Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163318
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Roommate? What, were you in the army? | Yurt arkadaşı mı? Orduda mı görev yaptın? | The Fighter-1 | 2010 | |
| College. College? Wow. | Üniversite. Üniversite mi? Vay be. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, a lot of good it did me. I work in a bar. | Evet, çok işime yaradı ya. Barda çalışıyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You seem to enjoy it. Very popular down there. | İşini seviyor gibisin. Orada bayağı popülersin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ugh, yeah. Popular. I've got to get out of there. | Evet, popülerim. Oradan kurtulmam gerek. | The Fighter-1 | 2010 | |
| If I don't drink while I'm working I'll fucking kill myself. | Çalışırken içmiyor olsam kendimi öldürürdüm herhalde. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What college? URI. Full boat. | Hangi Üniversite. Rhode Island Üniversitesi. "Her şey dahil." | The Fighter-1 | 2010 | |
| A full boat's a scholarship, right? Yeah. | "Her şey dahil" dediğin burs mu? Evet. | The Fighter-1 | 2010 | |
| For what? | Ne bursu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I was a high jumper. High jumper? You've got to be kidding me. | Yüksek atlamacıydım. Yüksek atlamacı mı? Şaka yapıyorsun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Fuck you. I was good. I was New England champ. I cleared 5'8". | Siktir oradan. İyiydim. New England şampiyonuydum. 1,73 metre atladım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Wow. Never graduated. I partied too hard. | Vay be! Mezun olamadım. Sürekli partilerdeydim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What are we doing in richie rich Lexington? | Tiki bölgesi Lexington'da ne işimiz var? | The Fighter-1 | 2010 | |
| You come to this theater a lot? | Bu sinemaya sık mı gelirsin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, it's a good theater. They've got good movies here. | Evet, güzel bir yerdir. Güzel filmleri olur. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah? Like what? Belly Epi cue. | Öyle mi? Mesela? "Belly Epi cue". | The Fighter-1 | 2010 | |
| I think it's Bell Epic. | Bence "Bell Epic"tir o. | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's epic. Bell Epic. | "Epic" işte. Bell Epic. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Belle Epoque. The New York Times don't lie. | "Belle Epoque". New York Times filmi çok övüyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Well I never heard of it. | Ben hiç duymadım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Where'd you hear about it? The New York Times? | Sen nereden duydun? New York Times'tan mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| No, a guy from work. | Hayır, işteki bir adamdan. Sinematografisi muhteşem olmalı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Oh. Cool. | İyiymiş. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's the movie you wanted to see? | İzlemek istediğin film bu muydu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| There wasn't even any good sex in it. | Düzgün bir seks sahnesi bile yoktu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Had to read the whole fucking movie. Fucking subtitled. | Film boyunca okumak zorunda kaldım. Soktuğumun altyazıları. İzlemek istediğin film bu muydu? İzlemek istediğin film bu muydu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Some guy from a road crew recommended it to you? A fucking subtitled movie? | Bir kaldırım döşemecisi mi tavsiye etti sana bunu? Altyazılı bir filmi? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's going on, huh? | Ne oluyor? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's going on? You got a girlfriend or something? You hiding me from her? | Ne oluyor? Kız arkadaşın filan mı var? Sakladığın o mu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I don't have a girlfriend, all right? | Kız arkadaşım falan yok, tamam mı? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I came here because I don't want to show my face in Lowell. | Lowell'da yüzümün görünmesini istemediğim için buraya geldim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I told my daughter I was going to get a bigger apartment so she could move in. | Kızıma, onun da taşınabilmesi için büyük bir daire alacağımı söyledim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You don't think I wanted to call you? | Seni aramak istemediğimi mi sanıyorsun? Utanmıştım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm sick of being a fucking disappointment. | Ümitleri boşa çıkarmaktan bıktım usandım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You really think your family is looking out for you? | Sence gerçekten de ailen sana değer veriyor mu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't say that. I don't like that. | Öyle deme. Hoşuma gitmedi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What else I can say after what you told me? | Bana anlattığın şeyden sonra başka ne diyebilirim ki? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Bullshit, Lou. | Saçmalık Lou. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I'm not going to stop calling until you make this right and get us a fight that's fair. | Bu işi düzeltip bize adil bir dövüş ayarlamadıkça aramayı bırakmayacağım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| My boy could have got killed last time. | Geçen seferkinde oğlum ölebilirdi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, like what? | Öyle mi, mesela? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Just don't tell me he just got off the fucking couch. | Bana yine "Adam ham." deme sakın. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Coming off a loss? | Yeniliyor mu? | The Fighter-1 | 2010 | |
| That sounds very interesting. I'll get back to you. | İlgimi çekti. Ben sana dönerim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Got a great opportunity here. | Harika bir fırsat yakaladım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| We've got to go find Micky. | Micky'yi bulmalıyız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Nobody's seen him for, like, three weeks. | 3 haftadır filan kimse onu görmedi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Used to be Dicky we couldn't find. Now it's both of them? | Önceden Dicky'yi bulamazdık. Şimdi ikisi de mi yok? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mom, I think he's with that girl from the bar. | Anne, bence bardaki kızla birlikte. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What girl? It's that fucking girl, Charlene. | Hangi kız? Şu Charlene denen koduğumun kızı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's who he's with. That girl from the bar. | Onunla birlikte. Bardaki kız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| George was all fucking eager for them to get together. | George onları buluşturmak için can atıyordu. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I heard she's into three ways. Yeah, with other girls. | 3'lü ilişkiye açıkmış diye duydum. Evet, başka kızlarla. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, like one of those MTV girls. | Evet, MTV'deki kızlar gibi. MTV kızları mı? Neden bahsediyorsun sen? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Wild. | Arsız. | The Fighter-1 | 2010 | |
| She acts all fucking superior because she went to college. | Üniversiteye gittiği için kendini üstün görüyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You girls just go find your brother Micky. | Gidip kardeşiniz Micky'yi bulun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Tell him I've got important business to discuss. | Konuşmak istediğim önemli bir konu olduğunu söyleyin. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I've got to go find Dicky. | Benim Dicky'yi bulmam lazım. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Hey, Mom. It's not... It's just... | Selam anne. Düşündüğün... Düşündüğün gibi... | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's just a friend's house. | Bir arkadaşın evi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, whatever. | Neyse işte, yapma. | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ I started a joke, ♪ | Bir şaka başlattım | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ which started the whole world crying. ♪ | Tüm dünyayı ağlatan | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ Oh, if only I'd seen ♪ | Bir görebilseydim | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ that the joke was on me. ♪ | Şakanın bana yapıldığını | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ I started to cry, ♪ | Ağlamaya başladım | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ which started the whole world laughing. ♪ | Tüm dünya güldü sonra | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ I looked at the skies, ♪ | Gökyüzüne baktım | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ running my hands over my eyes, ♪ | Ellerimi gözlerimin üstünde gezdiriyorum | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ and I fell out of bed, ♪ | Ve yatağımdan düşüp | The Fighter-1 | 2010 | |
| ♪ hurting my head... ♪ | Başımı incitiyorum | The Fighter-1 | 2010 | |
| So you're Beaver, and you're Red Bear. | Sen Kunduz'sun, sen de Kızıl Ayı. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Red beard. | Kızıl Sakal. | The Fighter-1 | 2010 | |
| She's Red Dog, and that's Beaver. | O Kızıl Köpek, bu da Kunduz. | The Fighter-1 | 2010 | |
| You're Red Dog. You're Beaver. | Sen Kızıl Köpek'sin. Sen Kunduz'sun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Yeah, don't use those names. It's just for family. | Evet, o isimleri kullanma ama. Aile arasında. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Be nice. | Nazik ol. Sen Kızıl Köpek'sin. Sen Kunduz'sun. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Don't use the nicknames. | Rumuzları kullanma. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What the fuck will I call them then? | Ne diyeceğim onlara o zaman? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Speaking of family... | Aileden bahsetmişken... | The Fighter-1 | 2010 | |
| Alice, this is Charlene. Hi. | Alice, bu Charlene. Merhaba. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Really? I've heard a lot about you, too. | Sahi mi? Ben de senin hakkında çok şey duydum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's that supposed to mean? Same thing you meant. | Ne demek şimdi bu? Senin dediğinle aynı anlamda. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Can we just sit down and talk about business? | Oturup iş konuşabilir miyiz? | The Fighter-1 | 2010 | |
| I got you another fight, Mick. Just like I said I would. | Başka bir dövüş ayarladım Mick. Ayarlayacağımı söylemiştim. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Lou Gold and ESPN made it right. Just like I told you. | Lou Gold ve ESPN telafi edecekler. Dediğim gibi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Joe Mellenk. Six weeks. Foxwoods. | Joe Mellenk. Altı hafta sonra. Foxwoods'ta. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Ten in eight. He's nothing. | 67 kilo. Hiçbir şey değil. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And they're going to pay us twenty grand. $17,500, technically. | 20,000 dolar ödeyecekler. Teknik olarak 17,500 dolar. | The Fighter-1 | 2010 | |
| $17,500, which is still good money, Mick. | $17,500 de olsa iyi para Mick. | The Fighter-1 | 2010 | |
| That's good, Dick. I'm just trying to figure out what's best for me. | İyiymiş Dick. Yalnızca kendim için en iyisini istiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Like what, huh? | Mesela? | The Fighter-1 | 2010 | |
| What's best for you, sweetheart? | Senin için en iyi olan nedir canım? | The Fighter-1 | 2010 | |
| Come on, Mick. I thought you'd be more excited. Why aren't you more excited? | Hadi Mick. Sevinirsin diye düşünmüştüm. Neden sevinmedin? | The Fighter-1 | 2010 | |
| It's a good fight, good money. I got something with Lou Gold. | Güzel dövüş, güzel para. Lou Gold garanti verdi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| He knows us. | Bizi tanıyor. | The Fighter-1 | 2010 | |
| I know, Mom. I just don't want things going the way they've been going. | Biliyorum anne. İşlerin bu şekilde yürümesini istemiyorum. | The Fighter-1 | 2010 | |
| Mick, that last fight was unfair. It was unfair. | Mick, son dövüş adil değildi. Adil değildi. | The Fighter-1 | 2010 | |
| And we ain't going to repeat that, right? Oh, not on your life. | Bunu tekrarlayacağımız yok, değil mi? Hayatta olmaz. | The Fighter-1 | 2010 |