• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16179

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You're so upset over such a small thing? Bu kadar küçük bir şey için mi üzüldün? Dostana-1 2008 info-icon
I had worked so hard, you know, aunty... Çok sıkı çalışıyordum, bilirsin, teyze... Dostana-1 2008 info-icon
I had so many plans... Birçok planım vardı... Dostana-1 2008 info-icon
...they gave away the job just like that. ...işi öylece başkasına verdiler. Dostana-1 2008 info-icon
So, things didn't happen as per your wishes. Yani, işler beklediğin gibi olmadı. Dostana-1 2008 info-icon
Do you know why? Because there's something better... Neden biliyor musun? Çünkü hayatında bu işten... Dostana-1 2008 info-icon
...in your life than this job and this position. ...ve terfiden daha önemli şeyler var. Dostana-1 2008 info-icon
You won't be able to see it now, but you will later. Şimdi bunu göremiyorsun ama yakında göreceksin. Dostana-1 2008 info-icon
Whatever God does is for the best. Tanrı ne yapıyorsa, en iyisini yapıyordur. Dostana-1 2008 info-icon
I'm a mother. An expert on these issues. Ben anneyim. Bu konularda uzmanım. Dostana-1 2008 info-icon
Cheer up, dear. I'll make nice ginger tea for you. Neşelen, hayatım. Senin için zencefilli çay yapacağım. Dostana-1 2008 info-icon
Everything will be fine after that. Ondan sonra her şey yoluna girer. Dostana-1 2008 info-icon
Even Sam and Kunal's relationship? Sam ve Kunal'ın ilişkisi bile mi? Dostana-1 2008 info-icon
For the past three years, your son hid the biggest truth... Geçen üç yılda, oğlun senden çok büyük bir gerçeği saklıyordu... Dostana-1 2008 info-icon
...of his life from you because he knew that you wouldn't be pleased. ...çünkü senin bundan hoşlanmayacağını biliyordu. Dostana-1 2008 info-icon
You'll be happy, but Sam? Sen mutlu olacaksın, peki Sam? Dostana-1 2008 info-icon
If he can lie for your happiness... Eğer O senin mutluluğun için yalan söyleyebiliyorsa... Dostana-1 2008 info-icon
...then can't you accept the truth for his happiness? ...sen de onun mutluluğu için gerçekleri kabul edemez misin? Dostana-1 2008 info-icon
Whatever God does is for the best. Right, aunty? Isn't it? Tanrı ne yapıyorsa, en iyisini yapıyordur, değil mi teyzeciğim? Değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
We'll have to redesign the magazine. Dergiyi yeniden dizayn etmeliyiz. Dostana-1 2008 info-icon
Redesign. We'll have to present it in a completely new manner... Yeniden dizayn mı? Dergiyi yeni bir biçimde sunmalıyız... Dostana-1 2008 info-icon
...and I want you to take responsibility for that. ...ve ben sorumluluğu sana veriyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Really? Because I think that only you can handle this project. Gerçekten mi? Çünkü bu projenin üstesinden bir tek sen gelebilirsin. Dostana-1 2008 info-icon
And one more thing... Yes? Ve bir şey daha... Evet? Dostana-1 2008 info-icon
We'll launch our new design with our next issue. Yeni dizaynımızı gelecek sayıdan itibaren yayınlamaya başlıyoruz. Dostana-1 2008 info-icon
That means you only have two weeks. Bu demek oluyor ki iki haftan var. Dostana-1 2008 info-icon
Two weeks?! That's not possible. İki hafta mı? Ama bu imkânsız. Dostana-1 2008 info-icon
I know, but if there's anyone who can do it, it's you. Biliyorum, ama bunu halledebilecek biri varsa o da sensin. Dostana-1 2008 info-icon
Okay. I get it. What? Tamam, anladım. Neyi? Dostana-1 2008 info-icon
You didn't give me this job because you trust me. Bu işi bana güvendiğiniz için vermediniz. Dostana-1 2008 info-icon
You know that I can't accomplish this task in two weeks. Bunu iki haftada yetiştiremeyeceğimi biliyorsunuz. Dostana-1 2008 info-icon
In fact, nobody can do it. And then you'll have a reason... Zaten, bunu kimse yetiştiremez. Ve böylece, beni suçlayıp... Dostana-1 2008 info-icon
...to blame me, have me fired. Out! ...kovmak için bir sebebiniz olacak. Kapı dışarı! Dostana-1 2008 info-icon
What? I've never seen such an insecure and cheap person in my life. Ne? Hayatımda bu kadar kendine güvensiz ve ucuz bir insan görmedim. Dostana-1 2008 info-icon
You know what? Mr. Abhimanyu Singh... Biliyor musunuz? Bay Abhimanyu Singh... Dostana-1 2008 info-icon
...I will not let you win. ...kazanmanıza asla izin vermeyeceğim. Dostana-1 2008 info-icon
May you live long! Uzun yaşa yavrum! Dostana-1 2008 info-icon
Mom! What are you doing? Anne! Ne yapıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Son, forgive me. I couldn't understand your love. Oğlum, beni affet. Sizin aşkınızı anlayamadım. Dostana-1 2008 info-icon
Mom, I need to tell you something. Anne, sana bir şey söylemem gerek. Dostana-1 2008 info-icon
Son, what kind of a mother am I? Oğlum, nasıl bir anneyim ben? Dostana-1 2008 info-icon
I prayed for my own son's sorrows. Sorry. Kendi oğluma beddua ettim. Üzgünüm. Dostana-1 2008 info-icon
Oh great! Oh harika! Dostana-1 2008 info-icon
I had bought these bangles for my daughter in law. Bu bilezikleri gelinim için almıştım. Dostana-1 2008 info-icon
Oh, come on! Are you really serious, Mom? Oh, hadi ama! Anne sen ciddi misin? Dostana-1 2008 info-icon
Honestly, I don't know whether you're my daughter in law... Gerçekten, gelinim mi damadım mı olduğunu bilmiyorum... Dostana-1 2008 info-icon
...or my son in law. But whatever you are, accept it as a gift from me. ...ama hangisi olursan ol, bunları benden bir hediye olarak kabul et. Dostana-1 2008 info-icon
And do observe a fast on 'Karva Chauth' for my son's long life. Ve oğlum için "Karwa Chauth"da (dolunayda) uzun ömrü için dua et. Dostana-1 2008 info-icon
Mom! I'll send you the offerings. I'm leaving him in your care. Anne! Size adaklarımı yollayacağım. Onu sana emanet ediyorum. Dostana-1 2008 info-icon
I've brought him up with a lot of love and care. Onu sevgi ve ilgiyle buraya yolladım. Dostana-1 2008 info-icon
Now hurry up and seek my blessings. Şimdi çabuk olun, benim hayır duamı alın. Dostana-1 2008 info-icon
Come on, Sam. Seek mom's blessings. Hadi Sam, annemin hayır duasını al. Dostana-1 2008 info-icon
He called me mom. Bana anne dedi. Dostana-1 2008 info-icon
You're sick! Sen hastasın! Dostana-1 2008 info-icon
May you live long! May you bear children. Forget it. Okay. Uzun yaşayın! Çocuklarınız olsun. Neyse bunu unutun. Tamam. Dostana-1 2008 info-icon
Thank you for bringing me close to my son. Beni oğluma yakınlaştırdığın için teşekkür ederim. Dostana-1 2008 info-icon
Listen to me. Find a nice guy and get married. Beni dinle. İyi birini bul ve evlen. Dostana-1 2008 info-icon
I'd have chosen you for Sam, but he's already booked now. Senin için Sam'i seçerdim ama o zaten seçilmiş. Dostana-1 2008 info-icon
Sam and Kunal can never be booked for me, aunty. Sam ve Kunal zaten başkası için seçilmiş olamaz, teyzeciğim. Dostana-1 2008 info-icon
They will always be mine. Onlar hep benim olacak. Dostana-1 2008 info-icon
Okay. All right, all right. Tamam. Peki, peki. Dostana-1 2008 info-icon
Come on, mom. God bless you, son. Hadi, anne. Tanrı seni korusun, oğlum. Dostana-1 2008 info-icon
No, I was... Don't bother. Hayır, ben... Canını sıkma. Dostana-1 2008 info-icon
Mom, I've to talk to you. Anne, seninle konuşmalıyım. Dostana-1 2008 info-icon
That's the problem. I agree that you're gay and... Problem de bu zaten. Ben gay olduğunu... Dostana-1 2008 info-icon
...that you don't have any interest in girls. ...ve kızlarla ilgilenmediğini kabullendim. Dostana-1 2008 info-icon
But can't you even see girls? Ama kızları hiç mi görmüyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Fool! Didn't you notice that Neha was crying? Aptal! Neha'nın ağladığını görmedin mi? Dostana-1 2008 info-icon
Check on her and see what's wrong. Onu kontrol et ve neler olduğunu öğren. Dostana-1 2008 info-icon
Don't worry about me. I'll go by myself. Beni merak etme. Ben kendim giderim. Dostana-1 2008 info-icon
I'll call you up when I reach. God bless you! God bless... Gittiğim zaman ararım. Tanrı sizi korusun! Tanrı sizi korusun. Dostana-1 2008 info-icon
Hello! Flight's on time. Merhaba! Uçuş saati geldi. Dostana-1 2008 info-icon
Yes, yes. Come, come. Evet, evet. Gel, gel. Dostana-1 2008 info-icon
Your boss said one thing right. If someone can do this job... Patronun bir konuda haklı. Bu işi biri yapabilecekse... Dostana-1 2008 info-icon
...then it's only you. ...o da sensin. Dostana-1 2008 info-icon
Exactly! You just provide the ideas. He'll click the photos. Aynen öyle! Sen fikirler oluştur. O da fotoğrafları çeker. Dostana-1 2008 info-icon
And what will you do? I'll approve everything. Peki, sen ne yapacaksın? Ben her şeye onay vereceğim. Dostana-1 2008 info-icon
At least you've smiled. Sonunda gülümsedin. Dostana-1 2008 info-icon
But this wasn't my plan, you know. Plan? Ama benim planım bu değildi? Plan mı? Dostana-1 2008 info-icon
Yes, my plan for life. I mean, I'm 27, still single. Evet, hayata dair planım. Yani, 27 yaşındayım hâlâ yalnızım. Dostana-1 2008 info-icon
My job sucks right now. İşim şu an berbat durumda. Dostana-1 2008 info-icon
My boss hates me and I live with two hot guys... Patronum benden nefret ediyor ve bana hiç ilgi duymayan... Dostana-1 2008 info-icon
...who aren't interested in me at all. ...iki tane seksi erkekle beraber yaşıyorum. Dostana-1 2008 info-icon
I mean, that was definitely not my plan. Yani, gerçekten planım bu değildi. Dostana-1 2008 info-icon
Then, what was your plan? Peki, planın neydi? Dostana-1 2008 info-icon
In my plan, I'd have been the boss of the magazine by now... Planıma göre, şu an derginin başında olmalıydım... Dostana-1 2008 info-icon
...and maybe I'd even be married to someone like you ...ve belki de senin gibi biriyle evlenirdim. Dostana-1 2008 info-icon
That's okay, man. You had plans. Everybody does. Olabilir, canım. Bir planın vardı, herkesin hayata dair planları vardır. Dostana-1 2008 info-icon
I did as well. I planned to be an actor when I grew up. Benim de vardı. Büyüdüğümde aktör olmak isterdim. Dostana-1 2008 info-icon
To have millions of fans who'd take pictures of me all day and night. Milyonlarca hayranım sabah akşam benimle fotoğraf çektirmek için peşimde koşardı. Dostana-1 2008 info-icon
Obviously that didn't happen. Evet, bu olmamış gibi görünüyor. Dostana-1 2008 info-icon
And neither does one expect them to happen Ve kimse gerçekleşmesini beklemez. Dostana-1 2008 info-icon
Childhood dreams remain dreams. Right, Kunal? Çocukluk hayalleri hayal olarak kalır. Değil mi Kunal? Dostana-1 2008 info-icon
Oh, come on! No way. Are you serious? Oh, hadi ama! Mümkün değil. Ciddi misin? Dostana-1 2008 info-icon
What? You always wanted to be a photographer? Ne? Her zaman fotoğrafçı mı olmak istedin? Dostana-1 2008 info-icon
My dream came true. I can't help it. Hayallerim gerçekleşti, ne yapabilirim? Dostana-1 2008 info-icon
You know what, Neha? Let's go, man. Biliyor musun, Neha? Gidelim dostum. Dostana-1 2008 info-icon
Because there's no place for losers like us in his perfect life. Onun gibi harika hayatı olanların yanında bizim gibi kaybedenlere yer yok. Dostana-1 2008 info-icon
Lets go to that corner and cry. Come on! Hadi şu köşeye gidip ağlayalım. Hadi! Dostana-1 2008 info-icon
Come on! You know, guys. You're right. Hadi! Biliyor musunuz? Haklısınız. Dostana-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16174
  • 16175
  • 16176
  • 16177
  • 16178
  • 16179
  • 16180
  • 16181
  • 16182
  • 16183
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim