• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16178

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who's that? My mother. Mom! Bu kim? Annem. Anneciğim! Dostana-1 2008 info-icon
Oh aunty! Oh teyze! Dostana-1 2008 info-icon
Son, I felt I had a bad dream. Oğlum, sanırım kâbus gördüm. Dostana-1 2008 info-icon
Aunty, feeling better? Teyzeciğim, daha iyi hissediyor musunuz? Dostana-1 2008 info-icon
What's all this, son? Bütün bunlar da ne oluyor, oğlum? Dostana-1 2008 info-icon
No, mom. It's just that we were playing a game... Hayır, anne. Biz sadece oyun oynuyorduk... Dostana-1 2008 info-icon
...and it was my turn. Can I just see you outside for a second? ...ve benim sıramdı. Seninle dışarıda biraz konuşabilir miyiz? Dostana-1 2008 info-icon
Thank you. Come. Come. We'll be right back. Teşekkürler. Gel. Gel. Hemen döneriz. Dostana-1 2008 info-icon
Relax. Just relax. Sakin ol. Sakin ol. Dostana-1 2008 info-icon
Your mother doesn't know about you, does she? Annen senin gay olduğunu bilmiyor, değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
How would she know, poor baby? Come to daddy. Nereden bilecek, zavallıcık? Babana gel. Dostana-1 2008 info-icon
Living a lie, and that too, for others. Diğerleri için bir yalanı yaşamak. Dostana-1 2008 info-icon
It hurts. It really, really hurts. Till today, I haven't told... Çok acı verici. Gerçekten çok acı verici. Bugüne kadar... Dostana-1 2008 info-icon
...my mom and dad that their Murli... ...ben de anneme ve babama oğulları Murli'nin... Dostana-1 2008 info-icon
Murli? Murli... me... M... you know, darling. Murli mi? Murli... ben... M... bilirsin, hayatım. Dostana-1 2008 info-icon
God, she's back. Tanrım, geri geldi. Dostana-1 2008 info-icon
Is this a house or a madhouse? Mom! Burası ev mi yoksa akıl hastanesi mi? Anne! Dostana-1 2008 info-icon
Don't you dare call me mother! Bana anne diye hitap etmeye cüret etme! Dostana-1 2008 info-icon
Did you think even a little about my old age... Yaşımı da mı hiç düşünmedin? Dostana-1 2008 info-icon
Now why are you sitting in his lap. Get away from him! Şimdi niye onun kucağındasın? Uzak dur ondan! Dostana-1 2008 info-icon
Let me talk to her. Let me. Bırak onunla ben konuşayım. Bırak konuşayım. Dostana-1 2008 info-icon
Don't you dare touch my son, you witch! Oğluma dokunmaya kalkma, seni cadı! Dostana-1 2008 info-icon
You will have a mother's curse on you. Bir annenin laneti üzerine olacak. Dostana-1 2008 info-icon
Come back home. Come back home. Eve geri dön. Eve geri dön. Dostana-1 2008 info-icon
Come to London with me. You were better off there. Benimle Londra'ya geri gel. Orada daha iyiydin. Dostana-1 2008 info-icon
You were with girls there. Here, you are... just come back home. Orada kızlarla beraberdin. Burada... sen eve geri dön. Dostana-1 2008 info-icon
No, no, no. One sec, one sec, one sec. Hayır, hayır, hayır. Bir saniye, bir saniye, bir saniye. Dostana-1 2008 info-icon
Let me talk to her. Aunty! Aunty! Look at me. Look at me. Bırakın onunla ben konuşayım. Teyzeciğim! Teyzeciğim! Bana bakın, bana bakın. Dostana-1 2008 info-icon
Whether it's London or Miami, your son is gay. He likes men. Londra ya da Miami fark etmez, oğlun gay. Erkeklerden hoşlanıyor. Dostana-1 2008 info-icon
Wake up! Uyan artık! Dostana-1 2008 info-icon
Mom! Don't listen to him, mom. He's talking nonsense. Anneciğim! Onu dinleme, anne. Anlamsız anlamsız konuşuyor. Dostana-1 2008 info-icon
You told me yourself that you are gay. Bana gay olduğunu söyledin. Dostana-1 2008 info-icon
He told you? Size öyle mi söyledi? Dostana-1 2008 info-icon
No, aunty. Sam's telling the truth. There's nothing to it. Hayır, teyzeciğim. Sam doğruyu söylüyor. Öyle bir şey yok. Dostana-1 2008 info-icon
He'll obviously lie. He's Sameer's boyfriend. O da tabii ki yalan söyleyecek. O Sameer'in erkek arkadaşı. Dostana-1 2008 info-icon
Boyfriend? Erkek arkadaşı mı? Dostana-1 2008 info-icon
Boyfriend? Neha, you told me that they both were single. Erkek arkadaşı mı? Neha, sen bana ikisinin de yalnız olduğunu söylemiştin. Dostana-1 2008 info-icon
They are... Öyleler... Dostana-1 2008 info-icon
Single? No, no, no. They are a couple. Yalnız mı? Hayır, hayır, hayır. Onlar çift. Dostana-1 2008 info-icon
They applied for a residency permit together. Beraber oturma izni için başvurdular. Dostana-1 2008 info-icon
Rascal! You dared to lie to your mother! I know everything. Alçak! Annene yalan söylemeye nasıl cesaret edersin? Ben her şeyi biliyorum. Dostana-1 2008 info-icon
I received the letter. That's why I've come here. Posta bana geldi. Bu yüzden buraya geldim. Dostana-1 2008 info-icon
Oh God! Grant me death! Mom! Oh Tanrım! Beni ölümle ödüllendir! Anne! Dostana-1 2008 info-icon
What are you punishing me for, God? Tanrım, beni neden cezalandırıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
No, mom... This uncle with the yellow shirt is after my child. Hayır, anne... Oğlumun peşinde dolaşan sarı gömlekli amca... Dostana-1 2008 info-icon
Who is she talking to? Kimle konuşuyor? Dostana-1 2008 info-icon
Come on, Sam, for how long will you hide your love? Hadi Sam, aşkını daha ne kadar saklayacaksın? Dostana-1 2008 info-icon
I think it's time. Tell your 'Venice story' to aunty. Bence tam zamanı. Hadi annene "Venedik hikâyenizi" anlat. Dostana-1 2008 info-icon
Venice? You went to Venice? No, no... Venedik mi? Venedik'e mi gittin? Hayır, hayır. Dostana-1 2008 info-icon
No, no. It's all my fault. I never kept a check on you. Hayır, hayır. Bunların hepsi benim hatam. Seni yeterince kontrol edemedim. Dostana-1 2008 info-icon
Had I done so, then you wouldn't be committing all these mistakes. Eğer kontrol etseydim, o zaman bütün bu hataları yapmazdın. Dostana-1 2008 info-icon
Aunty, love isn't a mistake. Loνe is blind. Isn't it? Teyzeciğim, sevmek hata değildir. Aşkın gözü kördür. Öyle değil mi? Dostana-1 2008 info-icon
It isn't so blind that... Kızla erkeği ayırt edemeyecek... Dostana-1 2008 info-icon
...it can't differentiate between a guy and a girl. ...kadar da kör değildir. Dostana-1 2008 info-icon
Stop it, please! It's enough. I'm struck with grief. Kes artık, lütfen! Yeter. Yeteri kadar üzüldüm. Dostana-1 2008 info-icon
Mom, listen to me. Mom! Anne, beni dinle. Anne! Dostana-1 2008 info-icon
Thank you, son. I don't want to listen to anything anymore. Teşekkürler, oğlum. Daha fazla bir şey dinlemek istemiyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Mom, please... Anne lütfen... Dostana-1 2008 info-icon
You'll support me well... Mom! Bana çok iyi destek oluyorsun. Anne! Dostana-1 2008 info-icon
Your son rides the bride's palanquin. Oğlun düğünde gelin arabasında oturacak. Dostana-1 2008 info-icon
Alas! You're done for! Eyvah! Buna hazır olmalısın! Dostana-1 2008 info-icon
Ignoring the young damsels... Soylu ailelerin kızlarını reddetmek... Dostana-1 2008 info-icon
What is this dilemma of the heart? Kalbin düştüğü ikilem nelerdir? Dostana-1 2008 info-icon
Men express fondness for men... Erkeklerin erkeklere gösterdiği ilgi... Dostana-1 2008 info-icon
The boy wearing the bride's gown... Gelin kıyafeti giyen bir erkek... Dostana-1 2008 info-icon
A mom's dream has been shattered. Bir annenin rüyaları paramparça oldu... Dostana-1 2008 info-icon
Mama's boy... Anasının kuzusu... Dostana-1 2008 info-icon
Mama's boy has gotten spoilt. Anasının kuzusu, bozulmuş. Dostana-1 2008 info-icon
God knows whose evil shadow befell him. Tanrı bilir, üzerinde kimin laneti vardır. Dostana-1 2008 info-icon
He failed to admire the shade of long tresses. Uzun saçların gölgesinde, onlara hayran olmayı başaramamış. Dostana-1 2008 info-icon
He rots in the heat. Oh, my God! Güneşte çürüyor. Oh, Yüce Tanrım! Dostana-1 2008 info-icon
He behaves strangely. Oh, my God! Çok garip davranıyor. Oh, Yüce Tanrım! Dostana-1 2008 info-icon
Somebody set him straight. Stop him! Biri onu normale çevirsin. Durdur onu! Dostana-1 2008 info-icon
He's possessed! Stop him! O etki altında kalmış! Durdur onu! Dostana-1 2008 info-icon
A pair of guys... The girls weep. Bir çift erkek... Kızlar ağlıyor. Dostana-1 2008 info-icon
There wasn't any need for them anymore. Artık onlara ihtiyaç yok. Dostana-1 2008 info-icon
A mom's dream has been shattered. Bir annenin rüyaları paramparça oldu. Dostana-1 2008 info-icon
Hello, everyone. I have an announcement to make. Herkese merhaba... Bir duyurum var. Dostana-1 2008 info-icon
I've been asked to be the new editor in chief of Diva. Ben Diva'nın yeni baş editörü oldum. Dostana-1 2008 info-icon
So let me introduce you to your new boss... Yani, size yeni patronunuzu tanıştırmama izin verin... Dostana-1 2008 info-icon
...the new editor in chief of Verve. ...Verve'ün yeni baş editörü. Dostana-1 2008 info-icon
Please put your hands together and give a big warm welcome... Lütfen onu alkışlayıp sıcak bir hoşgeldin diyelim... Dostana-1 2008 info-icon
...to your new boss, Mr. Abhimanyu Singh. ...yeni patronunuz, Bay Abhimanyu Singh. Dostana-1 2008 info-icon
God, he's hot. Tanrım, çok ateşli. Dostana-1 2008 info-icon
Hello, everyone. I'm not very good with speeches so... Herkese merhaba. Pek iyi konuşma yapamam. Bu yüzden... Dostana-1 2008 info-icon
...let's just take the day off and get to know each other and... ...bugün çalışmak yerine birbirimizi tanımaya başlayalım... Dostana-1 2008 info-icon
...also bid farewell to the one and only M. ...ve ayrıca M'ye güzel şekilde bir veda edelim. Dostana-1 2008 info-icon
Child? What happened? Çocuğum! Ne oldu? Dostana-1 2008 info-icon
Did somebody say something? Biri kötü bir şey mi söyledi? Dostana-1 2008 info-icon
No, aunty. Nothing. Hayır, teyzeciğim. bir şey yok. Dostana-1 2008 info-icon
Then are you practicing how to cry? O zaman ağlama egzersizleri mi yapıyorsun? Dostana-1 2008 info-icon
Honestly, nothing happened. Gerçekten, hiçbir şey olmadı. Dostana-1 2008 info-icon
Okay, then I'll fulfill this formality by myself. Tamam, o zaman bu konuşmayı kendi kendime tamamlarım... Dostana-1 2008 info-icon
Why are you crying, dear? No, I'm not crying. Neden ağlıyorsun canım? Hayır, ağlamıyorum. Dostana-1 2008 info-icon
Something has happened for sure, dear. bir şey olmadığına emin misin canım? Dostana-1 2008 info-icon
No, aunty. Nothing has happened. Hayır, teyze. bir şey olmadı. Dostana-1 2008 info-icon
Did somebody say something to you? No. Biri sana kötü bir şey mi söyledi? Hayır. Dostana-1 2008 info-icon
Now, tell me. Şimdi, söyle bakalım. Dostana-1 2008 info-icon
I was told that I'll be given a promotion... Terfi edeceğimi sanıyordum. Dostana-1 2008 info-icon
...and then that position was given to somebody else. ...ve sonra beklediğim pozisyon başkasına verildi... Dostana-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16173
  • 16174
  • 16175
  • 16176
  • 16177
  • 16178
  • 16179
  • 16180
  • 16181
  • 16182
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim