Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16201
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A few more years of the proper schooling should help. | Birkaç yıl daha okusan iyi olacak. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
School? It's all arranged. I have your ticket here. | Okumak mı? Her şey ayarlandı. İşte biletin. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You're shipping me off like some convict to Devil's Island. | Bir kürek mahkumu gibi gönderiyorsun beni. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Actually, it could be a wonderful experience. | Mükemmel bir deneyim olabilir. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Brussels should be lovely this time of year. | Bu mevsimde Brüksel çok güzeldir. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Brussels? Brussels is in Belgium, isn't it, Uncle Gerald? | Brüksel mi? Brüksel Belçika'da, değil mi Gerald Amca? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Unless they've moved it, yes. | Taşınmadıysa orada. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You'll take the boat train tonight. Yes, Uncle Gerald. | Bu akşam feribotla gideceksin. Peki Gerald Amca. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
What are you doing out there? Trying to turn the ship around. | Orada ne yapıyorsun? Geminin rotasını değiştiriyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Oh, I thought you had an accident. Pull me in! | Ben de başın belada sanmıştım. Beni içeri çek! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Oh, I'm just a million laughs, right? | Herkesi kendime güldürdüm değil mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I ought to shove that smile right down your throat. | Gülümsemeni boğazına tıkmak isterim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Just not my day. It ain't your night, either. | Günümde değilim. Gecende de değilsin. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I just saw Jill on the boat. You're crazy. She couldn't be. | Gemide Jill'i gördüm. Aklını mı kaçırdın? Olamaz. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Or could she? | Yoksa olabilir mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Jill! | Jill! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Oh, I'm sorry about that. | Özür dilerim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Time is running out, Archie. I still don't like it, Arthur. Too risky. | Vakit geçiyor Archie. Yine de hoşlanmadım Arthur. Tehlikeli. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Risky? Yes, but not for us. | Tehlikeli mi? Evet ama bizim için değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
We pick an unlikely looking suitcase... | Sıradan bir valiz seçip... | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
...and let somebody else carry it through customs. | ...başkasının onları gümrükten geçirmesini sağlayacağız. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
All right. Give it a go, but be careful. Careful, right. | Pekala. Haydi ama dikkatli ol. Evet, dikkatli olacağım. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I say, I'm terribly sorry, gentlemen. | Beyler çok üzgünüm. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Not like that, you silly twit. | Öyle değil salak. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Casual. Casual. | Dikkat çekme. Dikkat çekme. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Actually, this is a holiday for me, with a little work thrown in. | Aslında bu benim için hem iş gezisi hem tatil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I'm doing a thesis on the historical backgrounds of European cities. | Avrupa kentlerinin tarihi üzerine araştırma yapıyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
So I noticed. Oh, I'm sorry. | Öyle bulduğunuz anlaşılıyor. Ah, özür dilerim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Would you like me to help look for him? It's no use. | Onu bulmanıza yardım edeyim mi? Yararı yok. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I've been over the boat from top to bottom. I'll catch up with him in Bruges. | Her yerde onu aradım. Artık Bruges'de yakalarım. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Is that where you're going? We're going to marry. | Oraya mı gidiyorsunuz? Evleneceğiz. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, congratulations. Thank you. | Kutlarım. Teşekkür ederim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Georgie? Georgie! Not a sign of her. | Georgie? Georgie! Ondan eser yok. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You sure it was Jill you saw? Positive. | Jill'i gördüğünden emin misin? Kesinlikle. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Let's set up. Have a heart. I don't feel like playing. | Haydi hazırlanalım. Acı bana. Çalmak istemiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Got something better to do? I'm going to the railing. | Ne yapacaksın? Parmaklıklara gideceğim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Wait a minute. First we play. | Bekle. Önce çalalım. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
If Jill's on board, she'll find us. And then what? | Jill gemideyse bizi bulur. Peki ya sonra? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Then we'll both go to the railing. | Sonra birlikte parmaklıklara gideriz. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Oh, sorry, governor. | Özür dilerim memur bey. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Casual, you nit. | Dikkat çekme beyinsiz. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
But that's barbaric, uncivilized. | Ama bu hiç uygarca değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I agree. Nevertheless, without parental consent... | Katılıyorum. Yine de 21 yaşında değilsen... | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
...forget about being married in Belgium until you're 21. | ...ebeveyn izni olmadan Belçika'da evlenmeyi unut. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
That's downright immoral. | Ama bu kabul edilemez. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Too bad you're not going to Stockholm. Stockholm? | Keşke Stockholm'e gitseydin. Stockholm'e mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Sweden's lovely this time of year... | Bu mevsimde İsveç çok güzeldir... | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
...particularly for an 18 year old girl with marriage on her mind. | ...özellikle de evlenmeye kararlı 18 yaşında bir kız için. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
That's him. Who? | İşte o. Kim? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Him! Excuse me. Thank you. Thanks for everything. Excuse me. | O! Özür dilerim. Teşekkür ederim. Her şey için teşekkürler. Özür dilerim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
All right! | Haydi! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Guy. | Guy. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
School's out. You just rang the bell. | Okul paydos. Biraz önce zili çaldın. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I thought we settled everything. We did. | Anlaştığımızı sanıyordum. Anlaştık. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Then why are you here? I'm on my way to Brussels. | Öyleyse niye buradasın? Brüksel'e gidiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
To Brussels? Not Bruges? | Brüksel mi? Yoksa Bruges mü? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Would you like to see my ticket? No, never mind. | Biletimi görmek ister misin? Kalsın. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You might say you're glad to see me. I'm glad to see you. | Görüştüğümüze sevindiğini söyle. Sevindim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Friends? Are you sure you're going to Brussels? | Barıştık mı? Brüksel'e gittiğinden emin misin? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Friends. | Barıştık. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It's okay, it's okay. It was just an accident. | Önemli değil, önemli değil. Kazaydı. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Some accident! You could get killed around here. | Ne kaza ama! İnsan burada ölebilir. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Yeah. I think somebody's trying to tell me something. | Evet. Sanki biri bana bir şey söylemek istiyor. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You better get out of here. Come on, Jill. | En iyisi siz gidin. Gel Jill. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I better get out of here. | Ben de gitsem iyi olur. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Which one's yours? That one. | Hangisi seninki? Şu. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Sorry, miss. Sorry. | Affedersiniz bayan. Affedersiniz. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Have your passports ready, please. | Lütfen pasaportlarınızı hazırlayın. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
What? What is this? Unhand me! How dare you? | Ne? Bu da ne demek? Bırakın! Bu ne cüret! | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Passengers, please claim your baggage before leaving the terminal. | Sayın yolcular, terminalden ayrılmadan önce bagajınızı alın. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
It's shocking, the indignities a man must suffer. | İnsan ne büyük utançlara katlanmak zorunda kalıyor. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Speaking of indignities, Arthur, you'd better finish dressing. | Arthur, hazır utançtan söz etmişken fermuarını çeksen iyi olur. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, I guess that's about... | Evet, sanırım buraya kadar... | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Well, watch out for falling trunks. Yeah. | Evet, düşen sandıklara dikkat et. Olur. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Travel light. | Valizle seyahate çıkma. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Jill, are you all right? Yes. | Jill, iyi misin? Evet. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Something's forever coming between us. Yeah. | Hep aramıza bir şey giriyor. Evet. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You better move. Don't wanna miss your train to Brussels. | Acele et. Brüksel treni kaçacak. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
And you don't miss your bus to...? To Bruges. | Sen de otobüsle?... Bruges'e. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Oh, yes, Bruges. Last call for the bus to Bruges. Last call. | Ah, evet, Bruges. Bruges otobüsü için son çağrı. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
The next bus leaves in 2 hours. | Bir sonraki otobüs iki saat sonra. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Can I see him? You great, steaming nit. | Onu görebiliyor muyum? Seni geri zekalı. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Disappeared into thin air. | Yerin dibine girdi sanki. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I thought I was rather good tonight. | Bu gece çok iyiydim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Tell the boys to wrap it up. Wrap it up, boys. | Çocuklara söyle bitirsinler. Çocuklar, bitirin. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You okay? I don't know. | İyi misin? Bilmiyorum. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I keep thinking about the trunk, the gate opening, now the baggage cart. | Sandık, açılan kapı ve bagaj arabası aklımdan hiç çıkmıyor. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Coincidence. Just freaky accidents. | Tesadüf. Olmayacak kazalar. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Then why do I feel like I'm being followed? | Öyleyse neden izlendiğimi sanıyorum? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
If mine eyes don't deceive me, I'd say that face over there was rather familiar. | Gözlerim beni yanıltmıyorsa şu yüz hiç de yabancı değil. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Wrap it up. | Bitir şunu. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Hello again. Hi. | Tekrar merhaba. Selam. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
You must like to travel, to come so far for a one night stand. | Bir gece için buraya geldiğine göre seyahati seviyorsun. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I hope you're referring to your itinerary. | Umarım kendi programından söz ediyorsun. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
We play Antwerp tomorrow. Is that an invitation? | Yarın Anvers'de çalacağız. Bu bir davet mi? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Bag and baggage. | Valiziyle birlikte. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
What are you doing here? What's she doing here? | Burada ne işin var? Onun ne işi var? | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I thought you'd be glad to see me, but, oh, no, you're doing fine. | Beni gördüğüne sevineceğini sanmıştım ama keyfin yerindeymiş. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
I was. | Yerindeydi. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |
Music lover. Let's go. | Müziksever. Gidelim. | Double Trouble-1 | 1967 | ![]() |