Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158614
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It cannot be the time for farewell, | Elveda için zaman yok, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I only had you, no one else. | Yalnızca sana sahibim, başkası yok. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| You took my dreams, | Rüyalarımı aldın, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I still see your face. | Yine de yüzünü görüyorum. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| A painful thought is haunting me: | Açı dolu düşünceler sürekli uğruyor: | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Will you think of me, when the night is over? | Gece bittiğinde, beni düşünecek misin? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| All our dreams are torn... | Tüm rüyalarımız farklı.... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| We can go to Norway, Gizi! | Norveç'e gidebiliriz, Gizi! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Gizi! You're mine, Gizi! | Gizi! Sen benimsin, Gizi! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I won you, Gizi! | Seni kazandım ben, Gizi! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Norway! | Norveç. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| And you have never loved anyone like me. | Kimseyi beni sevdiğin gibi sevmedin. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Will you think of me, when the night is over... | Gece bittiğinde, beni düşünecek misin? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Don't tear all our dreams apart. | Tüm rüyalarımızı ayırma. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Lie that it hurts, that it still hurts. | Acıttığı yalan, hala acıyor. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Pista, J�zsi, move! | Pista, Józsi kımılda! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Pali, don't just sit there! Get to the machine! | Pali, burada öyle oturma! Makinenin başına git! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Just how are you holding that hose? | Nasıl tutuyorsun şu hortumu öyle? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Good afternoon. Comrade Szakacs said... | İyi günler. Yoldaş Szakacs dedi ki... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| It's arranged. | ayarlanmış. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Menu: dessert, semolina pudding. | Menü: tatlı, puding. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| You get cocoa powder on it. | Üstüne pudra kakao serp. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Spoons up. | Kaşıklar havaya. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Your spoon? | Kaşığın? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Marks, get set, go! | İşaretimle, hazırlan, başla! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Semolina, mushy, | İrmik, lapa, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| lumpy. | topak topak. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Don't forget to work your elbows. Go for the cross swallow. | Dirseklerini çalıştırmayı unutma. Çapraz yutma çalış. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Come on, ten seconds left. | Hadi, on saniye kaldı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Oh, I don't believe it. I don't believe it. | İnanamıyorum. İnanamıyorum. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Kiril Gottman. | Kiril Gottman. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Kzystof Dihar. | Kzystof Dihar. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Jan Beher Kekes. | Jan Beher Kekes. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| B�la Miszl�nyi. | Béla Miszlényi. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| This is a totally different world. | Bu tamamen farklı bir dünya. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| It needs a different personality. | Farklı bir kişilik gerektirir. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! | Bunu dinle, şunu dinle! Bunu böyle yap, şimdi şöyle! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Then the Bulgarians and Soviets take everything. | Sonra Bulgarlar ve Sovyetler her şeyi alır. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| And B�la Miszl�nyi. I don't give a shit about him! | Ve Béla Miszlényi. Onun hakkında bir bok vermem! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| They gave him everything. | Ona her şeyi verdiler. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| "Mister Miszl�nyi, please". | "Bay Miszlényi, lütfen". | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Throat expansion. | Boğaz genişlemesi. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Where are we compared to them, | Onları nerde karşılaştıracağız, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Chick? | Civ civ? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Do you remember, Uncle Jeno? | Hatırlıyor musun Jeno Amca? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| With the Inota chocolate bar, | İnoto çikolatalarını, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| at the fluid stage, to be precise, | akışkan, bütün olan | Taxidermia-1 | 2006 | |
| it was neither shaped nor cut. Still hot. | sert ya da keskin değil. Halen sıcak. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I was in the sixth grade, I think. | Altıncı sınıftaydım sanırım. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| The man in the factory told us we could eat as much as we wanted | Fabrikadaki adam istediğimiz kadar yiyebileceğimizi söylerdi, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| but not to put any into our pockets or bags. | ama çantalara ve ceplere koymak yasaktı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| There was a girl, Ibolya, | Ibolya adında bir kız vardı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I wanted to impress her. | Onu etkilemek istiyordum. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I wanted to show that I was good at something and | Ona ipe tırmanmaktan ya da şarkı söylemekten başka şeylerde de | Taxidermia-1 | 2006 | |
| there are other things than climbing a rope or singing. | başarılı olunabileceğini göstermek istedim. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| "Can you give me a spoon and soda", I asked. | "Bana bir kaşık ve gazoz verir misin?" diye sordum. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I just counted to myself. | kendi kendime saymaya başladım. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| It was about 2.2 kilos for the first round. | İlk turda 2.2 kilo civarındaydı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| That was when I got the first buzz. | Sonra birden ilk sinyali aldım. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| This trembling excitement | kapasitemin benden büyük olduğunu anladığımda, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| that my capacity is bigger than me. | heyecandan ürperdim. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| The feeling that you are growing bigger and bigger inside, | İçinde büyüdükçe büyüyen bir his, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| and deep and unknown chambers open up. | ve derinden gelen, bilinmez bir kapı açıldı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Just a slip of a boy, Uncle Jeno, | Kısa donlu bir çocuktum, Jeno amca, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| and I still had the right feeling. | ve hala aynı hissediyorum. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I wanted to bet him 200 cognac cherries, | Onunla 200 vişne konyağına iddiaya girmek istedim, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| they were a rarity then, all went for export. | o zamanlar çok nadir bulunurdu, hepsi ihraç edilirdi. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| We didn't have them, not even at Christmas. | Yılbaşlarında bile bulunmazdı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| But he said it was over, and we had to leave. | Ama o "bitti" dedi, ve gitmek zorundaydık. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| "You're a fucking liar!" I said to him. He didn't dare hit me. | " Sen lanet bir yalancısın!" dedim ona. Bana vurmaya cesaret edemedi. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| He called the guard. | Görevliyi çağırdı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| That I should leave those losers at Kinizsi Meat. | Asla kazanamayacak olanları Knizsi Meat'de bırakmalıydım. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| And that there'd be money for the tram home | Ve orda tramvay pansiyonu ve yarışmadan sonrasına | Taxidermia-1 | 2006 | |
| and a small snack after competitions sandwiches, juice... | sandviç ve meyve suyu için para olurdu. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| I say the same right now. | Şimdide aynı şeyi söylerim. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| And no bullshit. | Ve hiçbiri saçma değildi. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| You've got to work like hell! Keep practicing! | Cehennemdeymiş gibi çalışmalıydık! Antrenmana devam! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| When speed eating comes into fashion again, | Hızlı yemek tekrardan moda olduğunda, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| and the IOC admits it at last, | ve IOC onu sonunda kabul ettiğinde, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| then we'll show the world | Bütün Dünyaya, | Taxidermia-1 | 2006 | |
| that K�lm�n Balatony s a | Kálmán Balatony'nin gerçek bir | Taxidermia-1 | 2006 | |
| real gem. | mücevher olduğunu göstereceğiz. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. Our most modern ward | Sevgili Yoldaş Gizella, hastanemize hoş geldiniz. En modern odalarımıza | Taxidermia-1 | 2006 | |
| is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynaecology. | Şehit Tibor Szamuely'nin eşi tarafından isim verildi. Bu jinekoloji. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Our doctors are patient and the examination is painless. | Doktorlarımız sabırlıdır ve acısız muayene ederler. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| The staff are all excellent... That's important. | Ekipmanlar mükemmeldir... Bu önemli. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| So, Comrade Gizella... | Yoldaş Gizella... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| we transfer you to vegetable wholesale. | sizi toplu sebze dalı için transfer ettik. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| You'll need to pee and we'll take some blood, all right? | İdrar vermelisiniz ve biz de biraz kan alacağız, tamam mı? | Taxidermia-1 | 2006 | |
| You know, doctor, there is a small problem... | Biliyorsunuz, doktor, küçük bir sorunumuz var... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Vegetable wholesale. | Toplu sebze dalı | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Yes, but Gizi competes for the canning factory. | Evet, ama Gizi konserve fabrikası için yarışıyor. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Vegetable wholesale. | Sebze toptancılığı. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| They're second division. With no calorie allowance. | Onlar ikinci ligde. Kaloriye hiç tolerans yok. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| No way. Internal order. Pregnant women must transfer. | Asla. Emirler böyle. Hamile kadınlar transfer edilir. | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Cyst or myoma? Cyst! Myoma! | Kist iyi huylu mu, kötü huylu mu? İyi! Kötü! | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Tibor... | Tibor... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Ilonka... | Ilonka... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| J�nos... | János... | Taxidermia-1 | 2006 | |
| Or Piroska... | Ya Piroska... | Taxidermia-1 | 2006 |