi hoşuma gitmiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where? Where? | Ne şekilde? Ne şekilde? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Here, this, us, Lowell, the whole routine. | Bu şekilde işte, biz, Lowell... Hep aynı terane. | The Fighter-1 | 2010 | |
| George, stay out of it! You're doing all the talking. | George, sen karışma! Hep sen konuşuyorsun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Let him talk. Listen. I'm asking him. | Bırak da o konuşsun. Dinle. Soruyorum işte. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're telling him. Listen. Stay out of it. | Sormuyorsun, konuşuyorsun. Dinle. Sen karışma. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, don't tell me to stay out of it. | Karışma deme bana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mick, what's the problem? | Mick, sorun nedir? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Problems. What problems? | Tek sorun değil. Neymiş onlar? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Problems... Like what? | Sorunlar... Mesela? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Like maybe you not showing up on time to train. | Zamanında idmana gelmemen olabilir mesela. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Like maybe him having to come find you in a crack house | Havaalanında olman gerekirken... | The Fighter-1 | 2010 | |
| when you're supposed to be at the airport. | ...kokain mekânı olmuş bir evden çıktığın için olabilir. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm sorry. I don't know who you are. Why are you talking? | Kusura bakma. Kim olduğunu bilmiyorum. Sen neden konuşuyorsun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm Charlene. We just met. | Ben Charlene. Az önce tanıştık. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We're together. Do we need to do this again? Hi, I'm Charlene. | Birlikteyiz. Baştan mı alalım? Merhaba, ben Charlene. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hi, Charlene. Hi. | Merhaba Charlene. Merhaba. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hi, I'm Charlene. Hi, Charlene. | Merhaba, ben Charlene. Merhaba Charlene. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, we're together. | Birlikteyiz biz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you going to do, Mick? | Ne yapacaksın Mick? Barda çalışan bir MTV kızını mı dinleyeceksin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What does she know about boxing? | Bokstan ne anlar ki o? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know they're going to Vegas and getting paid to train year round. | Vegas'a gidip yıl boyunca idman yapmaları için para aldıklarını biliyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Sounds a hell of a lot better than what you've got him doing here. | Burada ona ayarladığınız işten çok daha iyi gibi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You going to let her talk like that to your mother? | Annenle bu şekilde konuşmasına izin mi vereceksin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, Micky. | Hadi Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I told you, we're together. This is my girlfriend. I want her here. | Birlikte olduğumuzu söyledim. Kız arkadaşım. Burada olmasını ben istiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I have done everything. Everything I could for you, Micky. | Her şeyi yaptım. Senin için elimden geleni Micky. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This MTV girl comes along... | Bu MTV kızı geliyor... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Stop calling me an MTV girl, whatever the fuck that means. | Bana MTV kızı deyip durma, artık ne boksa... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Skank. Wild. | Kevaşe. Arsız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've been doing this over fifteen years. She comes in, disrespects me... | Bu işi 15 yılı aşkındır yapıyorum. Gelip bana saygısızlık ediyor... | The Fighter-1 | 2010 | |
| She don't mean no disrespect, okay? | Saygısızlık etmek istemiyor, tamam mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I had a chance to get paid to train year round. | Yıl boyunca idman yapayım diye para alma şansım var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Year round, okay? That's all she's talking about. | Yıl boyunca, anlıyor musunuz? Kızın dediği o. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I would hope that you guys could appreciate that. | Takdirle karşılarsınız diye umuyordum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know what you're talking about, all right? I could have had that. | Neden bahsettiğini biliyorum, tamam mı? Ben de o fırsatı yakalayabilirdim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know, I had opportunities like maybe you're going to have. | Senin de muhtemelen karşılaşacağın fırsatlarla karşılaştım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Now, you want money so you can train year round? Yeah? | Yıl boyunca idman yapmak için para mı istiyorsun? Öyle mi? Senin de muhtemelen karşılaşacağın fırsatlarla karşılaştım. Senin de muhtemelen karşılaşacağın fırsatlarla karşılaştım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'll get you money so you can train year round. | Yıl boyunca idman yapasın diye para bulacağım sana. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You? Yeah, I'll do it. | Sen mi? Evet, bulacağım. Güven bana. Nasıl? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, trust me, all right? | Güven bana dedim, tamam mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Done. | Hallolmuş bil. | The Fighter-1 | 2010 | |
| All right? Charlene? Yeah? Everyone? | Tamam mı? Charlene? Tamam mı? Millet? | The Fighter-1 | 2010 | |
| So you put in $200... | 200 dolar koyuyorsun... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Then you get ten other people to put in $200... | Sonra 200 dolar koyacak 10 kişi bulacaksın... | The Fighter-1 | 2010 | |
| And you've got your $2000. | Al sana 2000 dolar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Everybody give you $200? No, not everybody. Just ten of you. | Herkes sana 200 dolar mı verecek? Hayır, herkes değil. Yalnızca onunuz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ten lucky ones. | 10 şanslı kişi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You'll rip us off. No, no. | Bizi yolacaksın. Hayır, hayır. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Give me another $200. You give me $200! | 200 dolar daha ver. Sen bana 200 dolar ver! | The Fighter-1 | 2010 | |
| No, you get that from ten other people who you offer the opportunity to. | Hayır, fırsat sunacağınız diğer 10 insandan alacaksınız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Right? You understand? No? | Tamam mı? Anladınız mı? Hayır mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| He thinks you think Cambodian people are stupid. | Kamboçyalı insanları salak yerine koyduğunu düşünüyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I love Cambodian people! | Kamboçyalı insanları çok severim! | The Fighter-1 | 2010 | |
| I mean, look. Look at Karen. | Yani baksanıza. Karen'a bakın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| She's my girlfriend. She's beautiful. I love her. | Kız arkadaşım. Çok güzel. Onu seviyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And Brian. We work on a road crew together. | Ve Brian. Yol yapımı ekibinde birlikteyiz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Not so much lately. | Son zamanlarda pek değil. Brian, yol yapımında birlikteyiz. Kız arkadaşım. Çok güzel. Onu seviyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You haven't been showing up, that's what I'm saying. | Gelmiyorsun, onu diyorum. Brian... | The Fighter-1 | 2010 | |
| This isn't any kind of Cambodian thing. | Bunun Kamboçyalılıkla alakası yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's what makes the world go around. I don't think that's helping. | Dünya bu şekilde herkese yetiyor. İşe yaradığını sanmıyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| This is a once in a lifetime opportunity... | Bu fırsat hayatta bir kez gelir karşınıza. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I mean, they didn't understand. They're practically on my game... | Demek istediğim anlamadılar. Gerçekte benim oyunumu oynarlar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Usually they listen to what I say, but they just didn't understand | Genelde dediklerimi dinlerler ama fırsatı kavrayamazlar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| the opportunity. I mean, it was awesome. What were we talking about? | Harikaydı. Konu neydi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Before you fought Sugar Ray. Right, right, right. | Sugar Ray'le dövüşünden öncesi. Tabii ya, doğru. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Sugar Ray was too much, too soon. I needed to build up slow. | Sugar Ray oldu bitticiydi. Benim ağırdan almam gerekiyordu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's this movie about again? I told you, it's about crack addiction. | Bu filmin konusu neydi? Kokain bağımlılığı hakkında, demiştim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Showing what it really is so kids can see it for real. | Gerçek yüzünü gösterecek ki çocuklar da görsün. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We've got to get Mick's money. | Mick'e para toplamalıyız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah! That was awesome! | Evet! Harikaydı! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get out of the car! Oh, shit! | Arabadan çık! Ha siktir! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Put your hands on the roof! Put your hands on the roof, that's it! | Ellerini arabanın üstüne koy! Ellerini arabanın üstüne koy! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Empty your pockets. Are you a cop? | Ceplerini boşalt. Polis misin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get on the fucking sidewalk, move! Fucking move! Don't turn around! | Yürü kaldırıma! Yürü lan! Arkanı dönme! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't turn around! We'll have to take your vehicle. | Arkanı dönme! Aracını almak zorundayız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| How am I going to get home? That's your problem. | Eve nasıl döneceğim? O senin sorunun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| How much we got here? Count it. | Ne kadar var? Say. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's the guy! He did it to me and he's doing it again! | O işte! Bana yaptı, yine yapıyor! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get on the ground right now! | Hemen yere yat! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Open the door! I've got to get off the fucking street! | Kapıyı açın! Ortalıktan kaybolmalıyım! | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm trying to get off the fucking street! | Ortalıktan kaybolmalıyım ulan! | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's Dicky. The cops are fucking punching him. They're beating him. He needs help. | Dicky dışarıda. Polisler yumrukluyor onu. Dövüyorlar. Yardıma ihtiyacı var. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Stay here. Don't get up. Stay here. | Burada dur. Kalkma. Burada dur. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Listen to him. Stay right here. | Onu dinle. Burada dur. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Are you fucking kidding me? | Gel buraya. Dalga mı geçiyorsun be? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey what the fuck? Come on. | Ne oluyor lan? Yapmayın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Just put him in the car. You don't need to do that. | Arabaya bindirin işte. Bunu yapmanız gerekmiyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Want to get involved? Now you're involved. | Sen de mi karışmak istiyorsun? İşte karıştın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's a fighter. Break his fucking hands | Dövüşçü bu. Kırın ellerini. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky your hand... Your hand... | Micky, elin... Elin... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Separate cars, separate cells. | Ayrı arabalar, ayrı hücreler. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't want them making up some bullshit defense story. | Ortak bir savunma hikâyesi filan uydurmalarını istemiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, folks, time to go home. Let's go. | Hadi millet, eve gitme vakti. Gidelim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, Dicky! What the fuck, man? | Hey, Dicky! Bu ne lan? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Dicky! Jesus Christ. | Dicky! Tanrım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Welcome back, Dicky. That's 27 arrests. | Tekrar hoş geldin Dicky. 27. tutuklama oldu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ward: One count of disturbing the peace, released on your own recognizance. | Ward: Huzur bozma. Kefaletle serbest. | The Fighter-1 | 2010 |