Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16206
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
In your hat. In your hat. | Şapkanızda. Şapkanızda. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
In your hat? Idiot! | Şapkanızda mı? Salak! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
There he is. | İşte. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Quick! Hello? | Çabuk! Alo! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Lambert has just turned north on Whittendale. Converge! | Lambert şimdi Whittendale'a döndü. Buraya gelin! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Faster. Slower. | Daha hızlı. Yavaş. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Faster. Faster. Slower. Slower. | Daha hızlı. Daha hızlı. Yavaş. Yavaş. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Idiot! Now we've lost him. He's gone. | Salak! Onu kaybettik. Gitti. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Hello. We have just lost sight of Lambert. | Alo. Lambert'i kaybettik. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Can you pick him up? Can you see him? | Onu yakalayabilir misiniz? Onu görebiliyor musunuz? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Sylvester, can you see him? | Onu görebiliyor musun? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
No. I can't even see you. | Hayır. Seni bile göremiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Harry, can you see him? Not yet. | Harry, onu görebiliyor musun? Henüz göremiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I can't see him, either. | Ben de göremiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Jill? Jill? | Jill? Jill? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I still feel a little groggy. | Hala biraz sarhoş gibiyim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You'll be okay now. | Birazdan düzelirsin. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
He's out cold. | Nakavt oldu. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You have an amazing right, for a singer. | Şarkıcısın ama inanılmaz bir sağın var. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Your left's not so bad, either. | Solun da fena değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
That's far enough, sweetheart. | Bu kadar yeter hayatım. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I was afraid of that. | Bundan korkuyordum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Look, there it is. My car. | Bakın, işte. Arabam. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Converge on my car. | Arabamda buluşalım. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Idiots! | Salaklar! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Fools! What are you doing? | Aptallar! Ne yapıyorsunuz? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I am Inspector de Groote. | Ben Müfettiş de Groote. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Uncle Gerald, are you all right? | Gerald Amca iyi misiniz? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Yes, I'm all right. Follow me! Follow me! | Evet, iyiyim. Beni takip edin! Beni takip edin! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I am Inspector de Groote. I'll take charge. | Ben Müfettiş de Groote. İdareyi alıyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
No one will leave this room until I do. | Kimse buradan çıkmayacak. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Hello, Uncle Gerald. Jillian! | Merhaba. Gerald Amca. Jillian! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Alive and kicking. The party ended just before the gas heater took effect. | Capcanlı. Gaz sobası etkisini göstermeden parti sona erdi. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Gas heater? You can't connect me with any of this, Lambert. | Gaz sobası mı? Lambert benim bu işle bir alakam yok. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Would you care to make a wager? | Bahse girer misin? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Inspector. That poor, sweet eye, madame! | Müfettiş. Madam, zavallı gözünüz! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
How did that happen? | Nasıl oldu? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It was the only way to get her gun. | Tabancayı almak için. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, you've apprehended the right party now. | Şimdi doğru insanı tutukladınız. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Don't be so ridiculous, Gerald. | Saçmalama Gerald. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Jail is no place for a lady. | Hapis bayanlara göre değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Do you know Mr. Waverly, madame? | Bay Waverly'i tanıyor musunuz? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Intimately. Will you be quiet, Claire? | Hem de çok iyi. Claire, sesini kes. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Don't you understand, love? | Anlamıyor musun hayatım? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Claire was the one Gerald called from your office. | Gerald ofisinizden Claire'i aradı. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It was a signal he was safe with a good alibi, and for her to turn the gas on. | Emniyette olduğunun ve gazı açmasının işareti olarak. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I'd have given you the money. Every shilling. | Parayı verirdim. Hepsini. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Now she tells him. | Bu şimdi mi söylenir? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Claire wanted so many things. | Claire çok şey istiyordu. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I needed the money for her. | Parayı onun için istedim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Do you realize what you're saying? | Ne dediğinin farkında mısın? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Then it is my duty to place you both under arrest. | Öyleyse ikinizi de tutukluyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Do it then, and get it over with. Arrest this man! | Tutukla öyleyse. Tutuklayın şu adamı! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Madame? | Madam? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Damaging evidence. | Kanıt. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well? | Evet mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
That's that. | Buraya kadar. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I guess I'll be leaving now. | Sanırım artık gitmem gerek. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, goodbye. | Güle güle. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I'm sorry I lied to you about so many things. | Sana söylediğim yalanlar için özür dilerim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I lied to you too. About what? | Ben de yalan söyledim. Ne hakkında? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I said I didn't love you. | Seni sevmediğimi söyledim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Are you still here? You love me! You mean it! | Hala gitmedin mi? Beni seviyorsun! Ciddisin! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Now, wait a minute, Jill. Say it. | Bir saniye Jill. Söyle. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Watch the wine. | Şaraba dikkat et. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Kiss me. Not yet. | Öp beni. Daha değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Okay. Happy birthday. | Tamam. Doğum günün kutlu olsun. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Grayson's the name. Scotland Yard. | Adım Grayson. Scotland Yard. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Where is it? What? Scotland Yard? | Nerede? Ne? Scotland Yard mı? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
No. I know where that is. | Hayır. O nerede biliyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Your black suitcase. | Siyah valizin. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It's in the car. | Arabada. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Gone! | Gitmiş! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
So are the jewels. What jewels? | Mücevherler de. Ne mücevheri? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Diamonds smuggled into your suitcase on the boat train. | Feribotta valizine sakladıkları elmaslar. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
If you knew that, then why did you wait till now? | Biliyorduysan niye bu kadar bekledin? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Because I wanted to catch them with the diamonds. | Onları elmaslarla yakalamak istiyordum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Who? Babcock and Brown, that's who! | Ki mi? Babcock ve Brown'ı! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Nothing quite like an ocean voyage, is there? | Deniz yolculuğu gibisi yok, değil mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Things have worked out rather well, don't you think so? | İşler iyi gitti, değil mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
They did. They did, indeed. | Evet. Gerçekten. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
What do you suppose happened to that little schoolgirl? | O liseli kıza ne oldu sence? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Do you think he married her? See for yourself. | Erkek onunla evlendi mi? Bak da gör. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Shall we go below? | Aşağı inelim mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
What a kiss! | Ne öpücükmüş! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Come on, Arthur! Come on! | Haydi Arthur! Haydi! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Have you got the suitcase? | Valiz sende mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Have you got the case? | Valiz sende mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Don't worry, Archie. I've got it. I've got it. | Meraklanma Archie. Bende. Bende. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You've got it, all right. | Evet sendeymiş. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, you better go back and get the rest of it! | Şimdi git ve gerisini getir! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Heave ho! | Asıl! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
This is another fine mess you've gotten me into. | Başımı belaya soktun. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Ahoy there. Do you know what this is? | Hey oradakiler. Bu ne biliyor musunuz? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It's the end, pal. The ever loving, living end. | Son, dostum. Tatlı son. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Get out! 2 | Çık dışarı! | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
This is the place where we'll fight. 3 | Kapışacağımız yer burası. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
Let's play a game. A simple game. 4 | Bir oyun oynayacağız. Basit bir oyun. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
You run away and we try to hunt you down. 5 | Sen kaçacaksın ve biz seni avlamaya çalışacağız. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |
If you escape, you win. If we catch you, you loose. 6 | Kaçabilirsen kazanırsın. Yakalanırsan kaybedersin. | Down to Hell-1 | 1997 | ![]() |