• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16201

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A few more years of the proper schooling should help. Birkaç yıl daha okusan iyi olacak. Double Trouble-1 1967 info-icon
School? It's all arranged. I have your ticket here. Okumak mı? Her şey ayarlandı. İşte biletin. Double Trouble-1 1967 info-icon
You're shipping me off like some convict to Devil's Island. Bir kürek mahkumu gibi gönderiyorsun beni. Double Trouble-1 1967 info-icon
Actually, it could be a wonderful experience. Mükemmel bir deneyim olabilir. Double Trouble-1 1967 info-icon
Brussels should be lovely this time of year. Bu mevsimde Brüksel çok güzeldir. Double Trouble-1 1967 info-icon
Brussels? Brussels is in Belgium, isn't it, Uncle Gerald? Brüksel mi? Brüksel Belçika'da, değil mi Gerald Amca? Double Trouble-1 1967 info-icon
Unless they've moved it, yes. Taşınmadıysa orada. Double Trouble-1 1967 info-icon
You'll take the boat train tonight. Yes, Uncle Gerald. Bu akşam feribotla gideceksin. Peki Gerald Amca. Double Trouble-1 1967 info-icon
What are you doing out there? Trying to turn the ship around. Orada ne yapıyorsun? Geminin rotasını değiştiriyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, I thought you had an accident. Pull me in! Ben de başın belada sanmıştım. Beni içeri çek! Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, I'm just a million laughs, right? Herkesi kendime güldürdüm değil mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
I ought to shove that smile right down your throat. Gülümsemeni boğazına tıkmak isterim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Just not my day. It ain't your night, either. Günümde değilim. Gecende de değilsin. Double Trouble-1 1967 info-icon
I just saw Jill on the boat. You're crazy. She couldn't be. Gemide Jill'i gördüm. Aklını mı kaçırdın? Olamaz. Double Trouble-1 1967 info-icon
Or could she? Yoksa olabilir mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Jill! Jill! Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, I'm sorry about that. Özür dilerim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Time is running out, Archie. I still don't like it, Arthur. Too risky. Vakit geçiyor Archie. Yine de hoşlanmadım Arthur. Tehlikeli. Double Trouble-1 1967 info-icon
Risky? Yes, but not for us. Tehlikeli mi? Evet ama bizim için değil. Double Trouble-1 1967 info-icon
We pick an unlikely looking suitcase... Sıradan bir valiz seçip... Double Trouble-1 1967 info-icon
...and let somebody else carry it through customs. ...başkasının onları gümrükten geçirmesini sağlayacağız. Double Trouble-1 1967 info-icon
All right. Give it a go, but be careful. Careful, right. Pekala. Haydi ama dikkatli ol. Evet, dikkatli olacağım. Double Trouble-1 1967 info-icon
I say, I'm terribly sorry, gentlemen. Beyler çok üzgünüm. Double Trouble-1 1967 info-icon
Not like that, you silly twit. Öyle değil salak. Double Trouble-1 1967 info-icon
Casual. Casual. Dikkat çekme. Dikkat çekme. Double Trouble-1 1967 info-icon
Actually, this is a holiday for me, with a little work thrown in. Aslında bu benim için hem iş gezisi hem tatil. Double Trouble-1 1967 info-icon
I'm doing a thesis on the historical backgrounds of European cities. Avrupa kentlerinin tarihi üzerine araştırma yapıyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
So I noticed. Oh, I'm sorry. Öyle bulduğunuz anlaşılıyor. Ah, özür dilerim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Would you like me to help look for him? It's no use. Onu bulmanıza yardım edeyim mi? Yararı yok. Double Trouble-1 1967 info-icon
I've been over the boat from top to bottom. I'll catch up with him in Bruges. Her yerde onu aradım. Artık Bruges'de yakalarım. Double Trouble-1 1967 info-icon
Is that where you're going? We're going to marry. Oraya mı gidiyorsunuz? Evleneceğiz. Double Trouble-1 1967 info-icon
Well, congratulations. Thank you. Kutlarım. Teşekkür ederim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Georgie? Georgie! Not a sign of her. Georgie? Georgie! Ondan eser yok. Double Trouble-1 1967 info-icon
You sure it was Jill you saw? Positive. Jill'i gördüğünden emin misin? Kesinlikle. Double Trouble-1 1967 info-icon
Let's set up. Have a heart. I don't feel like playing. Haydi hazırlanalım. Acı bana. Çalmak istemiyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
Got something better to do? I'm going to the railing. Ne yapacaksın? Parmaklıklara gideceğim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Wait a minute. First we play. Bekle. Önce çalalım. Double Trouble-1 1967 info-icon
If Jill's on board, she'll find us. And then what? Jill gemideyse bizi bulur. Peki ya sonra? Double Trouble-1 1967 info-icon
Then we'll both go to the railing. Sonra birlikte parmaklıklara gideriz. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, sorry, governor. Özür dilerim memur bey. Double Trouble-1 1967 info-icon
Casual, you nit. Dikkat çekme beyinsiz. Double Trouble-1 1967 info-icon
But that's barbaric, uncivilized. Ama bu hiç uygarca değil. Double Trouble-1 1967 info-icon
I agree. Nevertheless, without parental consent... Katılıyorum. Yine de 21 yaşında değilsen... Double Trouble-1 1967 info-icon
...forget about being married in Belgium until you're 21. ...ebeveyn izni olmadan Belçika'da evlenmeyi unut. Double Trouble-1 1967 info-icon
That's downright immoral. Ama bu kabul edilemez. Double Trouble-1 1967 info-icon
Too bad you're not going to Stockholm. Stockholm? Keşke Stockholm'e gitseydin. Stockholm'e mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Sweden's lovely this time of year... Bu mevsimde İsveç çok güzeldir... Double Trouble-1 1967 info-icon
...particularly for an 18 year old girl with marriage on her mind. ...özellikle de evlenmeye kararlı 18 yaşında bir kız için. Double Trouble-1 1967 info-icon
That's him. Who? İşte o. Kim? Double Trouble-1 1967 info-icon
Him! Excuse me. Thank you. Thanks for everything. Excuse me. O! Özür dilerim. Teşekkür ederim. Her şey için teşekkürler. Özür dilerim. Double Trouble-1 1967 info-icon
All right! Haydi! Double Trouble-1 1967 info-icon
Guy. Guy. Double Trouble-1 1967 info-icon
School's out. You just rang the bell. Okul paydos. Biraz önce zili çaldın. Double Trouble-1 1967 info-icon
I thought we settled everything. We did. Anlaştığımızı sanıyordum. Anlaştık. Double Trouble-1 1967 info-icon
Then why are you here? I'm on my way to Brussels. Öyleyse niye buradasın? Brüksel'e gidiyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
To Brussels? Not Bruges? Brüksel mi? Yoksa Bruges mü? Double Trouble-1 1967 info-icon
Would you like to see my ticket? No, never mind. Biletimi görmek ister misin? Kalsın. Double Trouble-1 1967 info-icon
You might say you're glad to see me. I'm glad to see you. Görüştüğümüze sevindiğini söyle. Sevindim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Friends? Are you sure you're going to Brussels? Barıştık mı? Brüksel'e gittiğinden emin misin? Double Trouble-1 1967 info-icon
Friends. Barıştık. Double Trouble-1 1967 info-icon
It's okay, it's okay. It was just an accident. Önemli değil, önemli değil. Kazaydı. Double Trouble-1 1967 info-icon
Some accident! You could get killed around here. Ne kaza ama! İnsan burada ölebilir. Double Trouble-1 1967 info-icon
Yeah. I think somebody's trying to tell me something. Evet. Sanki biri bana bir şey söylemek istiyor. Double Trouble-1 1967 info-icon
You better get out of here. Come on, Jill. En iyisi siz gidin. Gel Jill. Double Trouble-1 1967 info-icon
I better get out of here. Ben de gitsem iyi olur. Double Trouble-1 1967 info-icon
Which one's yours? That one. Hangisi seninki? Şu. Double Trouble-1 1967 info-icon
Sorry, miss. Sorry. Affedersiniz bayan. Affedersiniz. Double Trouble-1 1967 info-icon
Have your passports ready, please. Lütfen pasaportlarınızı hazırlayın. Double Trouble-1 1967 info-icon
What? What is this? Unhand me! How dare you? Ne? Bu da ne demek? Bırakın! Bu ne cüret! Double Trouble-1 1967 info-icon
Passengers, please claim your baggage before leaving the terminal. Sayın yolcular, terminalden ayrılmadan önce bagajınızı alın. Double Trouble-1 1967 info-icon
It's shocking, the indignities a man must suffer. İnsan ne büyük utançlara katlanmak zorunda kalıyor. Double Trouble-1 1967 info-icon
Speaking of indignities, Arthur, you'd better finish dressing. Arthur, hazır utançtan söz etmişken fermuarını çeksen iyi olur. Double Trouble-1 1967 info-icon
Well, I guess that's about... Evet, sanırım buraya kadar... Double Trouble-1 1967 info-icon
Well, watch out for falling trunks. Yeah. Evet, düşen sandıklara dikkat et. Olur. Double Trouble-1 1967 info-icon
Travel light. Valizle seyahate çıkma. Double Trouble-1 1967 info-icon
Jill, are you all right? Yes. Jill, iyi misin? Evet. Double Trouble-1 1967 info-icon
Something's forever coming between us. Yeah. Hep aramıza bir şey giriyor. Evet. Double Trouble-1 1967 info-icon
You better move. Don't wanna miss your train to Brussels. Acele et. Brüksel treni kaçacak. Double Trouble-1 1967 info-icon
And you don't miss your bus to...? To Bruges. Sen de otobüsle?... Bruges'e. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, yes, Bruges. Last call for the bus to Bruges. Last call. Ah, evet, Bruges. Bruges otobüsü için son çağrı. Double Trouble-1 1967 info-icon
The next bus leaves in 2 hours. Bir sonraki otobüs iki saat sonra. Double Trouble-1 1967 info-icon
Can I see him? You great, steaming nit. Onu görebiliyor muyum? Seni geri zekalı. Double Trouble-1 1967 info-icon
Disappeared into thin air. Yerin dibine girdi sanki. Double Trouble-1 1967 info-icon
I thought I was rather good tonight. Bu gece çok iyiydim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Tell the boys to wrap it up. Wrap it up, boys. Çocuklara söyle bitirsinler. Çocuklar, bitirin. Double Trouble-1 1967 info-icon
You okay? I don't know. İyi misin? Bilmiyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
I keep thinking about the trunk, the gate opening, now the baggage cart. Sandık, açılan kapı ve bagaj arabası aklımdan hiç çıkmıyor. Double Trouble-1 1967 info-icon
Coincidence. Just freaky accidents. Tesadüf. Olmayacak kazalar. Double Trouble-1 1967 info-icon
Then why do I feel like I'm being followed? Öyleyse neden izlendiğimi sanıyorum? Double Trouble-1 1967 info-icon
If mine eyes don't deceive me, I'd say that face over there was rather familiar. Gözlerim beni yanıltmıyorsa şu yüz hiç de yabancı değil. Double Trouble-1 1967 info-icon
Wrap it up. Bitir şunu. Double Trouble-1 1967 info-icon
Hello again. Hi. Tekrar merhaba. Selam. Double Trouble-1 1967 info-icon
You must like to travel, to come so far for a one night stand. Bir gece için buraya geldiğine göre seyahati seviyorsun. Double Trouble-1 1967 info-icon
I hope you're referring to your itinerary. Umarım kendi programından söz ediyorsun. Double Trouble-1 1967 info-icon
We play Antwerp tomorrow. Is that an invitation? Yarın Anvers'de çalacağız. Bu bir davet mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Bag and baggage. Valiziyle birlikte. Double Trouble-1 1967 info-icon
What are you doing here? What's she doing here? Burada ne işin var? Onun ne işi var? Double Trouble-1 1967 info-icon
I thought you'd be glad to see me, but, oh, no, you're doing fine. Beni gördüğüne sevineceğini sanmıştım ama keyfin yerindeymiş. Double Trouble-1 1967 info-icon
I was. Yerindeydi. Double Trouble-1 1967 info-icon
Music lover. Let's go. Müziksever. Gidelim. Double Trouble-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16196
  • 16197
  • 16198
  • 16199
  • 16200
  • 16201
  • 16202
  • 16203
  • 16204
  • 16205
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim