Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158000
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| It's not real. I can't hear you. | Bu gerçek değil. Seni duyamıyorum. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Morning, Haze. Hi, Caden. How was your night? | Günaydın, Haze. Merhaba, Caden. Gecen nasıldı? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| It was okay. Yours? | İdare eder. Seninki? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Phillip was colicky. I was up all night. | Phillip'in ağrıları vardı. Bütün gece ayaktaydım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Oh, sorry. Sorry. | Üzgünüm. Üzgünüm. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Everybody here? Sammy's not here. | Herkes burada mı? Sammy yok. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Jimmy called and said there's some subway problem. | Jimmy aradı ve metroyla alakalı bir problem olduğunu söyledi. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Hi, Hazel. Hi, Sammy. | Merhaba Hazel. Merhaba Sammy. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Sammy likes you. | Sammy senden hoşlanıyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I need you to build this. This is just the fa�ade. | Bunu inşa etmeni istiyorum. Bu sadece önyüzü. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| It's Adele's place. We'll be casting an Ellen. | Bu Adele'in evi. Ellen'i canlandıracağız. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I can give you the interiors later. | İç kısımları, sana daha sonra göstereceğim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| A few days? | Bir kaç güne olur mu? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Can I look again? A slight shift in perspective on this. | Tekrar bakabilir miyim? Perspektifinde hafif bir kayma var sanki. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Millicent Weems? | Millicent Weems? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Caden, this is... Hazel, what do you think of this title? | Caden, bu... Hazel, bu başlık hakkında ne düşünüyorsun? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Unknown, Unkissed and Lost? | Bilinmeyen, Öpülmemiş ve Kayıp? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Anyway, this is Millicent Weems. | Neyse, bu Millicent Weems. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| How are you at cleaning? | Temizlikten anlar mısın? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Very, very good at it. This part requires a lot of it. | İyi, çok iyi anlarım. Bu bölüm bayağı temizlik gerektiriyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You'd be playing a cleaning lady. | Temizlikçi kadını oynayacaksın. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I played Egga, the cleaning lady, in Hedda Gabler at the Roundabout. | Roundabout'da Hedda Gabler oyununda temizlikçi Egga'yı canlandırmıştım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| And Mrs. Dobson in Scrub A Dub at the Pantages. | Ve Pantages'deki Scrub A Dub oyununda Bayan Dobson'ı. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You're weirdly close to what I visualize for this character. | Kafamda bu oyun için canlandırdığım karaktere garip bir şekilde yakınsın. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Glad to be weirdly close. | Garip bir şekilde yakın olduğuma memnun oldum. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Sorry, everybody. | Kusura bakmayın, millet. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Maurice, what's going on? I'm sorry. | Maurice, neler oluyor? Özür dilerim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| We have a couple of new guys on. We're not in sync yet. | Bir kaç yeni çocuk var. Henüz yeterince organize değiliz. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| We good to go? Yes, sir. | Biz gidebilir miyiz? Evet efendim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Are you Ellen? Are you Ellen Bascomb? | Sen Ellen misin? Sen Ellen Bascomb musun? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Line, please? | Senaryo lütfen? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Ellen... What? | Ellen... "Ne?" | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Right, right. What? | Tamam tamam. Ne? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm to give the key to 31Y to Ellen Bascomb. | 31Y'nin anahtarını Ellen Bascomb'a vermem gerekiyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Yes, I'm Ellen. | Evet, Ellen benim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Oh, dear. It's the wrong key. | Tatlım. Bu yanlış anahtar. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'll be in, in a second. | Birazdan içerde olacağım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You're breaking the fourth wall. This is the wrong key. | 4. duvarı kırıyorsun. Bu yanlış anahtar. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm supposed to open the door. Hold on. | Kapıyı açmam gerekiyordu. Bekle. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Are you in there? There's no one in there. | Orda mısın? İçerde kimse yok. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Adele? Caden. | Adele? Caden. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I don't think it's... It's not quite... | Bunun pek de... Bu biraz... | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm jumping in the shower. I'll be out in a second. | Duşa giriyorum. Birazdan çıkarım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Do you want some coffee? I can make a fresh pot. | Kahve ister misin? İstersen hazırlayabilirim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Did you look at the new painting on my easel? What do you think? | Şövalemdeki yeni resmime baktın mı? Ne düşünüyorsun? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Hey, thanks for the fuck this morning. | Hey, bu sabahki sevişme için teşekkür ederim. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| People don't walk like that. What? Is it too? | İnsanlar böyle yürümez. Ne? O da mı? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| No, just walk like yourself. | Hayır, sadece kendin gibi yürü. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Watch. Watch this. | İzle. Bunu izle. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Where's Hazel and Sammy? | Hazel ve Sammy neredeler? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Sammy. Sammy. | Sammy. Sammy. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Hi, Caden. What are you doing? | Merhaba Caden. Ne yapıyorsun? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I was being you. | Seni canlandırıyordum. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You know, you like Hazel, I like Hazel. | Yani, sen Hazel'den hoşlanıyorsun. Ben de öyle. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| This Hazel doesn't exist for you. If you wanna like a Hazel, like that one. | Bu Hazel senin için mevcut değil. Bir, Hazel'den mi hoşlanmak istiyorsun, oradakini beğen. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| That's what I tried to tell him. | Ona söylemeye çalıştığım da buydu. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| No harm, no foul, Caden. It's equity break anyway. | Zararı yok Caden. Sonuçta sadece konuşuyorduk. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Ten minutes, everybody! | 10 dakika millet! | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Hazel. What? | Hazel. Ne? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You don't like him, do you? Yeah, he reminds me of you. | Ondan hoşlanmıyorsun değil mi? Hoşlanıyorum, bana seni hatırlatıyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm me. You don't need someone to remind you of me. | Ben benim. Beni hatırlamak için başka birine ihtiyacın yok. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Oh, don't worry, Caden. I like you more. | Merak etme Caden. Senden daha çok hoşlanıyorum. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I do. It's just, Sammy's fun. | Gerçekten. Sadece, Sammy eğlenceli biri. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm fun. Oh, sweetie, no, you're not. | Ben de eğlenceliyim. Hayatım, hayır değilsin. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Hold on a sec. Yes? | Bir saniye. Evet? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Is this Caden cotard? Yes. | Caden Cotard'la mı konuşuyorum? Evet. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| This is Officer Melnin of Schenectady P.D. | Ben Schenectady karakolundan Memur Melnin. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'm sorry to inform you your mother's been the victim of a home invasion. | Üzülerek söylüyorum ki, anneniz bir haneye tecavüz vakasına kurban gitti. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| What does that mean? She is dead. | Bu da ne demek şimdi? Anneniz öldü. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Was my father standing with us? | Babam yanımızda mı dikiliyordu? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I don't know what he looks like. | O'nun neye benzediğini bilmiyorum ki. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| So he looks dead, I guess. Probably wasn't him, then. | Ölüye benzemesi gerekli sanırım. O zaman o değildi herhalde. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| He was a big guy. | Büyük bir adamdı. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Thanks for coming with me. | Benimle beraber geldiğin için teşekkürler. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I asked Hazel... | Hazel'e sormuştum... | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| ...but she was busy tonight, and you're the next best thing. | ...ama bu akşam müsait değilmiş ve sen de bir sonraki tercihimdin. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I mean, it's not that you're the next best thing... | Yani, ikinci tercihim değilsin de... | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| ...but because you play her, it feels comforting. | ...senin onu canlandırman içimi rahatlatıyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Although the thing is, off stage you're nothing like her. | Sorun şu ki, sahne dışında onunla alakan yok. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| But you play her very well, though. | Ama onu çok iyi canlandırıyorsun gerçi. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Did Hazel mention what she was doing tonight? | Hazel bu gece ne yapacağından bahsetmiş miydi? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Because I called her house before we left... | Çünkü çıkmadan evini aradım... | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| ...and her husband told me she wasn't gonna be back till late. | ...ve kocası gece geç saate kadar dönmeyeceğini söyledi. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| And I just thought that was weird because she said Phillip was sick. | Philip'in hasta olduğunu söylediği için bunun garip olduğunu düşündüm. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| She's having dinner with Sammy. | Sammy ile yemeğe çıktılar. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| That's interesting. He's supposed to like me. | Bu ilginç işte. Beni hoşlanması gerekiyordu. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I'll have another talk with him. | Onunla tekrar konuşacağım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Will you excuse me? I need to go to the bathroom. | Bana izin verir misin? Tuvalete gitmem gerekiyor. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Don't forget your phone. | Telefonunu unutma. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Thanks, Yammy. | Teşekkürler, tatlım. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| You can stay in my parents' room. | Anne babamın odasında kalabilirsin. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I thought someone would have cleaned it up. | Birileri temizlik yapmıştır diye düşünmüştüm. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| I don't know. Someone. | Bilmiyorum. Birisi. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| This is my room. You can sleep here. | Burası benim odam, Burada uyuyabilirsin. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| Where are you going to sleep? | Sen nerede uyuyacaksın? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| The living room couch. Don't you want to sleep with me? | Oturma odasındaki koltukta. Benimle yatmak istemez misin? | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| It's just sex. Okay. | Sadece seks. Tamam. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| If you think it's okay. | Sen de istiyorsan. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| How can you be like that? I get undressed every day. | Nasıl böyle olabiliyorsun? Her gün soyunuyorum zaten. | Synecdoche, New York-4 | 2008 | |
| In front of someone is different. | Başkasının önünde soyunmak farklı. | Synecdoche, New York-4 | 2008 |