Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16100
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I suggest we try to offer objective information. | ...objektif bilgi vermeye çalışmalıyız bence. ...objektif bilgiler sunmaya çalışalım. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Everyone is wondering | Herkes ilk enfekte olanların... Virüsün son durumunu şu an... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
about the current state of the first infectee. | ...durumunu merak ediyor. ...herkes merak ediyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You've investigated something for us? | Bizim için bir şeyler araştırdınız mı? Bizim için araştırma yaptınız mı? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Yes. This unidentified epidemic | Evet. Bu tanımlanamayan salgın... Evet. Bu tanımlanmamış salgını günümüzün... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
is the modern day plague of our... | ...günümüz vebası gibi... ...vebası olarak değerlendirebiliriz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Strange events taking place online | İnternette olan tuhaf olaylar... Olaylar gittikçe garipleşiyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
are also worrying officials. | ...yetkilileri endişelendiriyor. Ve bu durum yetkilileri de endişelendiriyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Around midnight last night | Dün gece yarısı dolaylarında... Dün gece bu internet sitesi... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
this website's main server malfunctioned, | ...bu web sitesinin ana serverı arızalandı... ...arızalanarak oyunun karakterlerinin... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
suddenly causing its game characters | ...bu, aniden oyun karakterlerinin virüslü hastalar... ...virüsün etkilerini... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
to behave violently like the virus patients. | ...gibi vahşice davranmasına sebep oldu. ...göstermesine sebep oldu. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I thought she was blind | Kızın kör olduğunu sandım çünkü gözleri sarıydı. Kör olduğunu sandım. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
because her eyes were yellow. | Çünkü gözleri sarıydı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
She just wasn't normal. | Normal değildi. Normal davranmıyordu. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
She just bit someone passing by and | Sonra yanından geçen birini ısırdı... Yoldan geçen birisini ısırdı ve... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
there was blood everywhere. | ...her yer kan içindeydi. ...her yeri birden kan kapladı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Haven't we all seen this before? | Bunu daha önce görmedik mi? Bunu daha önce hepimiz görmedik mi? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The presidential elections of 2004. | 2004 başkanlık seçimleri. 2004 yılının başkanlık seçimleri. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The Great National Party that you belong to... | Mensubu olduğunuz Büyük Ulusal Parti'nin... Sizin de bulunduğunuz Büyük Ulusal Parti... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Let's stick to today's subject, sir. | Şimdiki konumuza dönelim, efendim. Bu, o konuyla ilgili zaten. Bugünün konusuna odaklanalım lütfen... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
This is about the subject. | Bu konuyla alakalı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
These numbers match their percent vote | Bu rakamlar, 2004 seçiminde her şehirde... Bu tablo 2004 seçimlerinde... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
in each city in the 2004 election. | ...alınan oy yüzdeleriyle eşleşiyor. ...her şehrin oy oranını gösteriyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We're talking about the virus. | Virüsten bahsediyoruz burada. Neden acaba? Virüs hakkında konuşuyoruz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Why is this so? | Bu ne şimdi? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Why are you mentioning the Great National Party? | Ne diye Büyük Ulusal Parti'den söz ediyorsunuz ki? Niye Büyük Ulusal Parti'den bahsediyorsunuz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Do you mean the virus is | Sizce bu virüs Şunu mu demek istiyorsunuz; virüsün... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
This does not reflect our party's views. | Bu, bizim parti görüşümüzü yansıtmıyor. Bu partimizin oylarını arttırmaz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
It originated in the Great National Party? | Büyük Ulusal Parti yüzünden mi yani bunlar? Yani bunun kökeninin Büyük Ulusal Parti mi olduğunu ima ediyorsunuz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
My objective evidence points to | Objektif kanıtlarım,... Kanıtlarım 2004 seçimlerindeki... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
your food trucks in the 2004 elections. | ...2004 seçimindeki yiyecek kamyonlarınızı işaret ediyor. ...yemek kamyonlarını gösteriyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Patients show violent behavior | Hastalar saldırgan tutum sergiliyor ve... Hastalar şiddet içeren davranışlar gösteriyor ve... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
and difficulty controlling emotion. | ...duygularını kontrol etmede zorluk yaşıyorlar. ...duygularını kontrol etmekte zorlanıyorlar. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The Department of Agriculture employed over thirty health officials, | Tarım Bakanlığı 30'un üzerinde sağlık çalışanını işe aldı... Tarım Bakanlığı yerel domuz çiftlik... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
running detailed inspections of the local pig farms. | ...yerel domuz çiftliklerinin detaylı teftişi devam ediyor. ...evlerinde araştırma yapsınlar diye otuz kişiyi işe aldı. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The medical world agrees | Tıp dünyası, bu virüsün... Tüm tıp dünyası virüsün... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
on the urgent necessity for identifying this virus. | ...acilen tanımlanması gerektiğinde hem fikir. ...derhal teşhis edilmesini istiyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The reason is... | Asıl sebep... Virüsün nedeni... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
In the worst case possible... | En kötü ihtimalle Ulusun huzuru için... En kötü ihtimalle... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
For the nation's peace, | Halkın huzuru için... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We need to find where it is originated from | Virüsün nereden köklendiğini... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
we need nationwide sacrifice. | ...bulup ülke çapında bir fedakârlık yapmalıyız. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The first origin of... | Asıl sebep... Bilmiyoruz bile... Bunun kaynağını... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We don't even know... | ...bilmiyoruz bile. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Now six farms are suspected of contamination. | Şu an 6 çiftlikten enfeksiyon nedeniyle şüpheleniliyor. Şuan altı tane çiftlik evi şüpheli durumda. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
More and more farms are suffering from the effects of flu, | Birçok çiftlik virüsün etkilerinden muzdarip... Zaman geçtikçe daha fazla... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
but the initial cause and | ...ama enfeksiyonun asıl sebebi ve nasıl yayıldığı... ...çiftlikte hastalık bulunuyor... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
routes for contamination are still unknown. | ...hâlâ bilinmiyor. ...ama hastalığın nedeni hala belirsiz. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
How can you talk of relocation right now? | Şu anda kabine değişiminden nasıl bahsedebiliyorsunuz? Şu an tahliyeden nasıl bahsedersiniz? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
If you have time to be sitting here, | Eğer burada oturmaya vaktiniz varsa... Eğer burada oturmaya zaman bulabiliyorsanız... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
go home and feed your children. | ...evinize gidip çocuklarınızı doyurun. ...evinize gidip çocuklarınızın karnını doyurmalısınız. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I am here to represent the people! | Ben halkı temsilen buradayım! Ben burada halkı temsil ediyorum! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Please refrain from personal attacks. | Kişisel hakaretlerden kaçınalım lütfen. Lütfen hakaretlerden kaçının. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Serve your country by being a good mother. | Ülkene iyi annelik yaparak hizmet et. Ülkenize iyi bir anne olarak hizmet edin. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Your affairs with lingerie not going so well recently? | Kadın iç çamaşırı işleriniz pek iyi gitmiyor galiba? Son zamanlarda iç çamaşırınızla alakalı sorunlarınız mı var? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Lingerie? | İç çamaşırı mı? Demek bu yüzden boşandınız. İç çamaşırı mı? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
So that's why you got divorced. | Demek bu yüzden boşandınız. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Again, personal attacks are... | Kişisel hakaretler... Lütfen, hakaret... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Symptoms in these virus patients have worsened. | Virüse maruz kalan hastaların semptomları daha da kötüleşti. Virüsün belirtileri gittikçe kötüleşiyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We managed to sit down with | Saldırgan tutumlar gösteren bir hastayı zapt etmeyi başardık. Şiddetli belirtiler gösteren... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
one patient showing violent symptoms. | ...bir hastayı incelemeye karar verdik. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You don't look too well right now... | Şu an pek iyi görünmüyorsunuz... Şu an hiç iyi görünmüyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I remember the days as a student back in Russia. | Rusya'da öğrenci olduğum... Rusya'dayken öğrenci olduğum günleri hatırlıyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Ladies and gentlemen. | Hanımlar beyler. Baylar ve bayanlar. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
This epidemic is now spiraling beyond our control. | Bu salgın artık kontrolümüz dışına çıkıyor. Salgın kontrolden çıkmış durumda. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
It was Leon Trotsky's... | Bu, Leon Trotsky'nin... Leon Trotsky'nin... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Meat and the Bible. | Et ve İncil. Et ve İncil. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
These two things represent food for the body and the soul. | Bu ikisi, beden ve ruh için gıdayı temsil ediyor. Bu iki şey vücudumuzun ve ruhumuzun gıdasıdır. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
But when conflict arises between these two provisions... | Bu ikisi arasında çatışma ortaya çıktığında... Ne zaman bir kargaşa çıksa durum... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing? | Ne yapıyorsunuz? Ne yapıyorsun? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Crisis has arisen in... | Kriz baş gösterdi... Tarım Bakanlığında şu an... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The Department of Agriculture | Tarım Bakanlığı 30'un üzerinde sağlık çalışanını işe aldı... ...bir kriz durumu var. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
employed over thirty health officials, | Otuz kişiyi işe alan Bakanlık domuzlar... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
running detailed inspections of the local pig farms. | ...yerel domuz çiftliklerinin detaylı teftişi devam ediyor. üzerinde detaylı bir araştırma yapıyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
No additional cases have occurred, | Başka bir gelişme yok... Başka vakalar da oluştu, | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
but vaccinations were encouraged. | ...ama ulus, aşılanmaya teşvik edildi. ama aşılar teşvik edildi. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The virus won't become active, | Virüs aktif olmayacak... Virüs aktif olmayacak... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
but it can still be contagious. | ...ama hâlâ bulaşıcı olabilir. ...ama salgın hala devam ediyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Vaccinations are necessary to... | Aşılanmaların... Aşılamalar gerekli, çünkü... | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
The whole complex is empty. | Tüm bina bomboş. Tüm site bomboş. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
All this chaos in one week! | Bir haftada yaşanan kaosa bak! Tüm bu kargaşanın bir hafta içinde olduğuna inanamıyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
We leave for one week and the country goes to ruins. | Bir haftalığına gidiyoruz ve tüm ülke mahvoluyor. Sadece bir haftalığına ayrılıyoruz ve ülke cehenneme dönüyor. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I can't even step out without worrying for the nation. | Bu ülke için endişelenmeden bir adım bile atamıyorum. Milletimiz için çok endişeleniyorum. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Just worry about yourself. | Kendin için endişelen sen. Sadece kendin için endişelen. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
How could you tag along on our wedding anniversary trip? | Evlilik yıldönümü seyahatimizde nasıl peşimize takılırsın sen? Nasıl olurda evlilik yıldönümü gezimizde peşimizi bırakmazsın? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Open the door! I have to pee! | Aç kapıyı! İşemem gerek! Kapıyı aç! İşemem gerek! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
He's not answering. | Cevap vermiyor. Vermiyor mu? Hayır. Cevap yok. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
He's not? No. | Yok, mu? Yok. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I specifically told him what time we'd be back. | Ona özellikle ne zaman döneceğimizi söylemiştim. Ona ne zaman döneceğimizi söylemiştim. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You had the keys when we left. | Biz giderken anahtarlar sendeydi. Giderken anahtarları almıştın. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I did? | Öyle mi? Bul şunu! Almış mıydım? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Just find it! | Bul onları! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Goddamn it. | Lanet olsun. Cidden Mensa'da mısın? Lanet olsun. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
You're really in Mensa? | Kafan mı iyi Mensa? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
I had the keys. Jeez, Mom! | Anahtarlar bende. Aman be anne! Anahtarlar bendeymiş... Of, anne! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Sheesh. | Tanrım. Şşş! | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Why is it so dark in here? | Burası neden bu kadar karanlık? Niye bu kadar karanlık? | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
Seok woo. | Seok woo. Seok woo. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |
He didn't clean up all week. | Tüm hafta evi temizlememiş. Darmadağın her yer. Evi hiç temizlememiş. | Doomsday Book-1 | 2012 | ![]() |