• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16027

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Alright, I'll just cool my head for awhile. Tamam. Şimdi biraz düşünmem gerekiyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
What's up with the Chief? She's been somewhat strangely quiet. Şef'in neyi var? Son zamanlarda nedense fazla suskun. Don Kihote-1 2011 info-icon
The Chief experienced something like it once around 12 years ago. Şef böyle bir şeyi 12 yıl önce de yaşadı. Don Kihote-1 2011 info-icon
The child in that case was Sachiko chan. O davadaki çocuk Sachiko'ydu. Don Kihote-1 2011 info-icon
Sachiko chan's mother... Sachiko'nun annesi... Don Kihote-1 2011 info-icon
...got divorced after she was born and was living on welfare. Sachiko doğduktan sonra kocasından ayrılmış ve sığınma evinde yaşamaya başlamış. Don Kihote-1 2011 info-icon
...and did not reportedly give proper care to Sachiko chan. ...Sachiko'yla yeteri kadar ilgilenmemiş. Don Kihote-1 2011 info-icon
As the child welfare caseworker at that time, Chief visited them many times. O zamanlar Çocuk Koruma Merkezi'nin normal bir çalışanı olan şef... Don Kihote-1 2011 info-icon
After Sachiko chan was separated from her... Annesi Sachiko'dan ayrıldıktan sonra... Don Kihote-1 2011 info-icon
Therefore, Sachiko chan's mother... O yüzden, Sachiko'nun annesi şiddet sebebiyle tutuklandı ve... Don Kihote-1 2011 info-icon
Then, Sachiko chan was placed in a foster care facility. Sonra da Sachiko Çocuk Koruma Merkezi'ne yerleştirildi. Don Kihote-1 2011 info-icon
Then, the Chief served as her legal guardian... O zamandan beri şef, Sachiko'nun yasal vasisi ve... Don Kihote-1 2011 info-icon
But then, when Sachiko chan turned 15, the Chief told her everything. Ama Sachiko 15 yaşına gelince, şef ona her şeyi anlattı. Don Kihote-1 2011 info-icon
My mother disappeared... Annem, sen annelik hakkını... Don Kihote-1 2011 info-icon
You shouldn't have... Yapmamalıydın. Don Kihote-1 2011 info-icon
You shouldn't have taken my mother away from me! Annem ve beni ayırmamalıydın! Don Kihote-1 2011 info-icon
That's why Sachiko chan came to be like that. Bu yüzden Sachiko böyle oldu. Don Kihote-1 2011 info-icon
So that's what she meant by a complete stranger severing ties between a parent and child. O yüzden, yabancı biri çocuğuyla annesi arasına giremez diyordu! Don Kihote-1 2011 info-icon
...causes problems, she would have the Chief summoned to sort it out... ...başını derde sokup sürekli şefi çağırıyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
So in other words... Diğer bir deyişle... Don Kihote-1 2011 info-icon
...children cannot decide on their own. ...çocuklar kararlarını kendileri veremiyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
Yoshi! Where're you going? Tamam! Nereye gidiyorsun? Don Kihote-1 2011 info-icon
To decide for him! I'm gonna tell that woman that I'm pitchin in for Shuhei... Onun için karar vermeye! O kadına Shuhei için savaşacağımı söyleyeceğim. Don Kihote-1 2011 info-icon
If children cannot decide... Madem çocuklar kendileri karar veremiyor... Don Kihote-1 2011 info-icon
...then we have no choice but to decide for 'em. ...onun için bizim karar vermemiz gerekmiyor mu? Don Kihote-1 2011 info-icon
Yes, got it... Ok. Tamam, anladım. Don Kihote-1 2011 info-icon
Shirota san of the Child Center wants to recover back Shuhei kun. Koruma Merkezi'nden Shirota, Shuhei'yi geri almak istiyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
Ayumi, let's go. Yes. Ayumi beraber gidelim. Tamam. Don Kihote-1 2011 info-icon
I ask you to re examine the case of Asakura Maki. Asakura Maki mevzusunu yeniden değerlendirmenizi istiyorum. Don Kihote-1 2011 info-icon
...had received a large amount of inheritance which she didn't tell us about. ...büyük bir miras kalmış, ki bunu bize söylememişti. Don Kihote-1 2011 info-icon
So what of it? Once she gets the money, taking care of her child would be easier. Bunda ne var? Parayı alınca çocuğuna daha da iyi bakabilir. Don Kihote-1 2011 info-icon
I'm pretty sure she'll repeat the same thing again. Ben tutumunu değiştirmeyeceğinden neredeyse eminim. Don Kihote-1 2011 info-icon
How do you know she'll neglect him? Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? Don Kihote-1 2011 info-icon
Sorry fer waitin'. Beklettiğim için kusura bakmayın. Don Kihote-1 2011 info-icon
Yoshi! Let's do this! Hadi! Yapalım şu işi! Don Kihote-1 2011 info-icon
What the hell... Lanet kapı.. Don Kihote-1 2011 info-icon
Ya gotta pull it. Ya gotta pull it. Çekmen gerekiyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
What do you want? Child Center guy. Ne istiyorsun? Don Kihote-1 2011 info-icon
Oi, where's the baby? Don't tell me... Bebek nerede? Sakın bana... Don Kihote-1 2011 info-icon
...ya left him again at yer place? ...onu evde bıraktığını söyleme! Don Kihote-1 2011 info-icon
I wanted to bring him but he fell asleep. Yanımda ama şu an uyuyor. Onu rahatsız edemezsin. Don Kihote-1 2011 info-icon
Hey! Who told you you can come barging your way inside our club? Sana kim buraya girebileceğini söyledi! Don Kihote-1 2011 info-icon
So ya guys are a part of this, too, huh? Demek siz de bu işin bir parçasınız! Don Kihote-1 2011 info-icon
It's all yers. Eh~?! Gerisini sana bırakıyorum. Ne? Don Kihote-1 2011 info-icon
Hyodo! Hyodo! Don Kihote-1 2011 info-icon
Ya motherf*ckers! Get em! Onun bunun çocukları! Yakalayın! Don Kihote-1 2011 info-icon
Maki. Maki. Don Kihote-1 2011 info-icon
What ya did to Shuhei and whatever will happen to him... Yaptığın şey Shuhei'ye zarar verseydi... Don Kihote-1 2011 info-icon
Babies, you know, are surprisingly tenacious. Bebekler sandığınızın aksine çok dirençli. Don Kihote-1 2011 info-icon
"If my child is born, I will start..." "Çocuğum doğduğunda onun için..." Don Kihote-1 2011 info-icon
A childless woman like you... what do you know anyway? Senin gibi çocuğu olmayan biri ne anlar? Don Kihote-1 2011 info-icon
Where's the baby? Hand him to me. Bebek nerede? Hemen onu bana ver. Don Kihote-1 2011 info-icon
No, I won't hand him over to anyone. I never will! Hayır, onu kimseye vermeyeceğim! Asla vermeyeceğim! Don Kihote-1 2011 info-icon
I did it! Yaptım! Don Kihote-1 2011 info-icon
Oh, Chief! This way... Şef! Bu taraftan... Don Kihote-1 2011 info-icon
Watch your step... Oh, okay. Adımınıza dikkat edin. Tamam. Don Kihote-1 2011 info-icon
How dare you, b*tch! Sen ne cüretle! Don Kihote-1 2011 info-icon
Alright, excuse me please. Tamam, izninizle. Don Kihote-1 2011 info-icon
In accordance with Domestic Relations Law Article 24... Akrabalık Kanunu'nun 24. maddesine dayanarak... Don Kihote-1 2011 info-icon
...to suspend your duties and rights of parental authority. ...geçici olarak elinizden alındığını bildirmekle görevlendirildim. Don Kihote-1 2011 info-icon
You can no longer be in charge of Shuhei kun's inheritance. Shuhei'nin vesayeti artık sizde değil. Don Kihote-1 2011 info-icon
If so, why aren't you taking care of him properly? O zaman neden onunla ilgilenmediniz? Don Kihote-1 2011 info-icon
Isn't it that parental authority may have been suspended... Memnun olmalısın. Hakların şu an askıya alınmışsa da... Don Kihote-1 2011 info-icon
If you want to have him, it is still possible but it all depends on you. Eğer onu geri istiyorsan alma şansın var. Ama bu senin elinde. Don Kihote-1 2011 info-icon
Fine, forget it! İyi, sizin olsun! Don Kihote-1 2011 info-icon
I really didn't want to have him in the first place... Zaten onu en başından beri istemiyordum! Don Kihote-1 2011 info-icon
He costs so much money and because of him, my boyfriend run off on me... Ona bakmak çok masraflı, onun yüzünden sevgilim beni terk etti. Don Kihote-1 2011 info-icon
At least now, I can live my life again. En azından şimdi hayatımı yaşayabilirim. Don Kihote-1 2011 info-icon
Asakura san. Asakura. Don Kihote-1 2011 info-icon
You're not discarding Shuhei kun... Sen Shuhei'den kurtulmuyorsun... Don Kihote-1 2011 info-icon
Hey, lemme go! Bırakın! Don Kihote-1 2011 info-icon
Give us the key to Shuhei kun's room. Bize Shuhei'nin odasının anahtarını ver. Don Kihote-1 2011 info-icon
Sabashima san, we would like to thank you for your help. Sabashima tüm yardımlarınız için çok teşekkür ederiz. Don Kihote-1 2011 info-icon
Please take him back to the Infants Home. Bakım Evi'ne götürün. Don Kihote-1 2011 info-icon
Oh, you're going now? Bye bye. Gidiyor musun bakalım? Güle güle. Don Kihote-1 2011 info-icon
Uh... for the last time... Shuhei gitmeden, Don Kihote-1 2011 info-icon
...can ya let Ayumi san hold Shuhei kun before he leaves? ...son kez Bayan Ayumi'nin kucağına verir misiniz? Don Kihote-1 2011 info-icon
Shuhei kun, up you go. Shuhei, gel bakalım. Don Kihote-1 2011 info-icon
Be a good boy, alright? Uslu bir çocuk ol, tamam mı? Don Kihote-1 2011 info-icon
Uh, Sabashima san. Sabashima. Don Kihote-1 2011 info-icon
...can ya gently hug Ayumi? ...Ayumi'ye nazikçe sarılabilir misin? Don Kihote-1 2011 info-icon
Just for now, do it for me. Sadece şimdilik, benim için yap. Don Kihote-1 2011 info-icon
I'm implorin' ya. Yalvarıyorum! Don Kihote-1 2011 info-icon
If you say it's for you, then I will go that far... Madem istiyorsun, o kadarını yapabilirim... Don Kihote-1 2011 info-icon
..I'll gently hold her tight. On second thought, don't do it! ...ona sarılabilirim. Şimdi düşündüm de yapma! Don Kihote-1 2011 info-icon
Why do I have to be ya and you're me? Neden ben sen, sen ben olmak zorundayız?! Don Kihote-1 2011 info-icon
Darling, we haven't had a drink together for a long time, have we? Hayatım, uzun zamandır beraber içmedik, değil mi? Don Kihote-1 2011 info-icon
Been so long since we had a date together. Dışarı çıkmayalı uzun zaman oldu. Don Kihote-1 2011 info-icon
Shirota kun, you'd like some? Shirota, sen de ister misin? Don Kihote-1 2011 info-icon
Well, good work. Cheers for the hard work. Şerefe. Şerefe. Don Kihote-1 2011 info-icon
The Doc told you about Sachiko, didn't he? Doktor size Sachiko mevzusunu anlattı, değil mi? Don Kihote-1 2011 info-icon
Doc told me about it and apologized. Anlattığını söyleyip benden özür diledi. Don Kihote-1 2011 info-icon
Anyway, sorry for making you guys worry unnecessarily about it. Sizi boş yere endişelendiğim için özür dilerim. Don Kihote-1 2011 info-icon
No need to apologize. Özre gerek yok. Don Kihote-1 2011 info-icon
No one should apologize fer it. Bunun için kimsenin özür dilemesi gerekmiyor. Don Kihote-1 2011 info-icon
But ya gotta wonder where that mother is right now, eh? Şimdi annesinin nerede olduğunu çok merak ediyorsunuzdur. Don Kihote-1 2011 info-icon
Sorry to make you wait. Beklettiğim için özür dilerim. Don Kihote-1 2011 info-icon
Why? What do you want from me? Neden çağırdın? Benden ne istiyorsun? Don Kihote-1 2011 info-icon
There's this book I want to read, can you help me look for it? Okumak istediğim bir kitap var. Bulmamda yardım eder misin? Don Kihote-1 2011 info-icon
The title of the book is 'Don Quixote' by the way. Bu arada kitabın adı "Don Kişot". Don Kihote-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16022
  • 16023
  • 16024
  • 16025
  • 16026
  • 16027
  • 16028
  • 16029
  • 16030
  • 16031
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim