• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158002

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I miss my daughter. Maybe she could come live with us. Kızımı özledim. Belki o da gelir bizimle yaşar. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I miss Olive. Olive'i özledim. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And the other one. Ve diğerini de. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I'm a bad person. Oh, no, you're not. Ben kötü bir insanım. Hayır, değilsin. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I am. I should never have gone out with Sammy. Kötüyüm. Sammy ile hiç beraber olmamalıydım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I was just trying to get to you. Sadece sana ulaşmaya çalışıyordum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You can't cause someone to kill himself. Kimsenin ölümüne sebep olamazsın. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
He was very troubled. Kafası çok karışıktı. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
God, Caden. Tanrım, Caden. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I wish we had this when we were young. Keşke bunu gençken yaşayabilseydik. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And all those years in between. Ve arada geçen bütün o yıllarda. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
My heart aches so much for you. Kalbim senin için yanıp tutuşuyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
We're here, Caden. Biz buradayız Caden. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I'm here. I'm aching for it being over. Ben buradayım. Bitsin diye çok acı çekiyorum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Yeah. The end is built into the beginning. Evet. Her son başka birşeyin başlangıcıdır. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
God, you're just perfect. I'm a mess. Tanrım, sen gerçekten kusursuzsun. Ben darmadağınım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
But we fit, don't we? Yeah. Ama biz birbirimizi tamamlıyoruz, değil mi? Evet. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
It doesn't always happen for me now... Aldığım ilaçlar yüzünden... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...because of the medication and everything. ...artık her zaman olmuyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I take a lot of pills. It's okay. Çok fazla hap kullanıyorum. Önemli değil. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I'm embarrassed. I don't want you to think it's about you or me. Çok utandım. Sorunun sende yada bende olduğunu düşünmeni istemiyorum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I have a title. Bir başlık buldum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
The Obscure Moon Lighting an Obscure World. Loş Ay Işığının Aydınlattığı Loş Dünya. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I think it might be too much. Sanırım bu çok fazla oldu. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Sir, could you come up here, please? Efendim, yukarıya gelebilir misiniz lütfen? Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Might be smoke inhalation. Dumandan zehirlenmiş olabilir. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I know how to do the play now. Şimdi oyunun nasıl olması gerektiğini biliyorum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
It'll all take place over the course of one day... Sadece bir günü sahneye taşıyacağız... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...and that day will be the day before you died. ...ve o da, sen ölmeden önceki son gün olacak. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And I'll be able to relive it forever. Ve sonsuza kadar bunu tekrar yaşıyor gibi olacağım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
So have you got any thoughts for today's rehearsal? Peki bugünkü prova için aklında bir şeyler var mı? Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I have a new title, maybe. Yeni bir başlık buldum, sanırım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Infectious Diseases in Cattle. Davarlardaki Bulaşıcı Hastalıklar. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
The title means a lot of things. You'll see, it means a lot. Başlık çok şey ifade eder. Göreceksin, bu çok şey ifade ediyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I need a Caden for my Hazel. Hazel için bir Caden'a ihtiyacım var. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I'd very much like to play Caden. Caden'i canlandırmaktan çok mutlu olurum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I know that it would be nontraditional casting... Biliyorum ki alıştığımız gibi bir oyun olmayacak... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...but I think I could do it. I think I understand him. ...ama yapabilirim. Onu anladığımı sanıyorum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I don't understand him. Onu ben bile. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Well, Caden Cotard is a man already dead. Şey, Caden Cotard çoktan ölmüş bir adam. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
He lives in a half world between stasis and antistasis... O, zamanın karıştığı, kronolojinin olmadığı, kan dolaşımının... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...and time is concentrated, chronology confused. ...durup durmamak arası devam ettiği yarım bir dünyada yaşıyordu. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Yet up until recently, he's strived valiantly... Buna rağmen son ana kadar, yaşamına anlam katmak için... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...to make sense of his situation. Aferin. Çok başarılıydı. Mükemmel olduğunu düşünüyorum. ...cesurca mücadele etti. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
But now he's turned to stone. Ama sonunda toprak oldu. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Okay. Sounds good. Okay. Tamam. Kulağa hoş geliyor. Tamam. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Thanks. She's right? Teşekkürler. O doğru kişi mi? Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I didn't see that at all. I saw it as much more hopeful. Ben hiç de böyle görmüyorum. Ben daha umut verici görüyorum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
None of those people is extras. Bu insanlardan hiçbiri fazlalık değil. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
They're all leads in their own stories. Hepsi kendi hikâyesinin kahramanı. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
No, this is tedious. This is nothing. Hayır, bu çok sıkıcı. Hiç bir şeye benzemedi. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Hi, your scene's over. Would you leave the stage? Merhaba, senin sahnen bitti. Sahneden inebilir misin? Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
What is she doing? He's directing. Ne yapıyor? Yönetiyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Can I get you down at the coffin there? Seni tabutun oraya alabilir miyiz? Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
She not getting the feel of you, Caden. Seni anlayamıyor Caden. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You don't move around like that. You don't talk to people. Sen böyle ortalıkta gezinmezsin. İnsanlarla konuşmazsın. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Sit on the ground there. Okay, everybody, let's run it. Orda yere otur. Tamam millet. Hadi başlayalım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Everything is more complicated than you think. Herşey senin düşündüğünden daha karmaşık. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You only see a tenth of what is true. Doğru olanın, sadece 10'da 1'ini görüyorsun. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
There are a million little strings attached to every choice you make. Verdiğin her karardan etkilenecek milyonlarca şey var. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You can destroy your life every time you choose. Her seçim yaptığında hayatını mahvedebilirsin. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
But maybe you won't know for 20 years... Ama belki de aradan 20 yıl geçer... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...and you may never, ever trace it to its source. ...ve sen asla ama asla neden böyle olduğunu anlayamayabilirsin. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And you only get one chance to play it out. Ve doğru işi yapmak için yalnızca tek şansın vardır. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Just try and figure out your own divorce. Sadece dene ve boşanmanın nedenini bulmaya çalış. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And they say there is no fate, but there is, it's what you create. Ve kader diye bir şeyin olmadığını söylerler ama herkes kendi kaderini belirler. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And even though the world goes on for eons and eons... Ve dünya ne kadar uzun süre devam ederse etsin... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...you are only here for a fraction of a fraction of a second. ...sen sadece saniyelik bir zaman dilimi için buradasın. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Most of your time is spent being dead or not yet born. Zamanının büyük bir kısmı, ölüyken ya da doğmamışken harcanır. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
But while alive, you wait in vain... Ama yaşamak varken, sen, birinin gelip her şeyi... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...wasting years for a phone call or a letter or a look... ...düzeltmesini bekliyorsun. Bir telefon için, bir mektup için... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...from someone or something to make it all right. ...ya da bir bakış için yıllarını harcıyorsun. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And it never comes, or it seems to, but it doesn't really. Ve gelecek gibi görünmesine rağmen asla gelmiyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
So you spend your time in vague regret... Sonuçta zamanını hayal meyal bir pişmanlık... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...or vaguer hope that something good will come along. ...ya da gerçekleşmesi imkânsız bir umut ile geçiriyorsun. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Something to make you feel connected. Sana bağlılık hissettiren bir şey. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Something to make you feel whole. Kendini bir bütün hissetmeni sağlayan şey. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Something to make you feel loved. Sevildiğini hissetmeni sağlayan bir şey. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...I feel so angry. ...çok kızgınım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...I feel so fucking sad. ...lanet olsun çok mutsuzum. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And the truth is, I've felt so fucking hurt for so fucking long. Ve gerçek şu ki, çok yalnız kaldım ve çok uzun süre çok acı çektim. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
And for just as long, I've been pretending I'm okay... Ve yalnız kaldıkça, bütün bu süreç zarfında... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...just to get along, just for... ...iyiymişim gibi davrandım... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Maybe because no one wants to hear about my misery... Belki herkes kendi dertleriyle ilgilenirken... Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
...because they have their own. ...benim zavallılığımı duymak istemediği için. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Well, fuck everybody. Pekala, herkesin a.ına koyayım. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Delightful. Thanks. Mükemmel. Teşekkürler. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I'm out of ideas. Aklıma bir şey gelmiyor. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Well, I could take over as you for a bit until you feel refreshed. Şey, sen kendini iyi hissedene kadar senin yerine geçebilirim istersen. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I think you're tired, Caden. All these years of creative work. Bence çok yoruldun Caden. Yıllar boyunca yaptığın o yaratıcı işler. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I think you just need some time to regroup. Sanırım, kendine gelmen için zamana ihtiyacın var. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I need to keep my hand in. Well, Ellen needs to be filled. Elimi ayağımı çekmek istemiyorum. Pekala, bize bir Ellen gerekli. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
What do you mean? Her role. Just for a bit. Ne demek istiyorsun? Onun rolünü. Sadece birazcık. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
It's a choice role. Bu şık bir rol. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
I do like to clean. Temizlik yapmayı severim. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Yes? Caden asked me to give you this. Evet? Caden sana bunu vermemi rica etti. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You're to keep it in all the time. Bunu her zaman kulağına takmalısın. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
So touched by the sadness of Adele's neighbor so close to death. Adele'in bir ayağı çukurda olan komşusunun mutsuzluğundan çok etkilendi. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
Say, "Thank you," to Adele's neighbor. Adele'in komşusuna "teşekkür ederim" de. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
You're very welcome, young lady. Bir şey değil genç bayan. Synecdoche, New York-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157997
  • 157998
  • 157999
  • 158000
  • 158001
  • 158002
  • 158003
  • 158004
  • 158005
  • 158006
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim