Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16197
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I control the night... and you control the day. | Ben geceleri kontrol ederim ve sen de gündüzleri. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Oh, God, no. Shh. | Tanrım, hayır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You're telling me that you organized the gangs? | Bana çeteleri organize edenin sen olduğunu mu söylüyorsun? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It was inevitable. | Bu kaçınılmazdı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You see, when you gave them the night, | Görüyorsun ya, onlara geceleri verdiğin zaman... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
you created a power vacuum. | ...büyük bir güç oluşturmuş oldun. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
BILLY: Jimmy, there's the medallion. | Jimmy, madalyon orada. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Oh, no. No! What are you doing? | Hayır. Hayır! Ne yapıyorsun? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Shh! Shuko's half's the one with the batteries. | Shuko'daki parça gücün diğer yarısı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
What? Just borrowing it. | Ne yapıyorsun? Sadece ödünç alıyorum. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You're gonna get us caught. | Bizi yakalatacaksınız. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I think you'll find the rewards for your cooperation... | Sanırım iş birliği yapmak için ufak bir ödül... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
very pleasant, indeed. | ...istiyor olmalısın. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Now you're trying to bribe me. Bribe? | Şimdi de rüşvet mi veriyorsun? Rüşvet mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
BILLY: OK. | Tamam. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I have no intention of bribing a city official. | Resmi bir şehir görevlisine rüşvet vermek gibi bir niyetim yok. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Not only is it low rent... | Sadece küçük bir hediye... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Delario, I own the streets. | Delario, sokaklar benim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Now, you can make this hard on yourself... or easy. | Şimdi, bunu istersen zor, istersen de kolay yoldan halledebilirsin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
JIMMY: Looks like you're gonna be rich, Marian. Ooh! | Görünüşe göre zengin oldun, Marian. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Ha! You really disappoint me, Chief. | Beni gerçekten hayal kırıklığına uğrattın, Şef. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I overestimated you, Delario. | Bunu yapacağını tahmin etmezdim, Delario. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
DELARIO: You control the gangs. Fine. Live up to the agreement. | Çeteleri kontrol ediyorsun. Tamam. Anlaşmayı yerine getir. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Pull them off the streets or | Onları sokaklardan çek yoksa | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You'll arrest me? | Benin tutuklayacak mısın? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Great. He took the medallion, Jimmy. Now what? | Harika. Madalyonu aldı, Jimmy. Şimdi ne yapacağız? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Watch what he does. He's gonna use it. | Ne yaptığını izle. Onu kullanacaktır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Delario, you're wide awake in dreamland. | Delario, düşler ülkesindeki bir uyur gezer gibisin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I will control New Angeles with or without you. | Sen olsan da, olmasan da New Angeles'ı kontrol edeceğim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
There's no decision to be made here. | Burada verilecek başka bir karar kalmadı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
DELARIO: That's right. There's no decision to be made. | Bu doğru. Burada verilecek başka bir karar kalmadı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I'm cutting no more deals. | Daha fazla anlaşmada yok. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I made one mistake. I won't make another. | Bir kez hata yaptım. Başka bir tane daha yapmayacağım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Perhaps you can't be persuaded using ordinary means. | Belki de ben sıradan şeylerle ikna olamıyorumdur. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
DELARIO: You don't know me. Unh! | Beni tanımıyorsun. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Tactical retreat! | Geri çekilme taktiği! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Marian? Dad. | Marian? Baba. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Does this mean I'm grounded? Lash! You said they were dead. | Bu cezalıyım mı demek oluyor? Lash! Onların öldüğünü söylemiştin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
They will be. | Ölecekler. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Billy, the medallion! | Billy, madalyon! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
DELARIO: Marian! Let go of me! | Marian! Bırak beni! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
BILLY: How do we stop? Aah! | Nasıl duracağız? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
MARIAN: Hey, what is this place? BILLY: Looks like a morgue. | Hey, bu yerde neyin nesi? Morga benziyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
MARIAN: This must be the place Abobo was talking about. | Burası Abobo'nun bahsettiği yer olmalı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Are they dead? No. | Ölüler mi? Hayır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
They're in suspended animation. | Bir çeşit simulasyondalar. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Shh! You could wake the dead! | Ölüleri uyandıracaksınız! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Wake the dead. Get it? It's like a joke. | Ölüleri uyandırmak. Çaktın mı? Bir tür şakaydı. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Uh... Jim... | Jim... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
What's with you? These guys don't look so tough. | Neyin var? Bu adamlar o kadar da sert görünmüyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
J Jim... | J Jim... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Hi there. Did you miss me? | Selamlar. Beni özlediniz mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You've been annoying me for far too long. | Çok uzun süredir canımı sıkıyorsunuz. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I think I'm gonna kill you... now. | Sanırım, artık sizleri öldüreceğim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Give me the medallion, or else. | Bana madalyonu ver, yoksa. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Or else what? You'll kill Satori again? | Yoksa ne? Satori'yi yine mi öldürürsün? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Marian, hit the off switch! | Marian, kapatma düğmesine bas! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Is he... gone? | O öldü mü? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Say good night, Jimmy. Unh. | İyi geceler de, Jimmy. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Jimmy! Get out! | Jimmy! Gidin buradan! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Jimmy! Isn't this fun, Jimmy? | Jimmy! Eğlenceli değil mi, Jimmy? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Come on! Jimmy! | Hadi! Jimmy! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
We have no choice! | Başka seçeneğimiz yok! | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Let's try to find a way out. | Bir çıkış yolu bulmayı deneyelim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
A special report from Channel 69. | Kanal 69'un özel haberi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You are looking at New Angeles, city under siege, | Şu an New Angeles'a bakıyorsunuz, şehir kuşatma altında... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
as the daylight violence continues to escalate... | ...çeteler olayları gündüz de olsa tüm şiddetiyle devam ediyor... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
now that the gangs have broken their truce with the police. | ...artık çeteler polisle yapmış olduğu ateşkes'e son vermiş oldular. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Stay with Channel 69 for continuing coverage... | Bu haberin devamını öğrenmek için Kanal 69'u... | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
of this breaking story. | ...izlemeye devam edin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
We're going back out there. At night? | Oraya geri dönmemiz gerek. Gece mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
We're getting railed in broad daylight. | Gündüz olmasını beklesek daha iyi olur. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Yeah. You can see what's happening in the daylight. | Tabii. Gündüz de neler yapabildiklerini gördünüz. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Think what'll happen if we let this go on. | Bunu yapmalarına devam edersek neler olabileceğini bir düşünün. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It's because your kid's out there. | Şef, senin çocuğunda orada olduğu için gitmek istiyorsun. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Wrong! It's because my daughter is doing our job. | Yanlış! Gitmek istiyorum, çünkü benim kızım işini yapıyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Now, we're taking back the streets. | Şimdi, sokakları geri almaya gideceğiz. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I know you and your brother want to leave. I can expedite this. | Sen ve kardeşinin buradan gitmek istediğini biliyorum. Bunu kolaylaştırabilirim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
My price... the medallion. | Ücret olarak madalyonu alırım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Expedite this. Unh! | Bunu kolaylaştır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Then I will kill you, just like I did your father. | Tıpkı babanı öldürdüğüm gibi, seni de öldüreceğim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
What? He and I were colleagues. | Ne? Bunu biliyor olmalıydın. O ve ben Shang sa için çalışıyorduk. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I was there when he discovered the medallion. | Madalyonu bulduğunda ben de oradaydım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
He didn't know what he had. | Ne bulduğunun farkında bile değildi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
In his hands, it would've wasted in a museum. | Ona bıraksaydım, onu bir müzede harap edecekti. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I tried to reason with him. | Ona anlatmaya çalıştım. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
The medallion's power could be used to accomplish great deeds. | Madalyonun gücünü çok büyük işlerde kullanabilirdi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Like burning down people's homes... or murder? | İnsanların evlerini yakıp yıkmak ya da cinayet gibi mi? | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Casualties of a magnificent cause. | Kaos'a neden olmak için harika sebepler. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
BILLY: I wish this thing would work. | Umarım bu şey işe yarar. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
So far, all it's done is give us bad luck. | Şimdiye kadar, bize sadece kötü şans getirdi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
That thing kept Shuko from jumping into your body. | O şey Shuko'nun senin bedenine girmesini engelledi. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
It protected you. | Seni korudu. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
We just have to figure out how to make it work. | Sadece nasıl çalıştığını bulmamız gerekiyor. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You tried rubbing it, right? Yeah. | Onu ovuşturmayı denemiştin, değil mi? Evet. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
And you tried every magic word in the book. | Ve kitaplardaki tüm sihirli sözcükleri de söyledin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
Is there an inscription? No. | Bir yazı falan var mı? Hayır. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I can't fight Shuko myself. I can't. | Shuko ile tek başıma dövüşemem. Yapamam. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
I'm not good enough. | O kadar iyi değilim. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |
You are good enough. | O kadar iyisin. | Double Dragon-1 | 1994 | ![]() |