• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16199

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Think about the future. Forget Shuko. Gelecek hakkında düşün. Shuko'yu unut. Double Dragon-1 1994 info-icon
Forget Shuko! I never liked him. Shuko'yu unut! Onu asla sevmezdim. Double Dragon-1 1994 info-icon
You didn't? No. Öyle mi? Evet. Double Dragon-1 1994 info-icon
He always liked you. He told you? Senden hep hoşlanırdı. Sana mı söyledi? Double Dragon-1 1994 info-icon
No. Then how do you know? Hayır. Peki sen nereden biliyorsun? Double Dragon-1 1994 info-icon
I know so. Yeah? I think you're right. Biliyorum işte. Öyle mi? Sanırım haklısın. Double Dragon-1 1994 info-icon
Now what? What do you want to do? Şimdi ne yapacağız? Ne yapmak istiyorsun? Double Dragon-1 1994 info-icon
I don't know. What do you want to do? Bilmiyorum. Sen ne yapmak istiyorsun? Double Dragon-1 1994 info-icon
Okay. You're on, girls. Pekala. Kızlar sıra sizde. Double Trouble-1 1967 info-icon
Is it true you're leaving us for Belgium, Guy? Guy, yarın Belçika'ya gideceğin doğru mu? Double Trouble-1 1967 info-icon
Yep. Leaving tomorrow night. Evet. Yarın akşam. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, boo hoo! Oh, boo hoo! Ü hü! Ü hü! Double Trouble-1 1967 info-icon
"Boo hoo"? "Ü hü" mü? Double Trouble-1 1967 info-icon
That's a good title for a song. Bu iyi bir şarkı adı olur. Double Trouble-1 1967 info-icon
Do you happen to have a light? Ateşin var mı? Double Trouble-1 1967 info-icon
Is there anything else I can do for you? You can sit down. Yapabileceğim başka bir şey var mı? Oturabilirsin. Double Trouble-1 1967 info-icon
Thank you. 1 Teşekkürler. 1 Double Trouble-1 1967 info-icon
Have you been here before, Miss...? Claire. Claire Dunham. Buraya ilk gelişiniz mi bayan?... Claire. Claire Dunham. Double Trouble-1 1967 info-icon
I've been here every night since you opened, but you haven't seen me till now. İlk akşamdan beri geliyorum ama beni hiç fark etmedin. Double Trouble-1 1967 info-icon
I can't understand that. Ama bu olanaksız. Double Trouble-1 1967 info-icon
Perhaps you've been too busy with that pretty little girlfriend. Belki o güzel kız arkadaşınla fazla ilgileniyordun. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, there's nothing wrong with your eyesight, is there? Anlaşılan gözlerin çok keskin. Double Trouble-1 1967 info-icon
Are you in love with her? Would it break your heart? Ona aşık mısın? Aşıksam kalbin kırılır mı? Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, shatter it to pieces. Paramparça olur. Double Trouble-1 1967 info-icon
And look, there isn't an ounce of sympathy in your eyes. Gözlerinde anlayış yok. Double Trouble-1 1967 info-icon
There isn't an ounce of sincerity in yours. Seninkinde de içtenlik. Double Trouble-1 1967 info-icon
Guy? Guy? Double Trouble-1 1967 info-icon
You going to stay around for a while? Of course. She may not turn up tonight. Daha buralarda mısın? Tabii. Bu gece gelmeyebilir. Double Trouble-1 1967 info-icon
Your lighter. Thank you. Çakmağın. Teşekkürler. Double Trouble-1 1967 info-icon
What do you want? Must be the maternal instinct. Ne istiyorsun? Annelik içgüdüsü olmalı. Double Trouble-1 1967 info-icon
What? That you bring out in chicks. Ne? Piliçlerde uyandırdığın duygu. Double Trouble-1 1967 info-icon
Little mothers can't leave you alone. Kadınlar seni rahat bırakmıyor. Double Trouble-1 1967 info-icon
What are you complaining about? You're married. Niye şikayet ediyorsun ki? Sen evlisin. Double Trouble-1 1967 info-icon
That's what I'm complaining about. Georgie, you don't pop the big question... Bu yüzden şikayet ediyorum. Georgie, önemli soruyu sormazsan... Double Trouble-1 1967 info-icon
...they can't give the big answer. It can't be that easy. I never proposed... ...önemli cevabı veremezler. Bu kadar kolay olamaz. Ben kimseye... Double Trouble-1 1967 info-icon
...yet I got a wife and three kids and a grabbing ulcer. ...evlilik teklifi etmedim, yine de evliyim, üç çocuğum ve ülserim var. Double Trouble-1 1967 info-icon
Maybe she won't turn up. Who, Jill? Belki gelmez. Kim, Jill mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Whatever her name is. That's the only name I know. Adı neyse. Bildiğim tek şey bu. Double Trouble-1 1967 info-icon
I can't get a thing out of her. Ondan başka şey öğrenemedim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Or anywhere with her. Drink your milk. Ne de bir ilerleme kaydettin. Sütünü iç. Double Trouble-1 1967 info-icon
She's holding out for a ring on her finger... Kendi parmağına, senin ise burnuna... Double Trouble-1 1967 info-icon
...and the one in your nose. It won't be long now, my friend. ...halka takmaya çalışıyor. Çok sürmez dostum. Double Trouble-1 1967 info-icon
I see an ulcer in your future. Gelecekte bir ülserin olacak. Double Trouble-1 1967 info-icon
Look, pal, when we get to Bruges, I'll still be as free as a bird. Dostum, Bruges'e gittiğimizde bir kuş kadar özgür olacağım. Double Trouble-1 1967 info-icon
A canary's a bird. Kanarya da bir kuştur. Double Trouble-1 1967 info-icon
Ever see one that wasn't locked up? Kafes dışında kanarya gördün mü hiç? Double Trouble-1 1967 info-icon
Let's go to work, partner. Ortak, işimize bakalım. Double Trouble-1 1967 info-icon
You're very pretty. Thank you. Çok güzelsin. Teşekkür ederim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Let's do something different tonight. We've never done anything. Farklı bir şeyler yapalım. Bugüne kadar bir şey yapmadık ki. Double Trouble-1 1967 info-icon
I was wondering if you noticed that. I noticed. Acaba fark etti mi diyordum. Ettim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Well, it's my last night here. Bu akşam buradaki son gecem. Double Trouble-1 1967 info-icon
Do we make the most of it, or do you disappear as usual? Çılgınlar gibi eğlenelim mi yoksa yine yok mu olacaksın? Double Trouble-1 1967 info-icon
I suppose if anything's to become of us, it'll have to be tonight. Aramızda bir şey olacaksa bu gece olmalı. Double Trouble-1 1967 info-icon
That's exactly the way I feel. Ben de öyle düşünüyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
You've had so many women in your life. Hayatında bir sürü kadın oldu. Double Trouble-1 1967 info-icon
I haven't looked at another woman since the first night you came into the club. Kulübe geldiğin günden beri başka kadına bakmadım. Double Trouble-1 1967 info-icon
But they're still looking at you. Ama onlar hala sana bakıyorlar. Double Trouble-1 1967 info-icon
I don't even know her. Onu tanımıyorum bile. Double Trouble-1 1967 info-icon
A music lover. Bir müziksever. Double Trouble-1 1967 info-icon
That's nice. You are beautiful. Ne hoş. Çok güzelsin. Double Trouble-1 1967 info-icon
And you're the most wonderful thing in my life. Sen de hayatımdaki en olağanüstü şeysin. Double Trouble-1 1967 info-icon
Come on. I'm gonna put you in a cab and send you straight home. Seni taksiye bindirip doğruca eve yollayacağım. Double Trouble-1 1967 info-icon
Home? But I don't want to go home. Eve mi? Ama eve gitmek istemiyorum ki. Double Trouble-1 1967 info-icon
I want to go with you to your flat. Senin evine gitmek istiyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
And so after Mommy and Daddy died, I went to live with Uncle Gerald. Annemle babam öldükten sonra Gerald Amca ile yaşamaya başladım. Double Trouble-1 1967 info-icon
He has a lovely home in the country, and he lived all by himself. Şehir dışında çok güzel bir evde tek başına yaşıyor. Double Trouble-1 1967 info-icon
He's been looking after me ever since. O zamandan beri yanındayım. Double Trouble-1 1967 info-icon
You'd love Uncle Gerald, Guy. Guy, Gerald Amca'yı çok seversin. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, I'm sure I would. He's a lamb. Eminim severim. O bir melektir. Double Trouble-1 1967 info-icon
You don't mind me tidying up, do you? Etrafı toplamamın sakıncası var mı? Double Trouble-1 1967 info-icon
Not a bit. Yok. Double Trouble-1 1967 info-icon
I love doing things for you. Sana hizmet etmeye bayılıyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
Tea's ready. Çay hazır. Double Trouble-1 1967 info-icon
Do you take milk in your tea? No milk in the tea. Süt alır mısın? Hayır, almam. Double Trouble-1 1967 info-icon
Have you any bikkies? Biskin var mı? Double Trouble-1 1967 info-icon
"Bikkies"? Not that I know of. "Biski" mi? Bildiğim kadarıyla yok. Double Trouble-1 1967 info-icon
Biscuits, silly. Bisküvi, şapşal. Double Trouble-1 1967 info-icon
No bikkies, silly. Biski yok, şapşal. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, dear. I suppose I'm chattering away, but this is the first time... Galiba çenem düştü ama ilk kez doğru dürüst... Double Trouble-1 1967 info-icon
...we've really had a chance to talk. And talk and talk and talk. ...konuşma fırsatı bulduk. Evet, durmaksızın. Double Trouble-1 1967 info-icon
Guy? Yes? Guy? Efendim? Double Trouble-1 1967 info-icon
Would you put something on the record player? Pikaba bir plak koysana. Double Trouble-1 1967 info-icon
What a time to dance. Tam dans edecek zaman. Double Trouble-1 1967 info-icon
Okay, there's something on the record player. Pekala, pikaba bir plak koydum. Double Trouble-1 1967 info-icon
There we are. İşte geldim. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, I forgot the sugar. Ah, şekeri unutmuşum. Double Trouble-1 1967 info-icon
Jill, you're flitting around like a butterfly. Jill, kelebek gibi uçuyorsun. Double Trouble-1 1967 info-icon
Why don't you light somewhere? Like here. Neden bir yere konmuyorsun? Örneğin, buraya. Double Trouble-1 1967 info-icon
Ain't that better? Böyle daha iyi değil mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Don't you just love us like this? Böyle ne kadar güzel, değil mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
You all cozy and relaxed, and me pouring your tea... Keyfin yerinde, sana çay koyuyorum, senin için bir şeyler... Double Trouble-1 1967 info-icon
...and doing things for you. You could do a lot more if... ...yapıyorum. Başka şeyler de yapabilirsin... Double Trouble-1 1967 info-icon
Let me prop those pillows. I don't want them propped. Arkana yastık koyayım. İstemiyorum. Double Trouble-1 1967 info-icon
There. Comfy? Cozy? Comfy, cozy. Oldu. Rahat mısın? Keyfin yerinde mi? Rahatım, keyfim yerinde. Double Trouble-1 1967 info-icon
Better? Böyle iyi mi? Double Trouble-1 1967 info-icon
Jill, hold still just for a minute. Jill, bir dakika kımıldama. Double Trouble-1 1967 info-icon
What for? For this. Neden? Bunun için. Double Trouble-1 1967 info-icon
Oh, Guy. Our first kiss. Oh, Guy. İlk öpücüğümüz. 1 Double Trouble-1 1967 info-icon
I knew it would be like that, all shivers and goose bumps. 1 İçimin titreyeceğini, tüylerimin diken diken olacağını biliyordum. Double Trouble-1 1967 info-icon
One or two? What? Bir mi, iki mi? Ne? Double Trouble-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16194
  • 16195
  • 16196
  • 16197
  • 16198
  • 16199
  • 16200
  • 16201
  • 16202
  • 16203
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim