• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158613

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What the fuck are you looking at all the time? Sen sürekli neye bakıyorsun öyle? Taxidermia-1 2006 info-icon
You know where you are, Chick? No? Nerde olduğunu biliyor musun, Civ civ? Hayır mı? Taxidermia-1 2006 info-icon
Then look out there to see where you're standing. O zaman bir etrafına bak da nerede olduğunu gör. Taxidermia-1 2006 info-icon
At a turning point. And you still fuck it up? Kritik sayıda. Ve sen hala bok mu ediyorsun? Taxidermia-1 2006 info-icon
Is it worth anything to you if you're second? Norway! Hiç bir şey ikinci olmana değer mi? Norveç! Taxidermia-1 2006 info-icon
Are you crazy? I'm second. But how? Delirdin mi? İkinciyim. Ama nasıl? Taxidermia-1 2006 info-icon
By a thread. Shut your face. Tehditle. Kapat yüzünü. Taxidermia-1 2006 info-icon
Just stare into your plate and eat! It's not soup anymore. Sadece tabağına bak ve ye! Çorba değil artık. Taxidermia-1 2006 info-icon
You eat some false tooth or ring or something and that's it. Diş ya da yüzük ya da benzeri bir bok yedin, ve bu o yüzden. Taxidermia-1 2006 info-icon
Do I make myself clear? Yes. Kendimi açıklayabildim mi? Evet. Taxidermia-1 2006 info-icon
I should think so. Ben de öyle düşünmüştüm. Taxidermia-1 2006 info-icon
Now, the lipid. It's dry, dangerous Şimdi yağlılar. Kuru, tehlikeli Taxidermia-1 2006 info-icon
and full of shit like gauze and wadding. ve tüy kıl gibi bir ton boktan şey var içinde. Taxidermia-1 2006 info-icon
Only a little lubricant, enough for three regurgitations. Çok az yağ, üç kusma için yeterli. Taxidermia-1 2006 info-icon
Do I make myself clear? Açık mıyım? Taxidermia-1 2006 info-icon
B�la. Béla. Taxidermia-1 2006 info-icon
B�la, you keep up with K�lm�n. And keep an eye on the Russian! Béla, Kalman'la beraber kal ve gözlerin de Rus’ta kalsın! Taxidermia-1 2006 info-icon
It's good for you, too. The Soviet's first and we're second. Bu senin için de iyi. Sovyet birinci ve biz ikinciyiz. Taxidermia-1 2006 info-icon
Go, Honv�d! Go Hungarians! Bastır, Honvéd! Bastırın Macarlar! Taxidermia-1 2006 info-icon
The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross swallow. Vasilyev çalışmak için hareketlendi ve Garmeyer çapraz yutuyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
I don't know what his problem is. Sorunu ne anlayamadım. Taxidermia-1 2006 info-icon
The Garmeyer cross swallow? With bean soup? Garmeyer çapraz mı yuttu? Fasulyeyi mi? Taxidermia-1 2006 info-icon
You didn't even notice, did you? Hiç uyarmadın onu, değil mi? Taxidermia-1 2006 info-icon
And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! Neden? Çünkü seni örnek alan adam da kadını izliyordu! Taxidermia-1 2006 info-icon
I'm telling you, you can be only third, Sana diyorum, sen sadece üçüncü olabilirsin, Taxidermia-1 2006 info-icon
and only the champion can take the women's champion. ve sadece şampiyonlar kadın şampiyonu elde eder. Taxidermia-1 2006 info-icon
All right. The champion gets the women's champion! Şüphesiz. Şampiyonlar şampiyon olan kadınları alır. Taxidermia-1 2006 info-icon
Welcome to the Spartakiad. We welcome Spartakiad'a hoş geldiniz. Şimdi Taxidermia-1 2006 info-icon
Comrade Gizella Acz�l who competes for the canning factory and konserve fabrikası için yarışan ve Dünya Çocuklar Şampiyonasını, Taxidermia-1 2006 info-icon
won the Junior World Championship in Cuba in "sausage and beans". "sosis ve fasulye" dalında Küba'da kazanan Yoldaş Gizella Aczél'i selamlıyoruz. Taxidermia-1 2006 info-icon
And another international champion in sport eating: Ve yemek sporlarında bir diğer uluslararası şampiyon: Taxidermia-1 2006 info-icon
Comrade Bat Bulgana from Mongolia Pekin'de "rafadan yumurta" dalında altın alan Taxidermia-1 2006 info-icon
who took gold in Beijing in "hard boiled eggs". Mongolia'dan Yoldaş Bat Bulgana. Taxidermia-1 2006 info-icon
To your plates, Tabaklarınıza, Taxidermia-1 2006 info-icon
And the fight has started in the second course. Ve ikinci yemeklerde savaş başladı. Taxidermia-1 2006 info-icon
The two Hungarians are right behind the Spartacus star. İki Macar Spartakus yıldızının hemen arkasındalar. Taxidermia-1 2006 info-icon
The stakes are high in the second round Ödüller ikinci turda daha yüksek, Taxidermia-1 2006 info-icon
with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? at sosisi Sovyetler tarafından seçildi, kim bilir niye? Taxidermia-1 2006 info-icon
Go Hungarians! Bastırın Macarlar! Taxidermia-1 2006 info-icon
Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! Tempo! Birincisin, haydi! Devam et! Haydi! Taxidermia-1 2006 info-icon
And I can't believe my eyes. Ve gözlerime inanamıyorum. Taxidermia-1 2006 info-icon
Balatony's scales are showing 23.5, Balatony'nin dereci 23.5 gösteriyor. Taxidermia-1 2006 info-icon
no, 23.7 less than Duharin's. hayır, 23.7 Duharin'inkinden az. Taxidermia-1 2006 info-icon
Yes, Balatony is winning! A historic moment! Evet, Balatony kazanıyor! Tarihi bir an! Taxidermia-1 2006 info-icon
It's good to be Hungarian in Kecskem�t. Kecskemét'teki Macarlar için güzel bir an. Taxidermia-1 2006 info-icon
A milestone in Hungarian sport eating! Macar yemek sporlarında bir kilometre taşı bu. Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on Balatony! Come on Miszl�nyi! Hadi Balatony! Hadi Miszlényi! Taxidermia-1 2006 info-icon
The spoon, the spoon! Kaşık, kaşık! Taxidermia-1 2006 info-icon
...they keep on eating but K�lm�n's stopped. ... yemeye devam ediyorlar ama Kálmán durdu. Taxidermia-1 2006 info-icon
It looks like lockjaw! The others just keep on going Gut gibi görünüyor! Diğerleri hala devam ediyor Taxidermia-1 2006 info-icon
as the clock eats up the last few seconds. But Balatony! K�lm�n! zamanın sonuna kadar yiyorlar. Ama Balatony! Kálmán! Taxidermia-1 2006 info-icon
Comrade! What are you doing? You can still win. Come on! Yoldaş! Ne yapıyorsun? Hala kazanabilirsin. Hadi! Taxidermia-1 2006 info-icon
Oh, there seems to be a problem... It is lockjaw, I'm afraid. Bir problem var gibi görünüyor... Korkarım ki bu gut. Taxidermia-1 2006 info-icon
Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. Dur da sana anlatayım, Küba Sosyalizmin cenneti. Taxidermia-1 2006 info-icon
And there are oranges everywhere. Ve her yerde portakallar var. Taxidermia-1 2006 info-icon
You don't have to queue, they just drop from the trees. Onlar için sırada beklemiyorsun, zaten ağaçtan düşüyorlar. Taxidermia-1 2006 info-icon
How are you, son, how are you? You're getting your colour back... Nasılsın evlat, nasılsın bakalım? Rengin geri gelmeye başlamış... Taxidermia-1 2006 info-icon
Hello, you cheat! Merhaba, sen hile yaptın! Taxidermia-1 2006 info-icon
Tinned strawberries. Konserve çilekler. Taxidermia-1 2006 info-icon
Your favourite. Senin sevdiklerinden. Taxidermia-1 2006 info-icon
B�la Miszl�nyi. Gizella Acz�l. Congratulations. Béla Miszlényi. Gizella Aczél. Tebrikler. Taxidermia-1 2006 info-icon
I've heard so much about you, Comrade Acz�l. Sizin hakkınızda çok şey duydum, Yoldaş Aczél. Taxidermia-1 2006 info-icon
I respect your results. If you have results, you have everything. Sonuçlarınıza saygı duyuyorum. Sonuç varsa, her şey vardır demektir. Taxidermia-1 2006 info-icon
B�la came second, after Duharin. Béla Duharin'in ardından ikinci oldu. Taxidermia-1 2006 info-icon
And this has its own consequences. Ve bu da kendi sonuçlarını doğurur. Taxidermia-1 2006 info-icon
I hear, it's Norway. Duydum, Norveç. Taxidermia-1 2006 info-icon
Norway. They'll put me forward for the European championship. Norveç. Beni Avrupa Şampiyona'sına gönderiyorlar. Taxidermia-1 2006 info-icon
The most important thing is that you're in one piece. En önemli şey ise siz de bir parça bunun içindesiniz. Taxidermia-1 2006 info-icon
I can tell you this, as one champion to another. Sana bunu söyleyebilirim, bir şampiyondan diğerine. Taxidermia-1 2006 info-icon
Isn't that right, K�lm�n? Doğru değil mi Kálmán? Taxidermia-1 2006 info-icon
I brought some bananas. Good and soft. Biraz muz getirdim. Güzel ve yumuşak. Taxidermia-1 2006 info-icon
Do you want some, Comrade? No thanks. Biraz ister misin, Yoldaş? Hayır, teşekkürler. Taxidermia-1 2006 info-icon
Are you not coming, Comrade? Sen gelmiyor musun, Yoldaş? Taxidermia-1 2006 info-icon
My car's outside, I can give you a lift if you like. Arabam dışarıda, istersen seni bırakabilirim. Taxidermia-1 2006 info-icon
Or you want to chat, Kalm�n? Ye da konuşmak istersen ,Kalmán? Taxidermia-1 2006 info-icon
All right, my boy. Don't let yourself go! Tamam, evlat. Kendini bırakma! Taxidermia-1 2006 info-icon
So then, good bye, K�lman. O zaman, hoşça kal, Kálman. Taxidermia-1 2006 info-icon
Get well soon. Yakında görüşürüz. Taxidermia-1 2006 info-icon
Bride for sale! Satılık gelin! Taxidermia-1 2006 info-icon
Faster, gentlemen, faster! Daha hızlı beyler, daha hızlı! Taxidermia-1 2006 info-icon
Come on, don't be mean! Hadi,cimri olmayın! Taxidermia-1 2006 info-icon
Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! Gülümse Matyi, bu bir düğün, cenaze değil! Taxidermia-1 2006 info-icon
Faster, Matyi, faster! Daha hızlı Matyi, daha hızlı! Taxidermia-1 2006 info-icon
Have you grown roots or what! Köklerini mi saldın ne! Taxidermia-1 2006 info-icon
Thank you, Juliska! Teşekkürler, Juliska! Taxidermia-1 2006 info-icon
Laci, my old mate, put the money in here. Laci, eski dostum, parayı buraya koy. Taxidermia-1 2006 info-icon
Hey, don't take it out, put it in! Alma, koy parayı! Taxidermia-1 2006 info-icon
Let's run away! Hadi kaçalım! Taxidermia-1 2006 info-icon
Sure. Emin misin? Taxidermia-1 2006 info-icon
The bride's running away! Gelin kaçıyor! Taxidermia-1 2006 info-icon
B�la? B�la. Béla? Béla. Taxidermia-1 2006 info-icon
That fucking liar! Lanet yalancı! Taxidermia-1 2006 info-icon
Where is he? Not so fast. Nerede o? Çok hızlı değil. Taxidermia-1 2006 info-icon
It must be worked for, my boy. Oğlum için çalışmış olmalı. Taxidermia-1 2006 info-icon
First test: singing. Birinci test: şarkı söyleme. Taxidermia-1 2006 info-icon
No you don't. Hayır sen değil. Taxidermia-1 2006 info-icon
Norway. Norveç. Taxidermia-1 2006 info-icon
I want you, Gizi. Seni istiyorum, Gizi. Taxidermia-1 2006 info-icon
I want to spend my life with you. Ömrümü seninle geçirmek istiyorum. Taxidermia-1 2006 info-icon
I love you, Gizi. Seni seviyorum, Gizi. Taxidermia-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158608
  • 158609
  • 158610
  • 158611
  • 158612
  • 158613
  • 158614
  • 158615
  • 158616
  • 158617
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim