Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163317
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't care who that guy is. I don't care. Look at me. | Ne olursa olsun umurumda değil. Değil. Yüzüme bak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're Micky Ward. You're Micky Ward. | Sen Micky Ward'sun. Sen Micky Ward'sun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky Ward fighting a last minute replacement from Philadelphia, | Micky Ward son dakika değişikliği ile Philadelphia'dan Mungin'le dövüşüyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Punches smashing Ward. | Ward yediği yumruklardan mahvolmuş durumda. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ward goes down! Ward goes down! | Ward düştü! Ward düştü! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky, what the fuck is wrong? Get rid of this dude! | Neler oluyor lan? İndirin şunu ringden! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mungin didn't even know he'd be fighting today... | Mungin'in bu akşam dövüşeceğinden bile haberi yoktu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, now, Mick! | Hadi artık, hadi Mick! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ward, a respected fighter. You hope this mismatch doesn't hurt his confidence. | Adil olmayan bu eşleşme, Ward gibi saygın bir dövüşçünün kendine olan güvenini kırmamalı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're a loser! | Kaybedeceksin! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ray! Hey, Ray! Ray! | Ray! Hey, Ray! Ray! | The Fighter-1 | 2010 | |
| How are you doing, man? How are you? | Nasılsın dostum? N'aber? | The Fighter-1 | 2010 | |
| 165 pounds. ESPN screwed us. | Adam 75 kilo. ESPN bizi mahvetti. | The Fighter-1 | 2010 | |
| The guy was huge. You know what I'm saying? | Evet, çok iriydi. Biliyor musun, Ray'i yendim ben. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Let me buy you guys a drink, all right? You want a cold one? | Sana bir içki ısmarlayayım. Soğuk bir şeyler. | The Fighter-1 | 2010 | |
| No, no, no... A cold one! | Yok... İçeriz be! | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've got to leave. I've got a plane to catch. Next time. | Gitmem gerek. Uçağa yetişmeliyim. Bir dahaki sefere. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Can they call you? | Sana ulaşabilirler mi? Dövüşe çıkacağım da. ...seni arayabilir miyim? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Call me. I'll call you. | Ara beni. Arayacağım! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't be a stranger. | Arayı açmayalım fazla. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You going to the hospital? What is that? | Hastaneye gidecek misin? Bu da ne? Gittim, dikiş atıldı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Look, Mick. Nobody's got heart like you. | Bak Mick. Sendeki cesaret kimsede yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're a very talented fighter, but you're not getting the right fights. | Çok yetenekli bir boksörsün lakin doğru maçlara çıkmıyorsun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's killing your chances. | Şansın en başından tükeniyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's he talking to Mike Toma about? I don't know what that is. | Mike Toma ile ne konuşuyor o? Bilmem. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I want to give you a real shot. | Senin önünü açmak istiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I want you to come with me. I want to pay you to train with my guys. | Benimle gel. Seni kendi adamlarımla çalıştırıp maaşa bağlayayım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where? Las Vegas. | Nereye geleyim? Las Vegas'a. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Do it right and make one last run at this thing before it's too late. | Artık çok geç olmadan doğru olanı yap. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What about my brother? | Peki ya ağabeyim? | The Fighter-1 | 2010 | |
| With all due respect, he's too much trouble. | Kusura bakma ama o sana köstek oluyor. Kendi geleceğin için Vegas'a gelmelisin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He gets you into fights. He lets you get beat like you did tonight. | Seni soktuğu dövüşlere bak. Onun yüzünden ha bire yeniliyorsun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know you never should have been in that fight. Eighteen pounds. Think of it that way. | O maça hiç çıkmaman gerektiğini sen de biliyorsun. 10 kilo fark. Bu açıdan bak. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Get out of the car there. Come on, you! | Otur şu koltuğa. Yeter artık be! | The Fighter-1 | 2010 | |
| Sit the hell down. Just a little more scotch for Mom, okay? | Otur yerine! Anneme biraz daha viski koy. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Here you go. Nice and easy. Don't hurt yourself coming back, old broad. | Tamamdır, çok sakin. Belini incitme ihtiyar karı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Oh, my God, that Sugar Ray... He's a beautiful man, isn't he? Right? | Şu Sugar Ray yok mu? Cillop gibi adam, ne dersiniz? | The Fighter-1 | 2010 | |
| A beautiful man. | Eli yüzü düzgün. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You should have seen the way he was looking at her. | Ona bakışını görmeliydin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's a pretty man, huh? He's a good guy. I like him. I know. | Çok şeker adam. İyi heriftir, severim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I seen him ringside, and he was so happy seeing me and Mick together. | Ringin kenarında onu gördüm. Mick'le beni gördüğüne çok sevindi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You know he's all about family, that guy. Likes to see a family stick together. | Tam bir aile adamı. Aileleri bir arada görmekten hoşlanıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mick, what'd Mike Toma want with you last night, huh? | Mick, söylesene dün gece Mike Toma senden ne istiyordu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| He wants to train me in Vegas. | Vegas'ta çalışmamı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You can't trust that guy, Micky. He ain't family, you know? | O adama güvenemezsin Micky. O aileden değil. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You don't know him. | Tanımıyorsun onu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He say anything about me? He say I could come? | Benim hakkımda bir şey dedi mi? Ben de gelecek miymişim? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you going to do in Vegas without your brother, huh? | Ağabeyin olmadan Vegas'larda ne yapacaksın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know. That's what I told him. You told him that, right? | Biliyorum, ben de öyle dedim. Dedin, değil mi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, I told him. I said I need to be with my family. | Evet, ailemin yanında olmalıyım dedim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's right. Nothing wrong with that. | Ha şöyle. Bunda yanlış bir şey yok. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Sugar Ray said call him. We're going to call him, baby. | Sugar Ray arayın dedi. Onu arayacağız bebeğim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You guys can spar a little, right? | Birlikte biraz antrenman yaparsınız, ha? | The Fighter-1 | 2010 | |
| There's my champ. Daddy's home. Daddy's home! | İşte benim şampiyonum. Babası gelmiş. Baba geldi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Your face hurting you, sweetheart? | Yüzün acıyor mu bir tanem? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Because it's killing me. | Gördükçe benim içim acıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on... Uncle Micky win the fight? | Hadi artık... Micky amca dövüşü kazandı mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| No, Uncle Micky didn't win this time. Not this time. | Hayır, bu seferkinde kazanamadı. Olmadı bu sefer. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, Mick. Take care. I'll call you tomorrow. | Mick, kendine dikkat et. Yarın ararım seni. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Cheer up. We'll get you another fight. | Neşelen biraz. Başka bir dövüş ayarlarız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't know, Mom. I don't think I want to do this no more. | Bilmiyorum anne. Artık devam etmek istediğimi sanmıyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What don't you want to do no more? I just don't want to do it anymore. | Neye devam etmek istemiyorsun? İstemiyorum işte. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are you talking... Hey, Mick. | Neden bahsedi Hey, Mick. | The Fighter-1 | 2010 | |
| ESPN screwed us. They owe us. | ESPN ağzımıza sıçtı. Bize borçlular. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We'll get another fight. You heal up. | Başka bir dövüş bulacağız. Sen iyileş hele. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It'll be okay. Yeah, listen to your brother. | Her şey yoluna girecek. Ağabeyinin sözünü dinle. | The Fighter-1 | 2010 | |
| They owe us big time, sweetheart. | Bize iyi borçlandılar tatlım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, maybe they'll even do Dicky's comeback fight. What do you think, huh? | Hatta belki Dicky'nin geri dönüş maçını da ayarlarlar. Ne dersin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Oh, come on. Cheer up. You take a little soap when you get home. | Hadi ama somurtma artık. Eve git, biraz dinlen. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Have a day or two to think about it. I'll find you a better fight, sweetheart. | Bunu biraz düşün. Sana dövüş ayarlayacağım hayatım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Much better fight. I'm going to talk to them. | Çok daha iyisini. Onlarla konuşacağım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| For Christ's sake, Alice. What? | Tanrı aşkına Alice! Ne? | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's been through the ringer. Leave him alone. What are you talking about? | Daha yeni dövüştü, düş yakasından. Ne diyorsun sen be? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Leave him some time to himself. What is your fucking problem? | Çocuğu biraz kendi haline bırak. Sen ne sikime dikiliyorsun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where's Micky? Is Micky not going to come in? | Micky nereye gitti, gelmeyecek mi? Gelmeyecek, istirahat etmesi lazım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on. Let's go inside. | Hadi, biz girelim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's going to go rest. He's all grumpy. | Gidip kafa dinlesin. Huysuzluğu üzerinde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He's tired. He's beat up. He's a little embarrassed, I think. | Çocuk yorgun. Yenildi. Sanırım gücüne gitti biraz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I saw the shade move. | Gölgelik oynadı, gördüm. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Micky, the shade is still moving. I saw you come to the window. | Micky, gölgelik hâlâ oynuyor! Pencereye geldiğini gördüm! İçeridesin işte! | The Fighter-1 | 2010 | |
| The least you can do is open up this door | En azından şu kapıyı aç ve... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why did you stand me up last night? | Dün gece beni neden ektin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I started to call. I was going to call. I just couldn't. | Telefonun yanına gittim, arayacaktım. Ama elim gitmedi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Because you lost the fight? | Maçı kaybettin diye mi? Olabilir. Maçı kaybettim diye. | The Fighter-1 | 2010 | |
| How do you know my house anyway? | Evimi nasıl buldun ki sen? Kardeşime sordum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Your thing's coming off. And your other thing. | Sargın çıkıyor. Öteki de çıkmak üzere. Kafa vücut hareketini de mi yapamadın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You got any tape? | Bandın var mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Did the black Jewish guy do this to you? | Siyahî Yahudi herif mi yaptı bunu sana? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I didn't get to fight the black Jewish guy. | Siyahî Yahudi'yle dövüşmedim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You didn't get to go head, body, head? | Kafa vücut hareketini de mi yapamadın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Saoul Mamby got the flu. | Saoul Mamby grip olmuş. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Guy that took his place had twenty pounds on me. I never should have fought him. | Yerine dövüştüğüm adam benden 10 kilo ağırdı. Maça hiç çıkmamalıydım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Why did you? | Niye çıktın o zaman? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Nobody would have got paid. | Paramızı alamayacaktık. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Everybody said I could beat him. | Herkes onu yenebileceğimi söyledi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Who's everybody? | Herkes dediğin kim? | The Fighter-1 | 2010 | |
| My mother and my brother. | Annem ve ağabeyim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| So are you going to take me to dinner and a movie, or what? | O zaman beni yemeğe ve sinemaya götürüyor musun, götürmüyor musun? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You've got a nice house, too. | Evin de güzelmiş. Aslında bir apartman. | The Fighter-1 | 2010 | |
| There's five of them in there. One of my old roommates lives with me. | 5 dairesi var. Eski yurt arkadaşlarımdan biriyle kalıyorum. | The Fighter-1 | 2010 |