Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157656
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Kam sp�ch�, z�sta� a pomo� mi. | Gitme, kal ve yardım et. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nen� dobr� poddat se mu��m. | Kendini erkeklere teslim etmen iyi değildir. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Oni mysl� jen na jedinou v�c. | Akıllarında sadece bir tek şey vardır. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jako kon�. | Atlara benzerler. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jsou je�t� hor�� ne� kon�. | Hatta onlardan daha beterdir. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| P�irovn�n�, �e jsou jako kon�, je ur�kou pro kon�. | Onlara at demek atlara hakaret olur. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Je to �koda pro tebe zahazovat se s nimi. | Erkekleri tercih etmen ne yazık. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Ned�lej to, Lenko. | Yapma bunu Lenka. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nedovol jim, aby t� za�pinili. | Seni kirletmelerine izin verme. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nem�m �as o tom p�em��let. | Bunları düşünecek vaktim yok. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nen� to ten nezveden� Nikita? | Belki de yaramaz Nikita'dır. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| �ekni to, d�vko! | Söyle orospu! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Je to on. | O değil mi? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nem�m s n�m nic. Nem�m! | Onunla aramda bir şey yok. Yok! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nep�em��l�m o mu��ch. | Erkekleri düşünmem. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Ale a� u� jsou jac� jsou, mus�me se s nimi ��t. | Hoşlarına giden şeylerle yaşamak zorundayız. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Pro� ��t, Lenko? | Neden yaşayalım Lenka? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nebylo by lep�� zem��t? | Ölmek daha iyi değil mi? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jednou v�ichni zem�eme. | Hepimiz öleceğiz. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| D��v nebo pozd�ji. | Er ya da geç. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Ne, ne takhle. | Hayır öyle değil. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Zem��t jako tulip�n v krabici, | Kutudaki bir lale gibi ölmek... | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| je toto opravdov� smrt? | Gerçek ölüm bu mudur? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| M�li bychom zn�t kdy a jak! | Nasıl ve ne zaman öleceğimizi bilmeliyiz. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Pro� ��k�te takov� v�ci? | Neden böyle konuşuyorsunuz? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jste mlad�, kr�sn�, chytr�, bohat�. | Genç, güzel ve zenginsiniz. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jak v�, �e... je to od Boha... | Tanrıdan geldiğini nereden biliyorsun... | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| ...a ne od ��bla. | ...ya şeytandan geliyorsa? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Poj�, zem�eme spole�n�, Lenko. | Birlikte ölelim Lenka. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| �ekni mi, chce� zem��t se mnou? | Benimle birlikte öleceğini söyle. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Cos tam d�lala? | Orada ne işin vardı? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| J�... Slou�ila pan�. | Ben...Hizmet ediyordum. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| L�e�, d�vko! V�m, co vy dv� tam d�l�te. | Yalan söylüyorsun orospu! Orada ne yaptığını biliyorum. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Ven! Nechci t� tu u� vid�t. Ven! | Defol! Bir daha burada görmeyeyim. Defol! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Bl�zn�? Chce�, aby n�s chytili? | Delisin sen. İkimizi de yakacaksın! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Chci se t� jen dot�kat. | Sadece birazcık dokunmak istiyorum. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Zde? Jsi ��lenec, zabijou n�s! | Burada mı? Burada mı, deli adam, yakarlar bizi! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| P�esta�, Nikito. | Yeter Nikita. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Dost, pros�m. B� pry�, pros�m. | Yeter artık. Git lütfen. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nikito, b�, pros�m, b�. | Nikita git, git lütfen. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Dob�e, p�jdu. P�ij� ke mn� dnes ve�er. | Pekâlâ Gidiyorum. Bu gece bana gel. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Pro� ml��? | Neden sessizsin? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nesp�, ne? | Uyumadın değil mi? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nebude� sp�t! | Uyutmam seni! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| To nejsou vlci. N�co jin�ho vyje v tuto hodinu! | Kurtlar değil. Bu vakitler başka biri ulur! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Tys zneuctil m� mrtv� d�t�! | Ölmüş evladımı lekeledin! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Ruku l�b�m. U� jsme zase tu. | Ellerinden öperim. Biz yine geldik. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nepamatujete si n�s? | Bizi hatırlamadın mı? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| ��bla si pamatuji! Co jste za�? | Şeytan hatırlar! Ne iş yaparsınız? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| U�edn�ci Bo��, matko. | Öğrenciyiz ana. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| M�me zpo�d�n�. A cht�li bychom tu p�espat. | Akşama kaldık. Burada kalmak isteriz. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| A co se stalo va�emu bratru? | Ona ne oldu? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nic matko, trochu p�ebral. | Hiç anacığım, sarhoş biraz. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nechci opilce v dom�. | Evimde ayyaş istemem. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| On nen� opil�, je jenom unaven�. | Sarhoş değil, biraz yorgun. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Budete ale sp�t odd�len�. | Ayrı ayrı yatacaksınız ama. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Jak si p�ejete, matko. | Nasıl istersen ana. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Vemte ho do domu. Venku je zima. | Onu eve sokun. Dışarısı soğuk. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nebojte se matko, tady mu bude dob�e. | Meraklanma ana burada daha rahat eder. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Odpus�te mi, matko, ale nem�te n�co k pit�? L�pe se pak sp�... | Bağışla ana ama biraz konyak var mı? İçince uyumak daha kolay... | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nechej n�co i sv�mu p��teli. | Birazını arkadaşınıza bırakın. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Nechte ho, matko. Nechte ho sp�t. | Bırak uyusun ana. Bırak uyusun. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| U� toho bylo dost. Ty, do domu, a ty tam. | Yeter artık. Sen eve sen de şuraya. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| B�! | Hadi! | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Sp�. | Uyuyordun. | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Co je, matko? Pot�ebujete n�co? | Ne oldu ana? Bir şey mi istedin? | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Oh, ne, pros�m, mohla bys b�t moje babi�ka... | Lütfen yapma, ninem yaşındasın... | Sveto mesto-3 | 1990 | |
| Wow! What a beauty! | Vay be! Ne kadar güzel! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| What do you think? Shall we put the lawo up here? | Ne düşünüyorsun? Burada duracak mıyız? | Svidd neger-1 | 2003 | |
| You see, there's a chick over there. | Gördün mü, orada güzel bir kız var. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| One day you'll have a son, Anna. | Bir gün bir oğlun olacak, Anna. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Then all this will be yours! | Sonra tüm bunlar senin! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| You promised me a husband. | Bana bir eş bulacağına söz vermiştin. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| A special guy for a husband! | Koca olabilecek özel bir adam! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| You need someone to look after you. | Senden sonra bakacak biri. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| He has to be strong. | Güçlü olacak. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Strong as an ox! Stop it, Dad! | Bir öküz gibi kuvvetli! Kes şunu baba! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| He has to stand tall. Just like a prince! | Bir prens gibi. uzun boylu! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| He'll have to be used to hard work. A tough guy! | Sıkı çalışabilecek. Dayanıklı bir adam! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| You deserve only the best, Anna. | Sen en iyisine layıksın Anna. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Then I'll have an heir to my kingdom! | ve krallığıma bir mirasçım olacak! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Hello. I'm a Saami. | Merhaba. Ben bir Saami'yim. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| One more time. Hello. I'm a Saami. | Son bir kere daha. Merhaba. Ben bir saami'yim. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| I'm a Saami. | Ben bir Saami'yim. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| You were supposed to be a boy, Anna. | Erkek olacağını düşünüyorum Anna. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| A real son! Stop it, Dad. | Gerçek bir erkek çocuk! Kes şunu baba!. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| She was a really good lay. | O gerçekten çok iyi düzüşürdü. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| And Magda... She raised you. | ve Magda... seni yetiştirdi. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Magda was a wonderful person! Not now, Dad. | Magda harika bir insandı! Şimdi değil baba. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Listen to me! Let me tell you about your stepmother! | Beni dinle! Bırak da sana üvey anneni anlatayım! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Magda was pregnant with your half brother. | Magda senin üvey kardeşine hamileydi. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Your half brother, Anna. | Üvey kardeşin, Anna. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| He was a freak of nature. | O doğanın bir hilkat garibesiydi. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| I buried Magda and the freak together. | Magda ve hilkat garibesini birlikte gömdüm. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Now it's up to you, Anna. | Şimdi sıra sende Anna. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Give me a son, dammit! | Bana bir erkek çocuk ver! Lanet olsun! | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Father wanted: | Baba istedi: | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Young, tanned Saami in his twenties looking | Genç, yanık tenli Saami yirmi'li yaşlarında | Svidd neger-1 | 2003 | |
| for an honest man in his fifties. | namuslu bir adam için ellisindeydi. | Svidd neger-1 | 2003 | |
| Do you feel different too? | Çok mu farklı hissediyorsun? | Svidd neger-1 | 2003 |