Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16022
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't be surprised to see how I'm dressed at this hour. | Bu saatte üzerimdeki kıyafete şaşırmayın. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I come on an urgent matter. | Acil bir konu var. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
What I have to say cannot wait. | Söyleyeceklerim bekleyemez. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I come without the rage I showed earlier. | Daha önceki öfkemden arınmış olarak geldim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
You see here a different woman. | Farklı bir kadın görüyorsunuz karşınızda şimdi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
God has cleansed my soul | Tanrı ruhumu temizledi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
of its unseemly passion for you, | Size duyduğum o uygunsuz tutkudan arındım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
the excesses of a sinful bond... | Günah dolu bir bağın aşırılıklarından,... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
the shameful exhibitions of a crude, earthly love. | ...fani ve bayağı aşkın utanç verici teşhirinden arındım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
All that remains is a flame purged | Geriye kalan, sadece şehvetten kurtulmuş bir aşk. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
a pious tenderness, | Saygın bir şefkat. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
an unselfish love that seeks only what is best for you. | Sadece sizin için en iyisini isteyen, bencillikten uzak bir sevgi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
This pure, untainted love brings me here | Bu saf, bozulmamış aşk beni buraya kadar getirdi... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
to tell you of a warning from God, | ...Tanrı'nın bir uyarısını size iletmek için geldim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
and to hold you back from the brink of doom. | Sizi korkunç bir sondan kurtarmak için geldim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I am no longer bound to you by any worldly ties. | Artık size dünyevi bağlarla bağlı değilim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
God has freed me of all wild desires. | Tanrı beni tüm vahşi arzulardan kurtardı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I return to the convent. | Manastıra dönüyorum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I ask only of life the time to expiate my sins. | Tek isteğim, günahlarımdan arınacak kadar vaktimin olması. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
But in my seclusion | Ama inzivam boyunca... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
one fear will remain: | Tek bir endişem olacak. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
That he whom I cherished may become a fearful example | Sevdiğim adamın Tanrı'nın adaletinin... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
You are crying. | Ağlıyorsunuz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Poor woman. | Zavallı kadın. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
It would give me great joy if I could | Sizi bekleyen bu korkunç sondan kurtulmanızı... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
prevail on you to turn aside a terrible fate. | ...sağlayabilecek olmam beni mutlu ederdi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I beseech you, Don Juan. | Size yalvarıyorum Don Juan. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Look to your salvation. I ask you tearfully. | Tövbe edin. Size yalvarıyorum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
No, Don Juan! | Hayır, Don Juan! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Save yourself... | Kendinizi kurtarın... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
if not for your sake, then for mine. | Kendiniz için değilse bile, bunu bari benim için yapın. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Madam, the hour is late. Stay. | Madam, saat geç oldu. Buyurun kalın. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
It would give me great pleasure if you stayed. | Kalmanız beni çok mutlu ederdi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I assure you. | Sizi temenni ederim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Let me go, quickly. | Bırakın gideyim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I loved you with great tenderness. | Sizi büyük şefkat ile sevdim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
You were what I held most dear. | Benim için en değerli varlıktınız. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I had some bizarre feelings about this bizarre change. | Bu garip değişim hakkında kuşkularım var. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I still felt something for her. | Hâlâ ona karşı kayıtsız değildim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Quickly, to supper. | Haydi çabuk, yemeğe oturalım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Her careless dress, her mournful look, her tears | Özensiz elbisesi, hüzün dolu bakışları, gözyaşları. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
stirred some embers of my dead passion. | Sönmüş arzumu biraz olsun uyandırdı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
In other words, her words had no effect. | Başka bir deyişle, söylediklerinin hiç etkisi olmadı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
We must think of self reform. | Kişisel ıslahınızı düşünmelisiniz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Yes, indeed. | Evet. Tabii. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Nothing. Here's supper. | Hiçbir şey. İşte yemeğiniz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Sit with me. | Sganarelle! Benimle otur. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'll need you after supper. | Yemek sonrası sana ihtiyacım olacak. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I can see you're hungry. I haven't eaten all day. | Aç olduğunuzu görüyorum. Bütün gün hiç yemedim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
20 or 30 years more of this life and we can reconsider. | Bu hayatı yirmi ya da otuz sene daha sürdürdükten sonra düşünürüz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Who's knocking like that? | Kim kapıyı bu şekilde çalıyor? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Let me sup in peace! | Bırakın rahat bir yemek yiyeyim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'll see who it is. | Kim gelmiş bir bakayım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
La Violette! | La Violette! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Yes. | Evet. Kişisel ıslahımızı düşünmeliyiz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
He's here! | Orada işte. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Wine! | Şarap! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Sing for the commander. I have a cold. | Komutan için şarkı söyle. Üşüttüm ama. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
No matter. | Önemli değil. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Isn't this a pretty bottle How nicely it goes glug glug... | Ne kadar güzel bir şişe Lıkır lıkır sesi ne güzel. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
You others sing along! | Sizler de şarkıya katılın. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Ahl Lovely bottle of mine Don't lose any drops of wine | Benim güzel şişem. Şarabın bir damlasını bile dökme. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Isn't this a pretty bottle How nicely it goes glug glug | Ne kadar güzel bir şişe Lıkır lıkır sesi ne güzel. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I guess people would envy me If you were always full | İnsanlar beni kıskanabilir Eğer hep dolu olursan. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
To the commander's health! | Komutanın sıhhatine. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I drink to you, Sganarelle! | Sana içiyorum, Sganarelle! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Let's give him wine. | Ona şarap verelim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
He's mad! | Delirdi. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'd rather serve the devil than him. | Ona hizmet etmektense şeytana hizmet etmeyi tercih ederim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Don Juan! Enough! | Don Juan! Yeter! | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I invite you to sup with me. | Benimle yemek yemeğe davet ediyorum seni. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Do you have the courage? | Buna cesaretin var mı? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I will come with Sganarelle. | Sganarelle ile gelirim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Thanks, but I'm fasting tomorrow. | Teşekkür ederim ama yarın orucum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I'm convinced this miracle is heaven's work. | Bu mucizenin uhrevi olduğundan eminim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Aren't you awed by the miracle of a moving, talking statue? | Bu hareket eden ve konuşan heykelin mucizesinden etkilenmediniz mi? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
There is something there I fail to grasp. | Anlayamadığım bir şey var burada. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Be that as it may, | Ne olursa olsun. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
it cannot sway my thinking | Düşünce tarzımı değiştiremiyor,... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
or shake my soul. | ...ruhumu da etkilemiyor. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I shall find a way to put a stop to your excesses. | Sizin bu aşırılıklarınıza son verecek bir yol bulacağım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I have repented for my errors. | Hatalarımın farkına vardım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
God has suddenly changed me in a way that will astonish the world. | Tanrı beni öyle bir değiştirdi ki tüm dünya şaşıracak. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
He has touched my soul and opened my eyes. | Ruhuma dokundu ve gözlerimi açtı. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I shall look back in horror at my long blindness | Uzun süren körlüğüme ve... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
and the criminal debauchery of my life. | ...kabahat dolu ahlaksız hayatıma, dönüp dehşetle bakacağım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Can this be true, my son? | Bu doğru mu oğlum? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I am greatly indebted to his kindness for not punishing me for my crimes. | Günahlarımdan dolayı beni cezalandırmama lütfunu göstermesine karşı ona minnettarım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I will profit by it... | Bundan ders alıp.. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
and show the world a sudden change in my life. | Herkese hayat tarzımda ani bir değişim olduğunu göstereceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I shall corrupt the scandal of my past deeds... | Geçmiş icraatlarımın yarattığı rezaleti sileceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
and strive to entreat God for full pardon. | Ve Tanrı'nın tüm günahlarımı affetmesi için yalvaracağım. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Can I be sure of this sudden change of heart? | Bu ani değişikliğe inanmalı mıyım? | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I shall work toward that end. I ask you to further my purpose | Bu amaç için çabalayacağım. Benim bu amacımı ilerletmenizi... | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
and to help me yourself. | ...ve bana bizzat yardım etmenizi isteyeceğim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
How quickly a father's love is revived! | Bir babanın sevgisi işte böyle hemen eski haline gelebilir. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Embrace me, my son. | Bana sarıl oğlum. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Continue on this admirable path. | Bu takdire şayan yolda ilerle. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
I will withdraw with your mother. We will share in our delight. | Annen ile biz mutluluğumuzun keyfini çıkarmaya gidiyoruz. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |
Oh, sir, | Ah efendim. | Don Juan-1 | 1998 | ![]() |